In another place in this book advice has been given to never use a long word when a short one will serve the same purpose. This advice is to be emphasized. Words of "learned length and thundering sound" should be avoided on all possible occasions. They proclaim shallowness of intellect and vanity of mind. The great purists, the masters of diction, the exemplars of style, used short, simple words that all could understand; words about which there could be no ambiguity as to meaning. It must be remembered that by our words we teach others; therefore, a very great responsibility rests upon us in regard to the use of a right language. We must take care that we think and speak in a way so clear that there may be no misapprehension or danger of conveying wrong impressions by vague and misty ideas enunciated in terms which are liable to be misunderstood by those whom we address. Words give a body or form to our ideas, without which they are apt to be so foggy that we do not see where they are weak or false. We must make the endeavor to employ such words as will put the idea we have in our own mind into the mind of another. This is the greatest art in the world--to clothe our ideas in words clear and comprehensive to the intelligence of others. It is the art which the teacher, the minister, the lawyer, the orator, the business man, must master if they would command success in their various fields of endeavor.

It is very hard to convey an idea to, and impress it on, another when he has but a faint conception of the language in which the idea is expressed; but it is impossible to convey it at all when the words in which it is clothed are unintelligible to the listener.

If we address an audience of ordinary men and women in the English language, but use such words as they cannot comprehend, we might as well speak to them in Coptic or Chinese, for they will derive no benefit from our address, inasmuch as the ideas we wish to convey are expressed in words which communicate no intelligent meaning to their minds.

Long words, learned words, words directly derived from other languages are only understood by those who have had the advantages of an extended education. All have not had such advantages. The great majority in this grand and glorious country of ours have to hustle for a living from an early age. Though education is free, and compulsory also, very many never get further than the "Three R"s." These are the men with whom we have to deal most in the arena of life, the men with the h.o.r.n.y palms and the iron muscles, the men who build our houses, construct our railroads, drive our street cars and trains, till our fields, harvest our crops--in a word, the men who form the foundation of all society, the men on whom the world depends to make its wheels go round. The language of the colleges and universities is not for them and they can get along very well without it; they have no need for it at all in their respective callings. The plain, simple words of everyday life, to which the common people have been used around their own firesides from childhood, are the words we must use in our dealings with them.

Such words are understood by them and understood by the learned as well; why then not use them universally and all the time? Why make a one-sided affair of language by using words which only one cla.s.s of the people, the so-called learned cla.s.s, can understand? Would it not be better to use, on all occasions, language which the both cla.s.ses can understand? If we take the trouble to investigate we shall find that the men who exerted the greatest sway over the ma.s.ses and the mult.i.tude as orators, lawyers, preachers and in other public capacities, were men who used very simple language. Daniel Webster was among the greatest orators this country has produced. He touched the hearts of senates and a.s.semblages, of men and women with the burning eloquence of his words. He never used a long word when he could convey the same, or nearly the same, meaning with a short one. When he made a speech he always told those who put it in form for the press to strike out every long word. Study his speeches, go over all he ever said or wrote, and you will find that his language was always made up of short, clear, strong terms, although at times, for the sake of sound and oratorical effect, he was compelled to use a rather long word, but it was always against his inclination to do so, and where was the man who could paint, with words, as Webster painted! He could picture things in a way so clear that those who heard him felt that they had seen that of which he spoke.



Abraham Lincoln was another who stirred the souls of men, yet he was not an orator, not a scholar; he did not write M.A. or Ph.D. after his name, or any other college degree, for he had none. He graduated from the University of Hard Knocks, and he never forgot this severe _Alma Mater_ when he became President of the United States. He was just as plain, I just as humble, as in the days when he split rails or plied a boat on the Sangamon. He did not use big words, but he used the words of the people, and in such a way as to make them beautiful. His Gettysburg address is an English cla.s.sic, one of the great masterpieces of the language.

From the mere fact that a word is short it does not follow that it is always clear, but it is true that nearly all clear words are short, and that most of the long words, especially those which we get from other languages, are misunderstood to a great extent by the ordinary rank and file of the people. Indeed, it is to be doubted if some of the "scholars"

using them, fully understand their import on occasions. A great many such words admit of several interpretations. A word has to be in use a great deal before people get thoroughly familiar with its meaning. Long words, not alone obscure thought and make the ideas hazy, but at times they tend to mix up things in such a way that positively harmful results follow from their use.

For instance, crime can be so covered with the folds of long words as to give it a different appearance. Even the hideousness of sin can be cloaked with such words until its outlines look like a thing of beauty. When a bank cashier makes off with a hundred thousand dollars we politely term his crime _defalcation_ instead of plain _theft_, and instead of calling himself a _thief_ we grandiosely allude to him as a _defaulter_. When we see a wealthy man staggering along a fashionable thoroughfare under the influence of alcohol, waving his arms in the air and shouting boisterously, we smile and say, poor gentleman, he is somewhat _exhilarated_; or at worst we say, he is slightly _inebriated_; but when we see a poor man who has fallen from grace by putting an "enemy into his mouth to steal away his brain" we express our indignation in the simple language of the words: "Look at the wretch; he is dead drunk."

When we find a person in downright lying we cover the falsehood with the finely-spun cloak of the word _prevarication_. Shakespeare says, "a rose by any other name would smell as sweet," and by a similar sequence, a lie, no matter by what name you may call it, is always a lie and should be condemned; then why not simply call it a lie? Mean what you say and say what you mean; call a spade a spade, it is the best term you can apply to the implement.

When you try to use short words and shun long ones in a little while you will find that you can do so with ease. A farmer was showing a horse to a city-bred gentleman. The animal was led into a paddock in which an old sow-pig was rooting. "What a fine quadruped!" exclaimed the city man.

"Which of the two do you mean, the pig or the horse?" queried the farmer, "for, in my opinion, both of them are fine quadrupeds."

Of course the visitor meant the horse, so it would have been much better had he called the animal by its simple; ordinary name--, there would have been no room for ambiguity in his remark. He profited, however, by the incident, and never called a horse a quadruped again.

Most of the small words, the simple words, the beautiful words which express so much within small bounds belong to the pure Anglo-Saxon element of our language. This element has given names to the heavenly bodies, the sun, moon and stars; to three out of the four elements, earth, fire and water; three out of the four seasons, spring, summer and winter. Its simple words are applied to all the natural divisions of time, except one, as day, night, morning, evening, twilight, noon, mid-day, midnight, sunrise and sunset. The names of light, heat, cold, frost, rain, snow, hail, sleet, thunder, lightning, as well as almost all those objects which form the component parts of the beautiful, as expressed in external scenery, such as sea and land, hill and dale, wood and stream, etc., are Anglo-Saxon. To this same language we are indebted for those words which express the earliest and dearest connections, and the strongest and most powerful feelings of Nature, and which, as a consequence, are interwoven with the fondest and most hallowed a.s.sociations. Of such words are father, mother, husband, wife, brother, sister, son, daughter, child, home, kindred, friend, hearth, roof and fireside.

The chief emotions of which we are susceptible are expressed in the same language--love, hope, fear, sorrow, shame, and also the outward signs by which these emotions are indicated, as tear, smile, laugh, blush, weep, sigh, groan. Nearly all our national proverbs are Anglo-Saxon. Almost all the terms and phrases by which we most energetically express anger, contempt and indignation are of the same origin.

What are known as the Smart Set and so-called polite society, are relegating a great many of our old Anglo-Saxon words into the shade, faithful friends who served their ancestors well. These self-appointed arbiters of diction regard some of the Anglo-Saxon words as too coa.r.s.e, too plebeian for their aesthetic tastes and refined ears, so they are eliminating them from their vocabulary and replacing them with mongrels of foreign birth and hybrids of unknown origin. For the ordinary people, however, the man in the street or in the field, the woman in the kitchen or in the factory, they are still tried and true and, like old friends, should be cherished and preferred to all strangers, no matter from what source the latter may spring.

CHAPTER XIV

ENGLISH LANGUAGE

Beginning--Different Sources--The Present

The English language is the tongue now current in England and her colonies throughout the world and also throughout the greater part of the United States of America. It sprang from the German tongue spoken by the Teutons, who came over to Britain after the conquest of that country by the Romans.

These Teutons comprised Angles, Saxons, Jutes and several other tribes from the northern part of Germany. They spoke different dialects, but these became blended in the new country, and the composite tongue came to be known as the Anglo-Saxon which has been the main basis for the language as at present const.i.tuted and is still the prevailing element. Therefore those who are trying to do away with some of the purely Anglo-Saxon words, on the ground that they are not refined enough to express their aesthetic ideas, are undermining main props which are necessary for the support of some important parts in the edifice of the language.

The Anglo-Saxon element supplies the essential parts of speech, the article, p.r.o.noun of all kinds, the preposition, the auxiliary verbs, the conjunctions, and the little particles which bind words into sentences and form the joints, sinews and ligaments of the language. It furnishes the most indispensable words of the vocabulary. (See Chap. XIII.) Nowhere is the beauty of Anglo-Saxon better ill.u.s.trated than in the Lord"s Prayer.

Fifty-four words are pure Saxon and the remaining ones could easily be replaced by Saxon words. The gospel of St. John is another ill.u.s.tration of the almost exclusive use of Anglo-Saxon words. Shakespeare, at his best, is Anglo-Saxon. Here is a quotation from the _Merchant of Venice_, and of the fifty-five words fifty-two are Anglo-Saxon, the remaining three French:

All that glitters is not gold-- Often have you heard that told; Many a man his life hath sold, But my outside to behold.

Guilded _tombs_ do worms infold.

Had you been as wise as bold, Young in limbs, in _judgment_ old, Your answer had not been inscrolled-- Fare you well, your _suit_ is cold.

The lines put into the mouth of Hamlet"s father in fierce intenseness, second only to Dante"s inscription on the gate of h.e.l.l, have one hundred and eight Anglo-Saxon and but fifteen Latin words.

The second const.i.tuent element of present English is Latin which comprises those words derived directly from the old Roman and those which came indirectly through the French. The former were introduced by the Roman Christians, who came to England at the close of the sixth century under Augustine, and relate chiefly to ecclesiastical affairs, such as saint from _sanctus_, religion from _religio_, chalice from _calix_, ma.s.s from _missa_, etc. Some of them had origin in Greek, as priest from _presbyter_, which in turn was a direct derivative from the Greek _presbuteros_, also deacon from the Greek _diakonos_.

The largest cla.s.s of Latin words are those which came through the Norman-French, or Romance. The Normans had adopted, with the Christian religion, the language, laws and arts of the Romanized Gauls and Romanized Franks, and after a residence of more than a century in France they successfully invaded England in 1066 under William the Conqueror and a new era began. The French Latinisms can be distinguished by the spelling. Thus Saviour comes from the Latin _Salvator_ through the French _Sauveur_; judgment from the Latin _judiclum_ through the French _jugement_; people, from the Latin _populus_, through the French _peuple_, etc.

For a long time the Saxon and Norman tongues refused to coalesce and were like two distinct currents flowing in different directions. Norman was spoken by the lords and barons in their feudal castles, in parliament and in the courts of justice. Saxon by the people in their rural homes, fields and workshops. For more than three hundred years the streams flowed apart, but finally they blended, taking in the Celtic and Danish elements, and as a result came the present English language with its simple system of grammatical inflection and its rich vocabulary.

The father of English prose is generally regarded as Wycliffe, who translated the Bible in 1380, while the paternal laurels in the secular poetical field are twined around the brows of Chaucer.

Besides the Germanic and Romanic, which const.i.tute the greater part of the English language, many other tongues have furnished their quota. Of these the Celtic is perhaps the oldest. The Britons at Caesar"s invasion, were a part of the Celtic family. The Celtic idiom is still spoken in two dialects, the Welsh in Wales, and the Gaelic in Ireland and the Highlands of Scotland. The Celtic words in English, are comparatively few; cart, dock, wire, rail, rug, cradle, babe, grown, griddle, lad, la.s.s, are some in most common use.

The Danish element dates from the piratical invasions of the ninth and tenth centuries. It includes anger, awe, baffle, bang, bark, bawl, blunder, boulder, box, club, crash, dairy, dazzle, fellow, gable, gain, ill, jam, kidnap, kill, kidney, kneel, limber, litter, log, lull, lump, mast, mistake, nag, nasty, n.i.g.g.ard, horse, plough, rug, rump, sale, scald, shriek, skin, skull, sledge, sleigh, tackle, tangle, tipple, trust, viking, window, wing, etc.

From the Hebrew we have a large number of proper names from Adam and Eve down to John and Mary and such words as Messiah, rabbi, hallelujah, cherub, seraph, hosanna, manna, satan, Sabbath, etc.

Many technical terms and names of branches of learning come from the Greek.

In fact, nearly all the terms of learning and art, from the alphabet to the highest peaks of metaphysics and theology, come directly from the Greek-- philosophy, logic, anthropology, psychology, aesthetics, grammar, rhetoric, history, philology, mathematics, arithmetic, astronomy, anatomy, geography, stenography, physiology, architecture, and hundreds more in similar domains; the subdivisions and ramifications of theology as exegesis, hermeneutics, apologetics, polemics, dogmatics, ethics, homiletics, etc., are all Greek.

The Dutch have given us some modern sea terms, as sloop, schooner, yacht and also a number of others as boom, bush, boor, brandy, duck, reef, skate, wagon. The Dutch of Manhattan island gave us boss, the name for employer or overseer, also cold slaa (cut cabbage and vinegar), and a number of geographical terms.

Many of our most pleasing euphonic words, especially in the realm of music, have been given to us directly from the Italian. Of these are piano, violin, orchestra, canto, allegro, piazza, gazette, umbrella, gondola, bandit, etc.

Spanish has furnished us with alligator, alpaca, bigot, cannibal, cargo, filibuster, freebooter, guano, hurricane, mosquito, negro, stampede, potato, tobacco, tomato, tariff, etc.

From Arabic we have several mathematical, astronomical, medical and chemical terms as alcohol, alcove, alembic, algebra, alkali, almanac, a.s.sa.s.sin, azure, cipher, elixir, harem, hegira, sofa, talisman, zenith and zero.

Bazaar, dervish, lilac, paG.o.da, caravan, scarlet, shawl, tartar, tiara and peach have come to us from the Persian.

Turban, tulip, divan and firman are Turkish.

Drosky, knout, rouble, steppe, ukase are Russian.

The Indians have helped us considerably and the words they have given us are extremely euphonic as exemplified in the names of many of our rivers and States, as Mississippi, Missouri, Minnehaha, Susquehanna, Monongahela, Niagara, Ohio, Ma.s.sachusetts, Connecticut, Iowa, Nebraska, Dakota, etc. In addition to these proper names we have from the Indians wigwam, squaw, hammock, tomahawk, canoe, moca.s.sin, hominy, etc.

There are many hybrid words in English, that is, words, springing from two or more different languages. In fact, English has drawn from all sources, and it is daily adding to its already large family, and not alone is it adding to itself, but it is spreading all over the world and promises to take in the entire human family beneath its folds ere long. It is the opinion of many that English, in a short time, will become the universal language. It is now being taught as a branch of the higher education in the best colleges and universities of Europe and in all commercial cities in every land throughout the world. In Asia it follows the British sway and the highways of commerce through the vast empire of East India with its two hundred and fifty millions of heathen and Mohammedan inhabitants. It is largely used in the seaports of j.a.pan and China, and the number of natives of these countries who are learning it is increasing every day. It is firmly established in South Africa, Liberia, Sierra Leone, and in many of the islands of the Indian and South Seas. It is the language of Australia, New Zealand, Tasmania, and Christian missionaries are introducing it into all the islands of Polynesia. It may be said to be the living commercial language of the North American continent, from Baffin"s Bay to the Gulf of Mexico, and from the Atlantic to the Pacific, and it is spoken largely in many of the republics of South America. It is not limited by parallels of lat.i.tude, or meridians of longitude. The two great English-speaking countries, England and the United States, are disseminating it north, south, east and west over the entire world.

CHAPTER XI

MASTERS AND MASTERPIECES OF LITERATURE

Great Authors--Cla.s.sification--The World"s Best Books.

The Bible is the world"s greatest book. Apart from its character as a work of divine revelation, it is the most perfect literature extant.

© 2024 www.topnovel.cc