[Footnote 19: _dvor._]
The narrow entry and the cold hut were also in perfect order; but the general impression of sufficiency and comfort given by this establishment was somewhat injured by a barn enclosed in the gates, which had a dilapidated hedge and a sagging pent roof, appearing from behind it.
Just as Nekhliudof approached the steps from one side, two peasant women came up on the other carrying a tub full of water. One was Yukhvanka"s wife, the other his mother.
The first was a robust, healthy-looking woman, with an extraordinarily exuberant bosom, and wide fat cheeks. She wore a clean shirt embroidered on the sleeves and collar, an ap.r.o.n of the same material, a new linen skirt, peasant"s shoes, a string of beads, and an elegant four-cornered head-dress of embroidered red paper and spangles.
The end of the water-yoke was not in the least unsteady, but was firmly settled on her wide and solid shoulder. Her easy forcefulness, manifested in her rosy face, in the curvature of her back, and the measured swing of her arms and legs, made it evident that she had splendid health and rugged strength.
Yukhvanka"s mother, balancing the other end of the yoke, was, on the contrary, one of those elderly women who seem to have reached the final limit of old age and decrepitude. Her bony frame, clad in a black dilapidated shirt and a faded linen skirt, was bent so that the water-yoke rested rather on her back than on her shoulder. Her two hands, whose distorted fingers seemed to clutch the yoke, were of a strange dark chestnut color, and were convulsively cramped. Her drooping head, wrapped up in some sort of a clout, bore the most monstrous evidences of indigence and extreme old age.
From under her narrow brow, perfectly covered with deep wrinkles, two red eyes, unprotected by lashes, gazed with leaden expression to the ground.
One yellow tooth protruded from her sunken upper lip, and, constantly moving, sometimes came in contact with her sharp chin. The wrinkles on the lower part of her face and neck hung down like little bags, quivering at every motion.
She breathed heavily and hoa.r.s.ely; but her bare, distorted legs, though it seemed as if they would have barely strength to drag along over the ground, moved with measured steps.
VII.
Almost stumbling against the prince, the young wife precipitately set down the tub, showed a little embarra.s.sment, dropped a courtesy, and then with shining eyes glanced up at him, and, endeavoring to hide a slight smile behind the sleeve of her embroidered shirt, ran up the steps, clattering in her wooden shoes.
"Mother,[20] you take the water-yoke to aunt Nastasia," said she, pausing at the door, and addressing the old woman.
[Footnote 20: _matushka._]
The modest young proprietor looked sternly but scrutinizingly at the rosy woman, frowned, and turned to the old dame, who, seizing the yoke with her crooked fingers, submissively lifted it to her shoulder, and was about to direct her steps to the adjacent hut.
"Your son at home?" asked the prince.
The old woman, her bent form bent more than usual, made an obeisance, and tried to say something in reply, but, suddenly putting her hand to her mouth, was taken with such a fit of coughing, that Nekhliudof without waiting went into the hut.
Yukhvanka, who had been sitting on the bench in the "red corner,"[21] when he saw the prince, threw himself upon the oven, as though he were anxious to hide from him, hastily thrust something away in the loft, and, with mouth and eyes twitching, squeezed himself close to the wall, as though to make way for the prince.
[Footnote 21: Where the holy images and the lighted taper are to be found.]
Yukhvanka was a light-complexioned fellow, thirty years of age, spare, with a young, pointed beard. He was well proportioned, and rather handsome, save for the unpleasant expression of his hazel eyes, under his knitted brow, and for the lack of two front teeth, which immediately attracted one"s attention because his lips were short and constantly parted.
He wore a Sunday shirt with bright red gussets, striped print drawers, and heavy boots with wrinkled legs.
The interior of Vanka"s hut was not as narrow and gloomy as that of Churis"s, though it was fully as stifling, as redolent of smoke and sheep-skin, and showing as disorderly an array of peasant garments and utensils.
Two things here strangely attracted the attention,--a small damaged samovar standing on the shelf, and a black frame near the _ikon_, with the remains of a dirty mirror and the portrait of some general in a red uniform.
Nekhliudof looked with distaste on the samovar, the general"s portrait, and the loft, where stuck out, from under some rags, the end of a copper-mounted pipe. Then he turned to the peasant.
"How do you do, Yepifan?" said he, looking into his eyes.
Yepifan bowed low, and mumbled, "Good-morning, "slency,"[22] with a peculiar abbreviation of the last word, while his eyes wandered restlessly from the prince to the ceiling, and from the ceiling to the floor, and not pausing on any thing. Then he hastily ran to the loft, dragged out a coat, and began to put it on.
[Footnote 22: _vaciaso_ for _vashe siatelstvo_ (your excellency).]
"Why are you putting on your coat?" asked Nekhliudof, sitting down on the bench, and evidently endeavoring to look at Yepifan as sternly as possible.
"How can I appear before you without it, "slency? You see we can understand"....
"I have come to ask you why you need to sell a horse? Have you many horses?
What horse do you wish to sell?" said the prince without wasting words, but propounding questions that he had evidently pre-considered.
"We are greatly beholden to you, "slency, that you do not think it beneath you to visit me, a mere peasant," replied Yukhvanka, casting hasty glances at the general"s portrait, at the stove, at the prince"s boots, and every thing else except Nekhliudof"s face. "We always pray G.o.d for your "slency."
"Why sell the horse?" repeated Nekhliudof, raising his voice, and coughing.
Yukhvanka sighed, tossed back his hair (again his glance roved about the hut), and noticing the cat that lay on the bench contentedly purring, he shouted out to her, "Scat, you rubbish!" and quickly addressed himself to the barin. "A horse, "slency, which ain"t worth any thing. If the beast was good for any thing, I shouldn"t think of selling him, "slency."
"How many horses have you in all?"
"Three horses, "slency."
"No colts?"
"Of course, "slency. There is one colt."
VIII.
"Come, show me your horses. Are they in the yard?"[23]
[Footnote 23: _dvor._]
"Indeed they are, "slency. I have done as I was told, "slency. Could we fail to heed you, "slency? Yakof Ilyitch told me not to send the horses out to pasture. "The prince," says he, "is coming to look at them," and so we didn"t send them. For, of course, we shouldn"t dare to disobey you, "slency."
While Nekhliudof was on his way to the door, Yukhvanka s.n.a.t.c.hed down his pipe from the loft, and flung it into the stove. His lips were still drawn in with the same expression of constraint as when the prince was looking at him.
A wretched little gray mare, with thin tail, all stuck up with burrs, was sniffing at the filthy straw under the pent roof. A long-legged colt two months old, of some nondescript color, with bluish hoofs and nose, followed close behind her.
In the middle of the yard stood a pot-bellied brown gelding with closed eyes and thoughtfully pendent head. It was apparently an excellent little horse for a peasant.
"So these are all your horses?"
"No, indeed, "slency. Here"s still another mare, and here"s the little colt," replied Yukhvanka, pointing to the horses, which the prince could not help seeing.
"I see. Which one do you propose to sell?"
"This here one, "slency," he replied, waving his jacket in the direction of the somnolent gelding, and constantly winking and sucking in his lips.
The gelding opened his eyes, and lazily switched his tail.
"He does not seem to be old, and he"s fairly plump," said Nekhliudof.
"Bring him up, and show me his teeth. I can tell if he"s old."