The eyes of Artois were fixed on the man"s face.
"Buonavista--si, Signore."
"You do?"
"Ma si, Signore," said the man, looking at Artois with a sudden flash of surprise. "The family Buonavista, I have known it all my life."
"The family? Oh, then there are many of them?"
The man laughed.
"Enrico Buonavista has made many children, and is proud of it, I can tell you. He has ten--his father before him--"
"Then they are Neapolitans?"
"Neapolitans! No, Signore. They are from Mergellina."
Artois smiled. The tension which had surprised the sailor left his face.
"I understand. But there is no Sicilian here called Buonavista?"
"A Sicilian, Signore? I never heard of one. Are there Buonavistas in Sicily?"
"I have met with the name there once. But perhaps you can tell me of a boy, one of the fishermen, called Ruffo?"
"Ruffo Scarla? You mean Ruffo Scarla, who fishes with Giuseppe--Mandano Giuseppe, Signore?"
"It may be. A young fellow, a Sicilian by birth, I believe."
"Il Siciliano! Si, Signore. We call him that, but he has never been in Sicily, and was born in America."
"That"s the boy."
"Do you want him, Signore? But he is not here to-day. He is at sea to-day."
"I did want to speak to him."
"But he is not a boatman, Signore. He does not go with the travellers.
He is a fisherman."
"Yes. Do you know his mother?"
"Si, Signore."
"What is her name?"
"Bernari, Signore. She is married to Antonio Bernari, who is in prison."
"In prison? What"s he been doing?"
"He is always after the girls, Signore. And now he has put a knife into one."
The man shrugged his shoulders.
"Diavolo! He is jealous. He has not been tried yet, perhaps he never will be. His wife has gone into Naples to-day to see him."
"Oh, she"s away?"
"Si, Signore."
"And her name, her Christian name? It"s Maria, isn"t it?"
"No, Signore, Maddalena--Maddalena Bernari."
Artois said nothing for a minute. Then he added:
"I suppose there are plenty of Maddalenas here in Mergellina?"
The man laughed.
"Si Signore. Marias and Maddalenas--you find them everywhere. Why, my own mamma is Maddalena, and my wife is Maria, and so is my sister."
"Exactly. And your name? I want it, so that when next I take a boat here I can ask for yours."
"Fabiano, Signore, Lari Fabiano, and my boat is the _Stella del Mare_."
"Thank you, Fabiano."
Artois put a lira into his hand.
"I shall take the _Star of the Sea_ very soon."
"This evening, Signore; it will be fine for sailing this evening."
"If not this evening, another day. A rivederci, Fabiano."
"A rivederci, Signore. Buon pa.s.seggio."
The man went back to his companions, and, as Artois walked on began talking eagerly to them, and pointing after the stranger.
Artois did not know what he would do later on in the evening, but he had decided on the immediate future. He would walk up the hill to the village of Posilipo, then turn down to the left, past the entrance to the Villa Rosebery, and go to the Antico Giuseppone, where he could dine by the waterside. It was quiet there, he knew; and he could have a cutlet and a zampaglione, a cup of coffee and a cigar, and sit and watch the night fall. And when it had fallen? Well, he would not be far from the island, nor very far from Naples, and he could decide then what to do.
He followed out this plan, and arrived at the Giuseppone at evening. As he came down the road between the big buildings near the waterside he saw in the distance a small group of boys and men lounging by the three or four boats that lie at the quay, and feared to find, perhaps, a bustle and noise of people round the corner at the ristorante. But when he turned the corner and came to the little tables that were set out in the open air, he was glad to see only two men who were bending over their plates of fish soup. He glanced at them, almost without noticing them, so preoccupied was he with his thoughts, sat down at an adjoining table and ordered his simple meal. While it was being got ready he looked out over the sea.
The two men near him conversed occasionally in low voices. He paid no heed to them. Only when he had dined slowly and was sipping his black coffee did they attract his attention. He heard one of them say to the other in French:
"What am I to do? It would be terrible for me! How am I to prevent it from happening?"
His companion replied: