Chinese Poems

Chapter 5

The wind has slackened but dark clouds affright, And wintry is the fast approaching night; My bed is worn and hard, my clothing spare, I cannot sleep for pain and anxious care.

The rain still drizzles through the rafters high, "Tween which I see the drifting stormy sky, And everything is damp and comfortless: What can be done to lighten such distress?

Oh, would there were a mansion of delight, A hundred million rooms both fair and bright, To shelter all the poor beneath the skies, And give the joy which lasting peace supplies.

Could I but see this mansion rise sublime Before my eyes at this, or any time; My house and life to lose I"d be content, Could such great blessing to the world be sent.

_The Lament of the Ladies of the Siang River_[7]

BY YUEN I-SHAN

The rose and orchid deck the fragrant isles, And white clouds fly towards the Northern strand; But though a thousand autumns pa.s.s away, Our "Lord" will not return to mortal"s land.

The clouds are drifting to and fro in vain, Across the river blows the autumn breeze, And o"er the water floats a fine, white mist, While moonlight falls on stream and wooded leas.

Upon the lofty "Kiu-e"[8] mountain range Throughout the night the gibbons wail and call, And from the voiceless boughs of tall bamboos The tears so long retained in dewdrops fall.

[7] According to a Chinese legend the Ladies of the Siang River are Nu-Ying and Ngo-Hw.a.n.g, the two wives of the Emperor Shun, and this poem describes their lament for his death.

[8] According to another legend the Emperor Shun was buried in the Kiu-i Mountains.

_The Waters of the Mei-Pei_

BY TU FU

T"ANG DYNASTY

Two friends whose love of wonders led them oft To leave the haunts and scenes of every day, Invited me to join them in a voyage Across the waters of the dread Mei-Pei![9]

Where nature in her changeful moods is seen, In grandeur and in terror side by side; Where mighty forces alter heaven and earth, And puny human strength and life deride.

Will countless billows of the wide expanse In ceaseless motion mount and roll afar?

Through fluid piles of seeming crystal rocks Will our boat sail beyond the sheltering bar?

Delightful is the venture that we take, And yet dire fears will gather in our throat, The gavial huge may come in search of prey, The monster whales may overturn our boat!

Fierce winds may rise and billows roll and break!

But our brave friends unloose the flowing sail, And through the scattering flocks of duck and tern The boat glides on--the white foam in our trail.

The pure and bracing air inflates our lungs-- Afar from towns where dust with cleanness vies; The boatmen chant gay ditties as they work, While sounds of lutes rise to the azure skies.

As fresh as dew on early morning flowers The leaves of water-lilies float around, Upon the surface of the water clear, Through which we peer in vain to find the ground.

Then yielding to the current, broad and strong, Toward the central flood we quickly forge; The waters pure as those of Puh and Hsiai,[10]

Yet darkly deep as in the Chong-Nan gorge.[11]

The mountain heights whose base abuts the lake Are mirrored clearly in the southern end; The Great Peace Temple, which in cloudland hangs, Reflects its image in the eastern bend.

The moon has risen, and its silver beams Across the Lan-Tien Pa.s.s[12] in beauty glow, While we sit idly on the vessel"s side And watch the nodding peaks in depths below.

And as we view the mirage of the heights Which tower in mighty strength above our heads, The swift Li-Long[13] in prodigal display A shower of pearls upon the water spreads.

The Ruler of the Rivers[14] beats his drum, And dragons haste the summons to obey; The Consorts[15] of the ancient king descend, Led by the Maiden of the Star-lit Way.[16]

To branched instruments of beaten gold, Adorned with pendants of sapphire and jade, They sing, and dance, midst lights of many hues, Which flash in splendour, then in darkness fade.

In ecstasy we watch the wondrous scene, But awe and joy are mingled in our mind, For now far off we hear the thunder peal, And lowering clouds with lurid lights are lined.

The waters heave with burdensome unrest, The air is full of shadows of the dead; The Spirits of the Universe are near, And we cannot divine their portents dread.

And such is life--an hour of changing scenes Of fitful joy and quickly following grief; An hour of buoyant youth in rapid flight, And then old age to end life--sad and brief!

[9] A vast body of water in some wild and remote part of the Empire, probably in the north-west; but the exact locality is disputed.

[10] The names of two rivers, or the two words combined may mean the clear water of a deep cove or inlet.

[11] A deep gorge in the Chong-nan Mountains in Shen-si.

[12] A famous Pa.s.s near Si-ngan, the provincial capital of Shen-si.

[13] A fabulous Dragon whose mythological ancestry and habitat I am unable to trace.

[14] Ping-i, name of the Chinese G.o.d of Waters.

[15] Nu-Ying and Ngo-Hw.a.n.g, daughters of the Emperor Yao, and wives of the Emperor Shun (2288 B.C.?).

[16] The Spinning-Maid. See legend of Cowherd and Spinning-Maid.

_The Swallow"s Song_[17]

BY EMPEROR WEN

OF THE WEI DYNASTY (A.D. 220-264)

The autumn winds are blowing, The air is cool and drear, The forest leaves are falling, The gra.s.s is scant and sear.

The dew to h.o.a.r-frost changes, And swallows southward fly; While from the North in batches The wild swan cloud the sky.

© 2024 www.topnovel.cc