THE NEWLY BORN. How could anyone ever get tired of life?
ACIS. They do. That is, of the same life. They manage to change themselves in a wonderful way. You meet them sometimes with a lot of extra heads and arms and legs: they make you split laughing at them.
Most of them have forgotten how to speak: the ones that attend to us have to brush up their knowledge of the language once a year or so.
Nothing makes any difference to them that I can see. They never enjoy themselves. I don"t know how they can stand it. They don"t even come to our festivals of the arts. That old one who saw you out of your sh.e.l.l has gone off to moodle about doing nothing; though she knows that this is Festival Day?
THE NEWLY BORN. What is Festival Day?
ACIS. Two of our greatest sculptors are bringing us their latest masterpieces; and we are going to crown them with flowers and sing dithyrambs to them and dance round them.
THE NEWLY BORN. How jolly! What is a sculptor?
ACIS. Listen here, young one. You must find out things for yourself, and not ask questions. For the first day or two you must keep your eyes and ears open and your mouth shut. Children should be seen and not heard.
THE NEWLY BORN. Who are you calling a child? I am fully a quarter of an hour old [_She sits down on the curved bench near Strephon with her maturest air_].
VOICES IN THE TEMPLE [_all expressing protest, disappointment, disgust_]
Oh! Oh! Scandalous. Shameful. Disgraceful. What filth! Is this a joke?
Why, theyre ancients! Ss-s-s-sss! Are you mad, Arjillax? This is an outrage. An insult. Yah! etc. etc. etc. [_The malcontents appear on the steps, grumbling_].
ACIS. Hullo: whats the matter? [_He goes to the steps of the temple_].
_The two sculptors issue from the temple. One has a beard two feet long: the other is beardless. Between them comes a handsome nymph with marked features, dark hair richly waved, and authoritative bearing._
THE AUTHORITATIVE NYMPH [_swooping down to the centre of the glade with the sculptors, between Acis and the Newly Born_] Do not try to browbeat me, Arjillax, merely because you are clever with your hands. Can you play the flute?
ARJILLAX [_the bearded sculptor on her right_] No, Ecrasia: I cannot.
What has that to do with it? [_He is half derisive, half impatient, wholly resolved not to take her seriously in spite of her beauty and imposing tone_].
ECRASIA. Well, have you ever hesitated to criticize our best flute players, and to declare whether their music is good or bad? Pray have I not the same right to criticize your busts, though I cannot make images anymore than you can play?
ARJILLAX. Any fool can play the flute, or play anything else, if he practises enough; but sculpture is a creative art, not a mere business of whistling into a pipe. The sculptor must have something of the G.o.d in him. From his hand comes a form which reflects a spirit. He does not make it to please you, nor even to please himself, but because he must.
You must take what he gives you, or leave it if you are not worthy of it.
ECRASIA [_scornfully_] Not worthy of it! Ho! May I not leave it because it is not worthy of me?
ARJILLAX. Of you! Hold your silly tongue, you conceited humbug. What do you know about it?
ECRASIA. I know what every person of culture knows: that the business of the artist is to create beauty. Until today your works have been full of beauty; and I have been the first to point that out.
ARJILLAX. Thank you for nothing. People have eyes, havnt they, to see what is as plain as the sun in the heavens without your pointing it out?
ECRASIA. You were very glad to have it pointed out. You did not call me a conceited humbug then. You stifled me with caresses. You modelled me as the genius of art presiding over the infancy of your master here [_indicating the other sculptor_], Martellus.
MARTELLUS [_a silent and meditative listener, shudders and shakes his head, but says nothing_].
ARJILLAX [_quarrelsomely_] I was taken in by your talk.
ECRASIA. I discovered your genius before anyone else did. Is that true, or is it not?
ARJILLAX. Everybody knew I was an extraordinary person. When I was born my beard was three feet long.
ECRASIA. Yes; and it has shrunk from three feet to two. Your genius seems to have been in the last foot of your beard; for you have lost both.
MARTELLUS [_with a short sardonic cachinnation_] Ha! My beard was three and a half feet long when I was born; and a flash of lightning burnt it off and killed the ancient who was delivering me. Without a hair on my chin I became the greatest sculptor in ten generations.
ECRASIA. And yet you come to us today with empty hands. We shall actually have to crown Arjillax here because no other sculptor is exhibiting.
ACIS [_returning from the temple steps to behind the curved seat on the right of the three_] Whats the row, Ecrasia? Why have you fallen out with Arjillax?
ECRASIA. He has insulted us! outraged us! profaned his art! You know how much we hoped from the twelve busts he placed in the temple to be unveiled today. Well, go in and look at them. That is all I have to say. [_She sweeps to the curved seat, and sits down just where Acis is leaning over it_].
ACIS. I am no great judge of sculpture. Art is not my line. What is wrong with the busts?
ECRASIA. Wrong with them! Instead of being ideally beautiful nymphs and youths, they are horribly realistic studies of--but I really cannot bring my lips to utter it.
_The Newly Born, full of curiosity, runs to the temple, and peeps in._
ACIS. Oh, stow it, Ecrasia. Your lips are not so squeamish as all that.
Studies of what?
THE NEWLY BORN [_from the temple steps_] Ancients.
ACIS [_surprised but not scandalized_] Ancients!
ECRASIA. Yes, ancients. The one subject that is by the universal consent of all connoisseurs absolutely excluded from the fine arts. [_To Arjillax_] How can you defend such a proceeding?
ARJILLAX. If you come to that, what interest can you find in the statues of smirking nymphs and posturing youths you stick up all over the place?
ECRASIA. You did not ask that when your hand was still skilful enough to model them.
ARJILLAX. Skilful! You high-nosed idiot, I could turn such things out by the score with my eyes bandaged and one hand tied behind me. But what use would they be? They would bore me; and they would bore you if you had any sense. Go in and look at my busts. Look at them again and yet again until you receive the full impression of the intensity of mind that is stamped on them; and then go back to the pretty-pretty confectionery you call sculpture, and see whether you can endure its vapid emptiness. [_He mounts the altar impetuously_] Listen to me, all of you; and do you, Ecrasia, be silent if you are capable of silence.
ECRASIA. Silence is the most perfect expression of scorn. Scorn! That is what I feel for your revolting busts.
ARJILLAX. Fool: the busts are only the beginning of a mighty design.
Listen.
ACIS. Go ahead, old sport. We are listening.
_Martellus stretches himself on the sward beside the altar. The Newly Born sits on the temple steps with her chin on her hands, ready to devour the first oration she has ever heard. The rest sit or stand at ease._
ARJILLAX. In the records which generations of children have rescued from the stupid neglect of the ancients, there has come down to us a fable which, like many fables, is not a thing that was done in the past, but a thing that is to be done in the future. It is a legend of a supernatural being called the Archangel Michael.
THE NEWLY BORN. Is this a story? I want to hear a story. [_She runs down the steps and sits on the altar at Arjillax"s feet_].
ARJILLAX. The Archangel Michael was a mighty sculptor and painter. He found in the centre of the world a temple erected to the G.o.ddess of the centre, called Mediterranea. This temple was full of silly pictures of pretty children, such as Ecrasia approves.
ACIS. Fair play, Arjillax! If she is to keep silent, let her alone.