Hammock
Heavenly bodies.
149.
Kabac na niog magdamag na kinayod.
(Tag.) Buan
Half-a-cocoanut, retreating slowly all night.
Moon
150.
Kabiac na niog, magdamag na ipod nang ipod.
(Tag.) Buan
A half-cocoanut, sc.r.a.ped the whole night.
Moon
The moon keeps freshly white, like cocoanut meat just sc.r.a.ped.
151.
Sancagalip a rabong sila oanna amin a lobong.
(Iloc.) Bulan
A half section of a bambu shoot illuminates the whole world.
Moon
152.
Adda pisi a dalayap nga incalic; tal-lo a papadi dina macali.
(Iloc.) Bulan
I planted a half-lemon; three priests cannot dig it up.
Moon
153.
Letrang C a maging O, O maging C.
(Pamp.,--also Tag.) Bulan
The letter C becomes O, O becomes C.
The Moon
154.
Sim-migpatac ti tan.o.bong silaoco a naG.o.dong; sim-migpatac ti alodig, silaoco nga nagaoid.
(Iloc.) Bulan quen bituen
I chop a _tan.o.bong_ for light when I go to town; I chop an _alodig_ for light when I go home.
Moon and stars
A _tan.o.bong_ is a sort of bambu; _alodig_ is a small bush.
155.
Adda maysa nga dalayap imporoac co idiay tayac no may bagam cucuanac.
(Iloc.) Bulan
There was a lemon which I threw out into the wide plain. Guess it and I shall be yours.
Moon
156.
Ako ay naghasik nang mais, pagka umaga ay palis.
(Tag.) Bituin
I sowed maize grains; in the morning they were swept away.
Stars
The stars, grains of maize, disappear with the dawn.
157.
Sangaplato nga busi maoarasanna amin ti inilinili.
(Iloc.) Bituen
A plate of roasted rice can be spread all over the town.
Stars
158.