429.

TO HIS NEPHEW.

To-day is Friday, to-morrow Sat.u.r.day.

Here comes _Satanas_. To-day her raging fury and madness have somewhat subsided, but if she applies to you, refer her to me the day after to-morrow. During the whole week I was forced to submit and to suffer like a saint. Avaunt! such dregs of the people! What a reproach to our civilization to stand in need of a cla.s.s like this, and to have those whom we despise so constantly near us. Go with her to-morrow as formerly to the Carolin Thor about the Seltzer water; if the small bottles are as genuine as the larger ones, order some of them, but I think the larger size are more likely to be the _safest_; _ce depend de votre esprit, votre distinction_, &c. Now farewell, my dear son; take care to get me the genuine, and _not_ the artificial Seltzer water, and go yourself to see about it, or I might get Heaven knows what! Farewell again, my good fellow; we are well affected towards you, and shall expect you the day after to-morrow at eight o"clock. Breakfast shall be ready for you, if that early meal does not become as usual a late meal. _Ah! au diable avec ces grands coquins de neveux, allez-vous en, soyez mon fils, mon fils bien aime.

Adieu; je vous baise, votre pere sincere comme toujours._

430.

TO HIS NEPHEW.

The old goose is the bearer of this. She has given you the quills, and you have again told an untruth. Alas! farewell. I await your report about the book. She is going to-day to Katel, so she will have very little time for her stupid blundering. May the Lord one day deliver me from her! _Libera me Domine de illis_, &c.

431.[1]

DEAR SON, DEAR BOY,--

Do not omit the point about "the happiness." I know from my experience of the late Lichnowsky, that those so-called great personages do not like to see an artist, who is at all events their equal, prosperous. _Voila le meme cas, votre Altesse_, sometimes in the context V.A. The address "a son Altesse Monseigneur le Prince," &c., &c. We cannot tell whether he may have that weakness or not. A blank sheet ought to follow with my signature. You might add that he must not regard the newspaper trash, the writers of which, if I chose, would loudly trumpet forth my merits. The Quartet did indeed fail the first time that it was played by Schuppanzigh; for on account of his corpulence he requires more time than formerly to decipher a piece at a glance, and many other circ.u.mstances concurred in preventing its success, which were indeed predicted by me; for although Schuppanzigh and two others receive pensions from royal personages [Rasumowsky], their quartet-playing is not what it was when all four were in the habit of constantly playing together. On the other hand, it has been six times performed in the most admirable manner by other artists, and received with the greatest applause; it was played twice over in one evening, and then again after supper. A violinist of the name of Bohm means also to give it at his benefit, and I must now let many others have it.

Mention the Grand Quartet in your letter to Peters at Leipzig; lose no time about this, and desire him to send me an early reply. Mischances of this kind cannot well be avoided, and we must appear rather coy. Seal the enclosed letter to my brother and send it to the post. Desire the tailor in the Karntnerstra.s.se to get lining for trousers for me, and to make them long and without straps, one pair to be of kerseymere and the other of cloth. The great-coat can be fetched from Wolf"s. The shoemaker"s shop is in the "Stadt" in the Spiegelga.s.se, in front when coming from the Graben.

His name is Magnus Senn, at the Stadthaus, No. 1093. Call on Honigstein [a banker] and be _candid_, that we may really know _how this wretch has acted_; it would be wise to ascertain this before the letter to Galitzin is sent off. It is probable that something else may be found for you this winter, but we can talk over the matter. Before coming here on Sat.u.r.day call on Zinbrachen in the Naglerga.s.se about the knives, which you can send at once; the old woman made a fine mess of it! When driving home yesterday I met Clement, Holz, Linke, and Rtschaschek [Rzehatschek] in Neudorf; they had all been to call on me while I was in town. They wish to have the Quartet again. Holz drove straight back here from Neudorf and supped with me in the evening, when I gave him the Quartet to take back with him.

The attachment of genuine artists is not to be despised, and cannot be otherwise than gratifying.

Let me hear from you as soon as you have spoken with Honigstein; write the dedication of the Overture in C [Op. 124] to Galitzin. If the H."s undertake to forward it, give it to them, but look sharp about it. G.o.d be with you, my dear son; I shall expect a letter from you without fail. May G.o.d bless you and me. The end must soon come of your attached father.

Good-by, you scamp!

N.B. Do not forget in your letter to Galitzin to mention that the Overture is already announced and about to appear, engraved and dedicated to him.

[Footnote 1: He refers to Prince Boris Gallizin and the Quartets he had ordered. The production of the first of them in E flat major had been a failure. See No. 399.]

432.

TO HIS NEPHEW.

MY DEAR SON,--

Send this letter at once to my _pseudo_-brother, and add something yourself. It is impossible to permit this to continue any longer; no soup to-day, no beef, no eggs, and at last _broiled meat_ from the inn!

When Holz was with me lately, there was really almost nothing to eat at supper; and such is the woman"s bold and insolent behavior, that I have told her to-day I will not suffer her to remain beyond the end of the month. No more to-day. All that is necessary about the magistrate is for me to write a note authorizing you to draw the money, but it would be as well were you to take the opportunity of asking what you are to do about converting the bank shares into a share in Rothschild"s Loan. I shall say nothing further, except that I always look on you as my dear son, and one who deserves to be so. _Little_ as I require what nourishes the body, as you know, still the present state of things is really too bad, besides being every moment in danger of being poisoned.

Farewell! Be careful, my dear son, of your health in this heat; I trust you will continue well. Shun all that may enervate or diminish your youthful energies. Farewell! A pleasant talk together would be far better than all this writing. Ever your loving and attached father, who fondly presses you to his heart.

433.

TO HIS NEPHEW.

MY DEAR SON,--

The enclosed will show you all. Write this letter to Schlesinger.

To ---- Schlesinger, Berlin, Emporium of Art and Science.

You can couch some things in better terms. I think we may calculate on 80 ducats. If indispensable, delay the letter to Galitzin, but be sure to dispatch the one to Schlesinger on Sat.u.r.day. I suppose you received the packet? I beg you will bring me some shaving-soap, and at least one pair of razors; the man who grinds them gets 2 florins. You will know if anything is to be paid. Now pray practise economy, for you certainly receive too much money. All in vain--a Viennese will always be a Viennese! I rejoiced when I could a.s.sist my poor parents; what a contrast are you in your conduct towards me! Thriftless boy, farewell!

Your attached

FATHER.

Bring the newspaper with you. You have a great deal to do this time. You no doubt will write before Sunday. Do not flatter that wretch ----. He is a miserable, weak-minded fellow. I embrace you. My health is _no better_.

434.

TO HIS BROTHER JOHANN,--GNEIXENDORF.

Baden, July 13, 1825.

MY WORTHY BROTHER,--

As you have taken such good care of the book, I beg you will take equal care that it be returned to the proprietor here. Another pretty business!

As to your wish that I should come to see you, I long ago fully explained myself on that point; so I request that you will never again allude to the subject, for you will find me as immovable as ever. Pray spare me all details, as I am unwilling to repeat what is disagreeable. You are happy, and it is my desire that you should be so; continue thus, for every one is best _in his own sphere_.

I only once made use of your lodgings, but the baking-oven nearly made me ill, so I did not go again; as I have now a lodging of my own, it is not probable that I shall even _once_ make use of the room you offer me. When you write, be sure to _seal_ your letters, and address them to the care of Carl, in Vienna, as such letters cost a great deal here. I once more urge you to restore the book belonging to the machinist, _an dem Graben_, for such occurrences are really almost incredible, and place me in no small embarra.s.sment. So the book! the book! to be sent to Carl in Vienna with all possible haste and speed. Farewell, most worthy brother! Yours,

LUDWIG.

435.

TO HIS NEPHEW.

Baden, July 15.

MY DEAR SON,--

In your letter to Schlesinger don"t forget to ask whether Prince Radziwill is in Berlin. As to the 80 ducats, you can also write that they may be paid in _Conventionsgulden_, at only 4 florins 30 kreutzers to the ducat; but I leave this entirely to yourself, though gold ducats would not be too much from one who has the right of publishing in England and also in France. You must be quite decided too with respect to the four months" bill. A.

Mayseder receives 50 ducats for a set of violin variations! Do not fail to call attention to the fact that my bad health and other circ.u.mstances constrain me to look more closely after my interests than formerly.

Bargaining is odious to me, but it must be so! What are my feelings when I find myself thus alone among these men! Be sure to forward my letter to my brother, that the book may be restored--what a trick! I should have liked, too, to do all I could to benefit my hearing, and here I should have had time to do so. How melancholy to have such a brother! Alas! alas! Farewell!

I embrace you from my heart.

Your attached

© 2024 www.topnovel.cc