And so saying Fragoso rapidly moved away.
A moment afterward the family, with the exception of Joam, went ash.o.r.e.
The jangada was able to approach near enough to the bank for the landing to take place without much trouble. A staircase, in a miserable state, cut in the cliff, allowed the visitors to arrive on the crest of the plateau.
Yaquita and her party were received by the commandant of the fort, a poor fellow who, however, knew the laws of hospitality, and offered them some breakfast in his cottage. Here and there pa.s.sed and repa.s.sed several soldiers on guard, while on the threshold of the barrack appeared a few children, with their mothers of Ticuna blood, affording very poor specimens of the mixed race.
In place of accepting the breakfast of the sergeant, Yaquita invited the commandant and his wife to come and have theirs on board the jangada.
The commandant did not wait for a second invitation, and an appointment was made for eleven o"clock. In the meantime Yaquita, her daughter, and the young mulatto, accompanied by Manoel, went for a walk in the neighborhood, leaving Benito to settle with the commandant about the tolls--he being chief of the custom-house as well as of the military establishment.
That done, Benito, as was his wont, strolled off with his gun into the adjoining woods. On this occasion Manoel had declined to accompany him.
Fragoso had left the jangada, but instead of mounting to the fort he had made for the village, crossing the ravine which led off from the right on the level of the bank. He reckoned more on the native custom of Tabatinga than on that of the garrison. Doubtless the soldiers" wives would not have wished better than to have been put under his hands, but the husbands scarcely cared to part with a few reis for the sake of gratifying the whims of their coquettish partners.
Among the natives it was quite the reverse. Husbands and wives, the jolly barber knew them well, and he knew they would give him a better reception.
Behold, then, Fragoso on the road, coming up the shady lane beneath the ficuses, and arriving in the central square of Tabatinga!
As soon as he set foot in the place the famous barber was signaled, recognized, surrounded. Fragoso had no big box, nor drum, nor cornet to attract the attention of his clients--not even a carriage of shining copper, with resplendent lamps and ornamented gla.s.s panels, nor a huge parasol, no anything whatever to impress the public, as they generally have at fairs. No; but Fragoso had his cup and ball, and how that cup and ball were manipulated between his fingers! With what address did he receive the turtle"s head, which did for the ball, on the pointed end of the stick! With what grace did he make the ball describe some learned curve of which mathematicians have not yet calculated the value--even those who have determined the wondrous curve of "the dog who follows his master!"
Every native was there--men, women, the old and the young, in their nearly primitive costume, looking on with all their eyes, listening with all their ears. The smiling entertainer, half in Portuguese, half in Ticunian, favored them with his customary oration in a tone of the most rollicking good humor. What he said was what is said by all the charlatans who place their services at the public disposal, whether they be Spanish Figaros or French perruqiers. At the bottom the same self-possession, the same knowledge of human weakness, the same description of threadbare witticisms, the same amusing dexterity, and, on the part of the natives, the same wide-mouth astonishment, the same curiosity, the same credulity as the simple folk of the civilized world.
It followed, then, that ten minutes later the public were completely won, and crowded round Fragoso, who was installed in a _"loja"_ of the place, a sort of serving-bar to the inn.
The _loja_ belonged to a Brazilian settled at Tabatinga. There, for a few vatems, which are the sols of the country, and worth about twenty reis, or half a dozen centimes each, the natives could get drinks of the crudest, and particularly a.s.sai, a liquor half-sold, half-liquid, made of the fruit of the palm-tree, and drunk from a _"coui"_ or half-calabash in general use in this district of the Amazon.
And then men and women, with equal eagerness, took their places on the barber"s stool. The scissors of Fragoso had little to do, for it was not a question of cutting these wealthy heads of hair, nearly all remarkable for their softness and their quality, but the use to which he could put his comb and the tongs, which were kept warming in the corner in a brasier.
And then the encouragements of the artist to the crowd!
"Look here! look here!" said he; "how will that do, my friends--if you don"t sleep on the top of it! There you are, for a twelvemonth! and these are the latest novelties from Belem and Rio de Janeiro! The queen"s maids of honor are not more cleverly decked out; and observe, I am not stingy with the pomade!"
No, he was not stingy with it. True, it was only a little grease, with which he had mixed some of the juices of a few flowers, but he plastered it on like cement!
And as to the names of the capillary edifices--for the monuments reared by the hands of Fragoso were of every order of architecture--buckles, rings, clubs, tresses, crimpings, rolls, corkscrews, curls, everything found there a place. Nothing false; no towers, no chignons, no shams!
These head were not enfeebled by cuttings nor thinned by fallings-off, but were forests in all their native virginity! Fragoso, however, was not above adding a few natural flowers, two or three long fish-bones, and some fine bone or copper ornaments, which were brought him by the dandies of the district. a.s.suredly, the exquisites of the Directory would have envied the arrangement of these high-art coiffures, three and four stories high, and the great Leonard himself would have bowed before his transatlantic rival.
And then the vatems, the handfuls of reis--the only coins for which the natives of the Amazon exchange their goods--which rained into the pocket of Fragoso, and which he collected with evident satisfaction. But a.s.suredly night would come before he could satisfy the demands of the customers, who were so constantly renewed. It was not only the population of Tabatinga which crowded to the door of the loja. The news of the arrival of Fragoso was not slow to get abroad; natives came to him from all sides: Ticunas from the left bank of the river, Mayorunas from the right bank, as well as those who live on the Cajuru and those who come from the villages of the Javary.
A long array of anxious ones formed itself in the square. The happy ones coming from the hands of Fragoso went proudly from one house to another, showed themselves off without daring to shake themselves, like the big children that they were.
It thus happened that when noon came the much-occupied barber had not had time to return on board, but had had to content himself with a little a.s.sai, some manioc flour, and turtle eggs, which he rapidly devoured between two applications of the curling-tongs.
But it was a great harvest for the innkeeper, as all the operations could not be conducted without a large absorption of liquors drawn from the cellars of the inn. In fact, it was an event for the town of Tabatinga, this visit of the celebrated Fragoso, barber in ordinary and extraordinary to the tribes of the Upper Amazon!
CHAPTER XIII. TORRES
AT FIVE O"CLOCK in the evening Fragoso was still there, and was asking himself if he would have to pa.s.s the night on the spot to satisfy the expectant crowd, when a stranger arrived in the square, and seeing all this native gathering, advanced toward the inn.
For some minutes the stranger eyed Fragoso attentively with some circ.u.mspection. The examination was obviously satisfactory, for he entered the loja.
He was a man about thirty-five years of age. He was dressed in a somewhat elegant traveling costume, which added much to his personal appearance. But his strong black beard, which the scissors had not touched for some time, and his hair, a trifle long, imperiously required the good offices of a barber.
"Good-day, friend, good-day!" said he, lightly striking Fragoso on the shoulder.
Fragoso turned round when he heard the words p.r.o.nounced in pure Brazilian, and not in the mixed idiom of the natives.
"A compatriot?" he asked, without stopping the twisting of the refractory mouth of a Mayouma head.
"Yes," answered the stranger. "A compatriot who has need of your services."
"To be sure! In a minute," said Fragoso. "Wait till I have finished with this lady!"
And this was done in a couple of strokes with the curling-tongs.
Although he was the last comer, and had no right to the vacant place, he sat down on the stool without causing any expostulation on the part of the natives who lost a turn.
Fragoso put down the irons for the scissors, and, after the manner of his brethren, said:
"What can I do for you, sir?"
"Cut my beard and my hair," answered the stranger.
"All right!" said Fragoso, inserting his comb into the ma.s.s of hair.
And then the scissors to do their work.
"And you come from far?" asked Fragoso, who could not work without a good deal to say.
"I have come from the neighborhood of Iquitos."
"So have I!" exclaimed Fragoso. "I have come down the Amazon from Iquitos to Tabatinga. May I ask your name?"
"No objection at all," replied the stranger. "My name is Torres."
When the hair was cut in the latest style Fragoso began to thin his beard, but at this moment, as he was looking straight into his face, he stopped, then began again, and then:
"Eh! Mr. Torres," said he; "I seem to know you. We must have seen each other somewhere?"
"I do not think so," quickly answered Torres.
"I am always wrong!" replied Fragoso, and he hurried on to finish his task.
A moment after Torres continued the conversation which this question of Fragoso had interrupted, with:
"How did you come from Iquitos?"