Through the grating Sophie saw the limousine pa.s.s. The chant flowed on: "Their houses are safe from fear; neither is the rod of G.o.d upon them."
Silently Sophie stole back to her room. She flung herself on the cot, pressed her fingers to her burning eyeb.a.l.l.s. For a long time she lay rigid, clenched--listening to the drumming of her heart like the sea against rock barriers. Presently the barriers burst. Something in her began pouring itself out. She felt for her pencil--paper--and began to write. Whether she reached out to G.o.d or man she knew not, but she wrote on and on all through that night.
The gray light entering her grated window told her that beyond was dawn. Sophie looked up: "Ach! At last it writes itself in me!"
she whispered triumphantly. "It"s not me--it"s their cries--my own people--crying in me! Hanneh Breineh, Shmendrik, they will not be stilled in me, till all America stops to listen."
HOW I FOUND AMERICA
Part I
Every breath I drew was a breath of fear, every shadow a stifling shock, every footfall struck on my heart like the heavy boot of the Cossack.
On a low stool in the middle of the only room in our mud hut sat my father--his red beard falling over the Book of Isaiah open before him. On the tile stove, on the benches that were our beds, even on the earthen floor, sat the neighbors" children, learning from him the ancient poetry of the Hebrew race.
As he chanted, the children repeated:
"The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord.
Make straight in the desert a highway for our G.o.d.
"Every valley shall be exalted, And every mountain and hill shall be made low, And the crooked shall be made straight, And the rough places plain.
"And the glory of the Lord shall be revealed, And all flesh shall see it together."
Undisturbed by the swaying and chanting of teacher and pupils, old Kakah, our speckled hen, with her brood of chicks, strutted and pecked at the potato-peelings which fell from my mother"s lap, as she prepared our noon meal.
I stood at the window watching the road, lest the Cossack come upon us unawares to enforce the ukaz of the Czar, which would tear the bread from our mouths: "No Chadir [Hebrew school] shall be held in a room used for cooking and sleeping."
With one eye I watched ravenously my mother cutting chunks of black bread. At last the potatoes were ready. She poured them out of the iron pot into a wooden bowl and placed them in the center of the table.
Instantly the swaying and chanting ceased, the children rushed forward. The fear of the Cossacks was swept away from my heart by the fear that the children would get my potato.
The sentry deserted his post. With a shout of joy I seized my portion and bit a huge mouthful of mealy delight.
At that moment the door was driven open by the blow of an iron heel. The Cossack"s whip swished through the air. Screaming, we scattered.
The children ran out--our livelihood gone with them.
"Oi weh," wailed my mother, clutching her breast, "is there a G.o.d over us--and sees all this?"
With grief-glazed eyes my father muttered a broken prayer as the Cossack thundered the ukaz: "A thousand rubles fine or a year in prison if you are ever found again teaching children where you"re eating and sleeping."
"Gottuniu!" pleaded my mother, "would you tear the last skin from our bones? Where else can we be eating and sleeping? Or should we keep chadir in the middle of the road? Have we houses with separate rooms like the Czar?"
Ignoring my mother"s entreaties the Cossack strode out of the hut. My father sank into a chair, his head bowed in the silent grief of the helpless.
"G.o.d from the world"--my mother wrung her hands--"is there no end to our troubles? When will the earth cover me and my woes?"
I watched the Cossack disappear down the road. All at once I saw the whole village running toward us. I dragged my mother to the window to see the approaching crowd.
"Gewalt! What more is falling over our heads?" she cried in alarm.
Masheh Mindel, the water-carrier"s wife, headed a wild procession.
The baker, the butcher, the shoemaker, the tailor, the goat-herd, the workers of the fields, with their wives and children, pressed toward us through a cloud of dust.
Masheh Mindel, almost fainting, fell in front of the doorway. "A letter from America!" she gasped.
"A letter from America!" echoed the crowd, as they s.n.a.t.c.hed the letter from her and thrust it into my father"s hands.
"Read! Read!" they shouted tumultuously.
My father looked through the letter, his lips uttering no sound. In breathless suspense the crowd gazed at him. Their eyes shone with wonder and reverence for the only man in the village who could read.
Masheh Mindel crouched at his feet, her neck stretched toward him to catch each precious word of the letter.
"To my worthy wife, Masheh Mindel, and to my loving son, Susha Feifel, and to my precious darling daughter, the apple of my eye, the pride of my life, Tzipkeleh!
"Long years and good luck on you! May the blessings from heaven fall over your beloved heads and save you from all harm!
"First I come to tell you that I am well and in good health. May I hear the same from you.
"Secondly, I am telling you that my sun is beginning to shine in America. I am becoming a person--a business man.
"I have for myself a stand in the most crowded part of America, where people are as thick as flies and every day is like market-day by a fair. My business is from bananas and apples. The day begins with my pushcart full of fruit, and the day never ends before I count up at least $2.00 profit--that means four rubles. Stand before your eyes ... I ... Gedalyeh Mindel, four rubles a day, twenty-four rubles a week!"
"Gedalyeh Mindel, the water-carrier, twenty-four roubles a week ..." The words leaped like fire in the air.
We gazed at his wife, Masheh Mindel--a dried-out bone of a woman.
"Masheh Mindel, with a husband in America--Masheh Mindel, the wife of a man earning twenty-four rubles a week!"
We looked at her with new reverence. Already she was a being from another world. The dead, sunken eyes became alive with light. The worry for bread that had tightened the skin of her cheek-bones was gone. The sudden surge of happiness filled out her features, flushing her face as with wine.
The two starved children clinging to her skirts, dazed with excitement, only dimly realized their good fortune by the envious glances of the others.
"Thirdly, I come to tell you," the letter went on, "white bread and meat I eat every day just like the millionaires.
"Fourthly, I have to tell you that I am no more Gedalyeh Mindel--_Mister_ Mindel they call me in America.
"Fifthly, Masheh Mindel and my dear children, in America there are no mud huts where cows and chickens and people live all together. I have for myself a separate room with a closed door, and before any one can come to me, I can give a say, "Come in," or "Stay out," like a king in a palace.
"Lastly, my darling family and people of the Village of Sukovoly, there is no Czar in America."