A friendly dispute at once ensued, in which Orso was vanquished, to his sister"s great satisfaction, as it was easy to perceive from the childish expression of delight which illumined her face, so serious a moment before.
"Choose, my dear fellow," said the colonel; but Orso refused.
"Very well, then. Your sister shall choose for you."
Colomba did not wait for a second invitation. She took up the plainest of the guns, but it was a first-rate Manton of large calibre.
"This one," she said, "must carry a ball a long distance."
Her brother was growing quite confused in his expressions of grat.i.tude, when dinner appeared, very opportunely, to help him out of his embarra.s.sment.
Miss Lydia was delighted to notice that Colomba, who had shown considerable reluctance to sit down with them, and had yielded only at a glance from her brother, crossed herself, like a good Catholic, before she began to eat.
"Good!" said she to herself, "that is primitive!" and she antic.i.p.ated acquiring many interesting facts by observing this youthful representative of ancient Corsican manners. As for Orso, he was evidently a trifle uneasy, fearing, doubtless, that his sister might say or do something which savoured too much of her native village. But Colomba watched him constantly, and regulated all her own movements by his. Sometimes she looked at him fixedly, with a strange expression of sadness, and then, if Orso"s eyes met hers, he was the first to turn them away, as though he would evade some question which his sister was mentally addressing to him, the sense of which he understood only too well. Everybody talked French, for the colonel could only express himself very badly in Italian. Colomba understood French, and even p.r.o.nounced the few words she was obliged to exchange with her entertainers tolerably well.
After dinner, the colonel, who had noticed the sort of constraint which existed between the brother and sister, inquired of Orso, with his customary frankness, whether he did not wish to be alone with Mademoiselle Colomba, offering, in that case, to go into the next room with his daughter. But Orso hastened to thank him, and to a.s.sure him they would have plenty of time to talk at Pietranera--this was the name of the village where he was to take up his abode.
The colonel then resumed his customary position on the sofa, and Miss Nevil, after attempting several subjects of conversation, gave up all hope of inducing the fair Colomba to talk, and begged Orso to read her a canto out of Dante, her favourite poet. Orso chose the canto of the Inferno, containing the episode of Francesca da Rimini, and began to read, as impressively as he was able, the glorious tiercets which so admirably express the risk run by two young persons who venture to read a love-story together. As he read on Colomba drew nearer to the table, and raised her head, which she had kept lowered. Her wide-open eyes, shone with extraordinary fire, she grew red and pale by turns, and stirred convulsively in her chair. How admirable is the Italian organization, which can understand poetry without needing a pedant to explain its beauties!
When the canto was finished:
"How beautiful that is!" she exclaimed. "Who wrote it, brother?"
Orso was a little disconcerted, and Miss Lydia answered with a smile that it was written by a Florentine poet, who had been dead for centuries.
"You shall read Dante," said Orso, "when you are at Pietranera."
"Good heavens, how beautiful it is!" said Colomba again, and she repeated three or four tiercets which she had remembered, speaking at first in an undertone; then, growing excited, she declaimed them aloud, with far more expression than her brother had put into his reading.
Miss Lydia was very much astonished.
"You seem very fond of poetry," she said. "How I envy you the delight you will find in reading Dante for the first time!"
"You see, Miss Nevil," said Orso, "what a power Dante"s lines must have, when they so move a wild young savage who knows nothing but her _Pater_.
But I am mistaken! I recollect now that Colomba belongs to the guild.
Even when she was quite a little child she used to try her hand at verse-making, and my father used to write me word that she was the best _voceratrice_ in Pietranera, and for two leagues round about."
Colomba cast an imploring glance at her brother. Miss Nevil had heard of the Corsican _improvisatrici_, and was dying to hear one. She begged Colomba, then, to give her a specimen of her powers. Very much vexed now at having made any mention of his sister"s poetic gifts, Orso interposed. In vain did he protest that nothing was so insipid as a Corsican _ballata_, and that to recite the Corsican verses after those of Dante was like betraying his country. All he did was to stimulate Miss Nevil"s curiosity, and at last he was obliged to say to his sister:
"Well! well! improvise something--but let it be short!"
Colomba heaved a sigh, looked fixedly for a moment, first at the table-cloth, and then at the rafters of the ceiling; at last, covering her eyes with her hand like those birds that gather courage, and fancy they are not seen when they no longer see themselves, she sang, or rather declaimed, in an unsteady voice, the following _serenata_:
"THE MAIDEN AND THE TURTLE-DOVE
"In the valley, far away among the mountains, the sun only shines for an hour every day. In the valley there stands a gloomy house, and gra.s.s grows on its threshold. Doors and windows are always shut. No smoke rises from the roof. But at noon, when the sunshine falls, a window opens, and the orphan girl sits spinning at her wheel. She spins, and as she works, she sings--a song of sadness. But no other song comes to answer hers! One day--a day in spring-time--a turtle-dove settled on a tree hard by, and heard the maiden"s song. "Maiden," it said, "thou art not the only mourner! A cruel hawk has s.n.a.t.c.hed my mate from me!"
"Turtle-dove, show me that cruel hawk; were it to soar higher than the clouds I would soon bring it down to earth! But who will restore to me, unhappy that I am, my brother, now in a far country?" "Maiden, tell me, where thy brother is, and my wings shall bear me to him.""
"A well-bred turtle-dove, indeed!" exclaimed Orso, and the emotion with which he kissed his sister contrasted strongly with the jesting tone in which he spoke.
"Your song is delightful," said Miss Lydia. "You must write it in my alb.u.m; I"ll translate it into English, and have it set to music."
The worthy colonel, who had not understood a single word, added his compliments to his daughter"s and added: "Is this dove you speak of the bird we ate broiled at dinner to-day?"
Miss Nevil fetched her alb.u.m, and was not a little surprised to see the _improvisatrice_ write down her song, with so much care in the matter of economizing s.p.a.ce.
The lines, instead of being separate, were all run together, as far as the breadth of the paper would permit, so that they did not agree with the accepted definition of poetic composition--"short lines of unequal length, with a margin on each side of them." Mademoiselle Colomba"s somewhat fanciful spelling might also have excited comment. More than once Miss Nevil was seen to smile, and Orso"s fraternal vanity suffered tortures.
Bedtime came, and the two young girls retired to their room. There, while Miss Lydia unclasped her necklace, ear-rings, and bracelets, she watched her companion draw something out of her gown--something as long as a stay-busk, but very different in shape. Carefully, almost stealthily, Colomba slipped this object under her _mezzaro_, which she laid on the table. Then she knelt down, and said her prayers devoutly.
Two minutes afterward she was in her bed. Miss Lydia, naturally very inquisitive, and as slow as every Englishwoman is about undressing herself, moved over to the table, pretended she was looking for a pin, lifted up the _mezzaro_, and saw a long stiletto--curiously mounted in silver and mother-of-pearl. The workmanship was remarkably fine. It was an ancient weapon, and just the sort of one an amateur would have prized very highly.
"Is it the custom here," inquired Miss Nevil, with a smile, "for young ladies to wear such little instruments as these in their bodices?"
"It is," answered Colomba, with a sigh. "There are so many wicked people about!"
"And would you really have the courage to strike with it, like this?"
And Miss Nevil, dagger in hand, made a gesture of stabbing from above, as actors do on the stage.
"Yes," said Colomba, in her soft, musical voice, "if I had to do it to protect myself or my friends. But you must not hold it like that, you might wound yourself if the person you were going to stab were to draw back." Then, sitting up in bed, "See," she added, "you must strike like this--upward! If you do so, the thrust is sure to kill, they say. Happy are they who never need such weapons."
She sighed, dropped her head back on the pillow, and closed her eyes. A more n.o.ble, beautiful, virginal head it would be impossible to imagine.
Phidias would have asked no other model for Minerva.
CHAPTER VI
It is in obedience to the precept of Horace that I have begun by plunging _in media res_. Now that every one is asleep--the beautiful Colomba, the colonel, and his daughter--I will seize the opportunity to acquaint my reader with certain details of which he must not be ignorant, if he desires to follow the further course of this veracious history. He is already aware that Colonel della Rebbia, Orso"s father, had been a.s.sa.s.sinated. Now, in Corsica, people are not murdered, as they are in France, by the first escaped convict who can devise no better means of relieving a man of his silver-plate. In Corsica a man is murdered by his enemies--but the reason he has enemies is often very difficult to discover. Many families hate each other because it has been an old-standing habit of theirs to hate each other; but the tradition of the original cause of their hatred may have completely disappeared.
The family to which Colonel della Rebbia belonged hated several other families, but that of the Barricini particularly. Some people a.s.serted that in the sixteenth century a della Rebbia had seduced a lady of the Barricini family, and had afterward been poniarded by a relative of the outraged damsel. Others, indeed, told the story in a different fashion, declaring that it was a della Rebbia who had been seduced, and a Barricini who had been poniarded. However that may be, there was, to use the time-honoured expression, "blood between the two houses."
Nevertheless, and contrary to custom, this murder had not resulted in others; for the della Rebbia and the Barricini had been equally persecuted by the Genoese Government, and as the young men had all left the country, the two families were deprived, during several generations, of their more energetic representatives. At the close of the last century, one of the della Rebbias, an officer in the Neapolitan service, quarrelled, in a gambling h.e.l.l, with some soldiers, who called him a Corsican goatherd, and other insulting names. He drew his sword, but being only one against three, he would have fared very ill if a stranger, who was playing in the same room, had not exclaimed, "I, too, am a Corsican," and come to his rescue. This stranger was one of the Barricini, who, for that matter, was not acquainted with his countryman.
After mutual explanations, they interchanged courtesies and vowed eternal friendship. For on the Continent, quite contrary to their practice in their own island, Corsicans quickly become friends. This fact was clearly exemplified on the present occasion. As long as della Rebbia and Barricini remained in Italy they were close friends. Once they were back in Corsica, they saw each other but very seldom, although they both lived in the same village; and when they died, it was reported that they had not spoken to each other for five or six years. Their sons lived in the same fashion--"on ceremony," as they say in the island; one of them Ghilfuccio, Orso"s father, was a soldier; the other Giudice Barricini, was a lawyer. Having both become heads of families, and being separated by their professions, they scarcely ever had an opportunity of seeing or hearing of each other.
One day, however, about the year 1809, Giudice read in a newspaper at Bastia that Captain Ghilfuccio had just been decorated, and remarked, before witnesses, that he was not at all surprised, considering that the family enjoyed the protection of General -----. This remark was reported at Vienna to Ghilfuccio, who told one of his countrymen that, when he got back to Corsica, he would find Giudice a very rich man, because he made more money out of the suits he lost than out of those he won. It was never known whether he meant this as an insinuation that the lawyer cheated his clients, or as a mere allusion to the commonplace truth that a bad cause often brings a lawyer more profit than a good one. However that may have been, the lawyer Barricini heard of the epigram, and never forgot it. In 1812 he applied for the post of mayor of his commune, and had every hope of being appointed, when General ----- wrote to the prefect, to recommend one of Ghilfuccio"s wife"s relations. The prefect lost no time in carrying out the general"s wish, and Barricini felt no doubt that he owed his failure to the intrigues of Ghilfuccio. In 1814, after the emperor"s fall, the general"s protege was denounced as a Bonapartist, and his place was taken by Barricini. He, in his turn, was dismissed during the Hundred Days, but when the storm had blown over, he again took possession, with great pomp, of the mayoral seal and the munic.i.p.al registers.
From this moment his star shone brighter than ever. Colonel della Rebbia, now living on half-pay at Pietranera, had to defend himself against covert and repeated attacks due to the pettifogging malignity of his enemy. At one time he was summoned to pay for the damage his horse had done to the mayor"s fences, at another, the latter, under pretence of repairing the floor of the church, ordered the removal of a broken flagstone bearing the della Rebbia arms, which covered the grave of some member of the family. If the village goats ate the colonel"s young plants, the mayor always protected their owners. The grocer who kept the post-office at Pietranera, and the old maimed soldier who had been the village policeman--both of them attached to the della Rebbia family--were turned adrift, and their places filled by Barricini"s creatures.
The colonel"s wife died, and her last wish was that she might be buried in the middle of the little wood in which she had been fond of walking.
Forthwith the mayor declared she should be buried in the village cemetery, because he had no authority to permit burial in any other spot. The colonel, in a fury, declared that until the permit came, his wife would be interred in the spot she had chosen. He had her grave dug there. The mayor, on his side, had another grave dug in the cemetery, and sent for the police, that the law, so he declared, might be duly enforced. On the day of the funeral, the two parties came face to face, and, for a moment, there was reason to fear a struggle might ensue for the possession of Signora della Rebbia"s corpse. Some forty well-armed peasants, mustered by the dead woman"s relatives, forced the priest, when he issued from the church, to take the road to the wood. On the other hand, the mayor, at the head of his two sons, his dependents, and the gendarmes, advanced to oppose their march. When he appeared, and called on the procession to turn back, he was greeted with howls and threats. The advantage of numbers was with his opponents, and they seemed thoroughly determined. At sight of him several guns were loaded, and one shepherd is even said to have levelled his musket at him, but the colonel knocked up the barrel, and said, "Let no man fire without my orders!" The mayor, who, like Panurge, had "a natural fear of blows,"
refused to give battle, and retired, with his escort. Then the funeral procession started, carefully choosing the longest way, so as to pa.s.s in front of the mayor"s house. As it was filing by, an idiot, who had joined its ranks, took it into his head to shout, "Vive l"Empereur!"
Two or three voices answered him, and the Rebbianites, growing hotter, proposed killing one of the mayor"s oxen, which chanced to bar their way. Fortunately the colonel stopped this act of violence.
It is hardly necessary to mention that an official statement was at once drawn up, or that the mayor sent the prefect a report, in his sublimest style, describing the manner in which all laws, human and divine, had been trodden under foot--how the majesty of himself, the mayor, and of the priest had been flouted and insulted, and how Colonel della Rebbia had put himself at the head of a Bonapartist plot, to change the order of succession to the throne, and to excite peaceful citizens to take arms against one another--crimes provided against by Articles 86 and 91 of the Penal Code.