RUFIO. Patience! Who is impatient here, you or I? Would I be here, if I could not oversee them from that balcony?

CAESAR. Forgive me, Rufio; and (anxiously) hurry them as much as- He is interrupted by an outcry as of an old man in the extremity of misfortune. It draws near rapidly; and Theodotus rushes in, tearing his hair, and squeaking the most lamentable exclamations. Rufio steps back to stare at him, amazed at his frantic condition. Pothinus turns to listen.

THEODOTUS (on the steps, with uplifted arms). Horror unspeakable! Woe, alas! Help!

RUFIO. What now?

CAESAR (frowning). Who is slain?

THEODOTUS. Slain! Oh, worse than the death of ten thousand men! Loss irreparable to mankind!

RUFIO. What has happened, man?

THEODOTUS (rushing down the hall between them). The fire has spread from your ships. The first of the seven wonders of the world perishes. The library of Alexandria is in flames.

RUFIO. Psha! (Quite relieved, he goes up to the loggia and watches the preparations of the troops on the beach.) CAESAR. Is that all?

THEODOTUS (unable to believe his senses). All! Caesar: will you go down to posterity as a barbarous soldier too ignorant to know the value of books?

CAESAR. Theodotus: I am an author myself; and I tell you it is better that the Egyptians should live their lives than dream them away with the help of books.

THEODOTUS (kneeling, with genuine literary emotion: the pa.s.sion of the pedant). Caesar: once in ten generations of men, the world gains an immortal book.

CAESAR (inflexible). If it did not flatter mankind, the common executioner would burn it.

THEODOTUS. Without history, death would lay you beside your meanest soldier.

CAESAR. Death will do that in any case. I ask no better grave.

THEODOTUS. What is burning there is the memory of mankind.

CAESAR. A shameful memory. Let it burn.

THEODOTUS (wildly). Will you destroy the past?

CAESAR. Ay, and build the future with its ruins. (Theodotus, in despair, strikes himself on the temples with his fists.) But harken, Theodotus, teacher of kings: you who valued Pompey"s head no more than a shepherd values an onion, and who now kneel to me, with tears in your old eyes, to plead for a few sheepskins scrawled with errors. I cannot spare you a man or a bucket of water just now; but you shall pa.s.s freely out of the palace. Now, away with you to Achillas; and borrow his legions to put out the fire. (He hurries him to the steps.) POTHINUS (significantly). You understand, Theodotus: I remain a prisoner.

THEODOTUS. A prisoner!

CAESAR. Will you stay to talk whilst the memory of mankind is burning? (Calling through the loggia) Ho there! Pa.s.s Theodotus out. (To Theodotus) Away with you.

THEODOTUS (to Pothinus). I must go to save the library. (He hurries out.) CAESAR. Follow him to the gate, Pothinus. Bid him urge your people to kill no more of my soldiers, for your sake.

POTHINUS. My life will cost you dear if you take it, Caesar. (He goes out after Theodotus.) Rufio, absorbed in watching the embarkation, does not notice the departure of the two Egyptians.

RUFIO (shouting from the loggia to the beach). All ready, there?

A CENTURION (from below). All ready. We wait for Caesar.

CAESAR. Tell them Caesar is coming-the rogues! (Calling) Britannicus. (This magniloquent version of his secretary"s name is one of Caesar"s jokes. In later years it would have meant, quite seriously and officially, Conqueror of Britain.) RUFIO (calling down). Push off, all except the longboat. Stand by it to embark, Caesar"s guard there. (He leaves the balcony and comes down into the hall.) Where are those Egyptians? Is this more clemency? Have you let them go?

CAESAR (chuckling). I have let Theodotus go to save the library. We must respect literature, Rufio.

RUFIO (raging). Folly on folly"s head! I believe if you could bring back all the dead of Spain, Gaul and Thessaly to life, you would do it that we might have the trouble of fighting them over again.

CAESAR. Might not the G.o.ds destroy the world if their only thought were to be at peace next year? (Rufio, out of all patience, turns away in anger. Caesar suddenly grips his sleeve, and adds slyly in his ear.) Besides, my friend: every Egyptian we imprison means imprisoning two Roman soldiers to guard him. Eh?

RUFIO. Agh! I might have known there was some fox"s trick behind your fine talking. (He gets away from Caesar with an illhumored shrug, and goes to the balcony for another look at the preparations; finally goes out.) CAESAR. Is Britannus asleep? I sent him for my armor an hour ago. (Calling) Britannicus, thou British islander. Britannicus!

Cleopatra, runs in through the loggia with Caesar"s helmet and sword, s.n.a.t.c.hed from Britannus, who follows her with a cuira.s.s and greaves. They come down to Caesar, she to his left hand, Britannus to his right.

CLEOPATRA. I am going to dress you, Caesar. Sit down. (He obeys.) These Roman helmets are so becoming! (She takes off his wreath.) Oh! (She bursts out laughing at him.) CAESAR. What are you laughing at?

CLEOPATRA. You"re bald (beginning with a big B, and ending with a splutter).

CAESAR (almost annoyed). Cleopatra! (He rises, for the convenience of Britannus, who puts the cuira.s.s on him.) CLEOPATRA. So that is why you wear the wreath-to hide it.

BRITANNUS. Peace, Egyptian: they are the bays of the conqueror. (He buckles the cuira.s.s.) CLEOPATRA. Peace, thou: islander! (To Caesar) You should rub your head with strong spirits of sugar, Caesar. That will make it grow.

CAESAR (with a wry face). Cleopatra: do you like to be reminded that you are very young?

CLEOPATRA (pouting). No.

CAESAR (sitting down again, and setting out his leg for Britannus, who kneels to put on his greaves). Neither do I like to be reminded that I am-middle aged. Let me give you ten of my superfluous years. That will make you 26 and leave me only-no matter. Is it a bargain?

CLEOPATRA. Agreed. 26, mind. (She puts the helmet on him.) Oh! How nice! You look only about 50 in it!

BRITANNUS (Looking up severely at Cleopatra). You must not speak in this manner to Caesar.

CLEOPATRA. Is it true that when Caesar caught you on that island, you were painted all over blue?

BRITANNUS. Blue is the color worn by all Britons of good standing. In war we stain our bodies blue; so that though our enemies may strip us of our clothes and our lives, they cannot strip us of our respectability. (He rises.) CLEOPATRA (with Caesar"s sword). Let me hang this on. Now you look splendid. Have they made any statues of you in Rome?

CAESAR. Yes, many statues.

CLEOPATRA. You must send for one and give it to me.

RUFIO (coming back into the loggia, more impatient than ever). Now Caesar: have you done talking? The moment your foot is aboard there will be no holding our men back: the boats will race one another for the lighthouse.

CAESAR (drawing his sword and trying the edge). Is this well set today, Britannicus? At Pharsalia it was as blunt as a barrelhoop.

BRITANNUS. It will split one of the Egyptian"s hairs today, Caesar. I have set it myself.

CLEOPATRA (suddenly throwing her arms in terror round Caesar). Oh, you are not really going into battle to be killed?

CAESAR. No, Cleopatra. No man goes to battle to be killed.

CLEOPATRA. But they DO get killed. My sister"s husband was killed in battle. You must not go. Let HIM go (pointing to Rufio. They all laugh at her). Oh please, PLEASE don"t go. What will happen to ME if you never come back?

CAESAR (gravely). Are you afraid?

CLEOPATRA (shrinking). No.

CAESAR (with quiet authority). Go to the balcony; and you shall see us take the Pharos. You must learn to look on battles. Go. (She goes, downcast, and looks out from the balcony.) That is well. Now, Rufio. March.

CLEOPATRA (suddenly clapping her hands). Oh, you will not be able to go!

CAESAR. Why? What now?

CLEOPATRA. They are drying up the harbor with buckets-a mult.i.tude of soldiers-over there (pointing out across the sea to her left)-they are dipping up the water.

RUFIO (hastening to look). It is true. The Egyptian army! Crawling over the edge of the west harbor like locusts. (With sudden anger he strides down to Caesar.) This is your accursed clemency, Caesar. Theodotus has brought them.

CAESAR (delighted at his own cleverness). I meant him to, Rufio. They have come to put out the fire. The library will keep them busy whilst we seize the lighthouse. Eh? (He rushes out buoyantly through the loggia, followed by Britannus.) RUFIO (disgustedly). More foxing! Agh! (He rushes off. A shout from the soldiers announces the appearance of Caesar below).

CENTURION (below). All aboard. Give way there. (Another shout.) CLEOPATRA (waving her scarf through the loggia arch). Goodbye, goodbye, dear Caesar. Come back safe. Goodbye!

ACT III.

The edge of the quay in front of the palace, looking out west over the east harbor of Alexandria to Pharos island, just off the end of which, and connected with it by a narrow mole, is the famous lighthouse, a gigantic square tower of white marble diminishing in size storey by storey to the top, on which stands a cresset beacon. The island is joined to the main land by the Heptastadium, a great mole or causeway five miles long bounding the harbor on the south.

In the middle of the quay a Roman sentinel stands on guard, pilum in hand, looking out to the lighthouse with strained attention, his left hand shading his eyes. The pilum is a stout wooden shaft 41 feet long, with an iron spit about three feet long fixed in it. The sentinel is so absorbed that he does not notice the approach from the north end of the quay of four Egyptian market porters carrying rolls of carpet, preceded by Ftatateeta and Apollodorus the Sicilian. Apollodorus is a dashing young man of about 24, handsome and debonair, dressed with deliberate astheticism in the most delicate purples and dove greys, with ornaments of bronze, oxydized silver, and stones of jade and agate. His sword, designed as carefully as a medieval cross, has a blued blade showing through an openwork scabbard of purple leather and filagree. The porters, conducted by Ftatateeta, pa.s.s along the quay behind the sentinel to the steps of the palace, where they put down their bales and squat on the ground. Apollodorus does not pa.s.s along with them: he halts, amused by the preoccupation of the sentinel.

APOLLODORUS (calling to the sentinel). Who goes there, eh?

SENTINEL (starting violently and turning with his pilum at the charge, revealing himself as a small, wiry, sandyhaired, conscientious young man with an elderly face). What"s this? Stand. Who are you?

APOLLODORUS. I am Apollodorus the Sicilian. Why, man, what are you dreaming of? Since I came through the lines beyond the theatre there, I have brought my caravan past three sentinels, all so busy staring at the lighthouse that not one of them challenged me. Is this Roman discipline?

SENTINEL. We are not here to watch the land but the water. Caesar has just landed on the Pharos. (Looking at Ftatateeta) What have you here? Who is this piece of Egyptian crockery?

FTATATEETA. Apollodorus: rebuke this Roman dog; and bid him bridle his tongue in the presence of Ftatateeta, the mistress of the Queen"s household.

APOLLODORUS. My friend: this is a great lady, who stands high with Caesar.

SENTINEL (not at all impressed, pointing to the carpets). And what is all this truck?

APOLLODORUS. Carpets for the furnishing of the Queen"s apartments in the palace. I have picked them from the best carpets in the world; and the Queen shall choose the best of my choosing.

SENTINEL. So you are the carpet merchant?

APOLLODORUS (hurt). My friend: I am a patrician.

SENTINEL. A patrician! A patrician keeping a shop instead of following arms!

APOLLODORUS. I do not keep a shop. Mine is a temple of the arts. I am a worshipper of beauty. My calling is to choose beautiful things for beautiful Queens. My motto is Art for Art"s sake.

SENTINEL. That is not the pa.s.sword.

APOLLODORUS. It is a universal pa.s.sword.

SENTINEL. I know nothing about universal pa.s.swords. Either give me the pa.s.sword for the day or get back to your shop.

Ftatateeta, roused by his hostile tone, steals towards the edge of the quay with the step of a panther, and gets behind him.

APOLLODORUS. How if I do neither?

SENTINEL. Then I will drive this pilum through you.

APOLLODORUS. At your service, my friend. (He draws his sword, and springs to his guard with unruffled grace.) FTATATEETA (suddenly seizing the sentinel"s arms from behind). Thrust your knife into the dog"s throat, Apollodorus. (The chivalrous Apollodorus laughingly shakes his head; breaks ground away from the sentinel towards the palace; and lowers his point.) SENTINEL (struggling vainly). Curse on you! Let me go. Help ho!

FTATATEETA (lifting him from the ground). Stab the little Roman reptile. Spit him on your sword.

A couple of Roman soldiers, with a centurion, come running along the edge of the quay from the north end. They rescue their comrade, and throw off Ftatateeta, who is sent reeling away on the left hand of the sentinel.

CENTURION (an unattractive man of fifty, short in his speech and manners, with a vine wood cudgel in his hand). How now? What is all this?

FTATATEETA (to Apollodorus). Why did you not stab him? There was time!

APOLLODORUS. Centurion: I am here by order of the Queen to- CENTURION (interrupting him). The Queen! Yes, yes: (to the sentinel) pa.s.s him in. Pa.s.s all these bazaar people in to the Queen, with their goods. But mind you pa.s.s no one out that you have not pa.s.sed in-not even the Queen herself.

SENTINEL. This old woman is dangerous: she is as strong as three men. She wanted the merchant to stab me.

APOLLODORUS. Centurion: I am not a merchant. I am a patrician and a votary of art.

CENTURION. Is the woman your wife?

APOLLODORUS (horrified). No, no! (Correcting himself politely) Not that the lady is not a striking figure in her own way. But (emphatically) she is NOT my wife.

FTATATEETA (to the Centurion). Roman: I am Ftatateeta, the mistress of the Queen"s household.

CENTURION. Keep your hands off our men, mistress; or I will have you pitched into the harbor, though you were as strong as ten men. (To his men) To your posts: march! (He returns with his men the way they came.) FTATATEETA (looking malignantly after him). We shall see whom Isis loves best: her servant Ftatateeta or a dog of a Roman.

SENTINEL (to Apollodorus, with a wave of his pilum towards the palace). Pa.s.s in there; and keep your distance. (Turning to Ftatateeta) Come within a yard of me, you old crocodile; and I will give you this (the pilum) in your jaws.

CLEOPATRA (calling from the palace). Ftatateeta, Ftatateeta.

FTATATEETA (Looking up, scandalized). Go from the window, go from the window. There are men here.

CLEOPATRA. I am coming down.

FTATATEETA (distracted). No, no. What are you dreaming of? O ye G.o.ds, ye G.o.ds! Apollodorus: bid your men pick up your bales; and in with me quickly.

© 2024 www.topnovel.cc