Its fruits and "the finest coffee in the world" have rendered the town long famous. The houses, bowered in dense groves of green, are of the picturesque Tarascan type. The four-sloped roofs, now covered with long, narrow shingles, now with the dull red tiles, suggest the prettiest pictures in j.a.panese towns. The streets are clean. Through the centre of the town dashes a mountain stream of clearest water, with the hue of sapphire. This pretty stream furnishes power for mills, factories and lighting-plant, and is crossed several times by picturesque, roofed bridges, in the shelter of which one may spend hours in watching the dashing water, foaming cascades, curious potholes worn in the rocky banks, and the pa.s.sing Indians. Most Mexican towns are contented with one _plaza_; this one has three, following each other closely, separated only by single lines of narrow buildings. They are neatly planted, and supplied with bandstand and monuments. The town is electric-lighted and several hotels had been lately put in readiness to receive the crowd of visitors expected with the completion of the railroad, a matter of a few months later.

The _prefecto_ of Uruapan and _jefe politico_ of the district is the son-in-law of Governor Mercado, and to him we bore a special letter from his father-in-law. The old gentleman had been insistent that we should return by Capacuaro and Cheran, indian towns. He said that at the former we should find a _mogote_ (mound or heap of stones and dirt) which every traveler should see, while at the latter Lumholtz had secured some skulls of exceptional interest, and that we should do the same. As our time was short, we asked the _prefecto_ to send a messenger to Cheran with orders to dig some skulls and have them ready against the time of our arrival. That official expressed delight in doing our bidding, and we saw the messenger summoned and the order placed in his hands, with full direction as to its delivery.

[Ill.u.s.tration: INDIAN SPEAR-THROWER; LAKE PATZCUARO]

Meantime, there were objects of interest for us in Uruapan itself. The town is famous for its lacquer work, made with _aje_, like that of Chiapa. Gourds are ornamented, fruit-forms are colored after nature, bowls made from fruit sh.e.l.ls are elaborately decorated, all quite like the Chiapa work. What is characteristic of Uruapan are the placques and table-tops of wood, decorated with floral designs in brilliant colors, upon a background of dark-green, pink, blue, yellow, or black. This art is in the hands of a few persons, some pure indians. Visiting them, we found the wooden placques and table-tops are brought from one of the mountain villages of the Tarascans; they are first covered thickly with the background color; upon this the pattern is pencilled and then cut out in the lacquered surface; the color, mixed with oil and _aje_, as with other substances, is then applied with the finger-tips to fill the cut patterns; the l.u.s.tre is then brought out by careful rubbing. The work is striking, and is prized throughout the Republic.

In the same quarter of the town, where this local industry is carried on, are many goitrous persons. The disease seems to be confined to the one district, but there perhaps one-half the people have it, most of them to but a slight degree. Occasionally the swelling is notable, and in the families affected we find, as usual, deaf-mutism.

On the morning of New Year"s day, we left for Capacuaro and Cheran. As we rode out from the city, we were more than ever impressed with its verdant beauty and picturesqueness. The road to Capacuaro was unexpectedly level and good, and we reached the town, which is purely indian, by nine o"clock. Women, almost without exception, wore the native dress. Goitres were common, and some, among the men, were really enormous. Riding through the long town, we drew up before the house of the _jefe de policia_ (chief of police), and summoned the village officials. On their appearance we found that all but the _jefe_ himself, were drunk, the _secretario_ in particular being almost useless. When we handed him the letter from the _prefecto_ he was quite unable to make aught of its grandiloquence. Having looked it through in a dazed way, he declared that we were "gringos," "like the one who was here last year"

(presumably Lumholtz). With some severity, I told him he did wrong to call visitors to the town by the opprobrious name of _gringos_, and ordered him to read the letter and make known its contents to the _jefe_. He made another effort and then helplessly said--"Who can make anything of such a letter? It is in their _idioma_." Sternly pointing to the signature I said--"The letter is from your _prefecto_ and written in his _idioma_; you see the _firma_." Helplessly shaking his head, he said, "Oh, yes, the _firma_ is that of Silvano Martinez, but the letter is in your _idioma_." Seeing that he was of no earthly use, I took the letter from him, and, turning to the crowd which had gathered, rebuked them for their drunkenness, a.s.serting that it was disgraceful for a whole town government to be intoxicated at the same time; that some one ought always to be sober enough to attend to business; that we had been insulted by being called _gringos_, and that our order had not been read to them because the _secretario_ was too drunk to do his business; that there were two ways of dealing with such town governments, and that, unless something was done promptly, we would see how they would like to go back with us to Uruapan, whence we had come. The _jefe_, who was really not drunk, thereupon begged to know what we desired, and the drunken _secretario_ was somewhat frightened; the remainder of the official body expressed a wish to do only what we wanted. I then read the _prefecto"s_ letter in my best manner and added that we had come to Capacuaro only at the desire of the governor himself, to visit their _mogote_, and that we ought to wait no longer for guidance. At once all was commotion and bustle. Bidding the disgraced _secretario_ go to his house and stay there, the _jefe de policia_ summoned the rest of his company about him, seized his staff of office, buckled on his great _machete_, and took the lead; three policemen, with their _machetes_, followed; two others, unarmed, followed, and, with this escort, we started to hunt our ruins on the mountain. They proved to be two heaps of rubbish, from constructions of stone. Had we had time for serious investigation they might have proved of interest; as it was, we spent but a few minutes in their inspection, and then, bidding our drunken escort good-bye, we continued our journey. We had planned to go first to Nehuatzen, thence to Parracho, and, after visiting Cheran, back again to Nehuatzen. At the _mogote_, however, we were already near the Parracho highway and at once struck into it. Our journey led through forests, chiefly of pine, with open glades, at intervals; on many of the trees we saw great bunches of a parasite that bore honeysuckle-like, yellow flowers. Parracho we found lying at the base of mountains at the very end of a long stretch of level. It is an unattractive town, our only reason for visiting which was to see something of the manufacture of its famous _rebozos_, which differ from others in the wide border of white and azure blue silk, which is attached to a netted foundation to form decorative patterns, representing birds and animals, or geometric figures. The work is curious, and I am inclined to see in it a surviving imitation of the ancient feather-work for which the ancient Tarascans were famous. From Parracho our road led through Aranza to Cheran. Just beyond Aranza we pa.s.sed over the astonishing wash from some summer torrent. During the wet season a single rain may fill the gorges, sheet the mountain slopes with water, tear great trees from their hold, break off mighty rock fragments and carry them onward, like wooden blocks, with hundreds of tons of finer gravel. At this season there was not a sign of water; not a trickling thread was visible in any of the gorges; but from their now dried mouths there spread fan-shaped deposits many rods in length and breadth, containing quant.i.ties of blocks of rock that measured from four to ten feet in diameter, trunks of trees up to two feet in thickness, all in the greatest confusion and at places completely covering our road to a depth of several feet. We could trace the tailing out of the fans of deposit, from their thicker, heavier part at the base of the torrent, to their margin on the plain; from heavy rock ma.s.ses weighing tons, through smaller ma.s.ses, into sand and gravel.

[Ill.u.s.tration: HOUSES AT URUAPAN]

The way to Cheran seemed endless, but at last we reached that interesting, great indian town, when the afternoon was nearly spent.

It was the New Year, and the street celebration of _los negritos_ (the negroes--or the little negroes) was in progress. As we rode through the streets, however, we attracted much attention and the performance was neglected. We rode directly to the town-house, entered and asked for the _presidente_. He was slow in appearing and long before he arrived scores of people were crowding around the doors and windows to see us and know our business. When he arrived, we greeted him in a most friendly way and told him that we had come for the skulls. He looked aghast. "The skulls, what skulls, sir?" "The skulls the _prefecto_ ordered you to dig for us." By this time, the crowd outside, which had increased with every minute, showed uneasiness. The _presidente_ declared he knew nothing of any skulls. After we had explained the matter more fully, he a.s.sured us that no messenger had come from the _prefecto_; this, which at first we thought to be a lie, was no doubt true. He was plainly scared. He begged us to be careful lest the people, who were ignorant, should overhear us.

He told us that a year before Don Carlos (Lumholtz) had been there; that he, too, had wanted skulls, and that the town officials had given him permission to dig some from the graveyard; that this caused so much excitement and so many threats that the permission had to be revoked. He feared the people had already heard our wishes and were even then in an ugly mood--a thing which seemed likely from an inspection of the faces in the doorway and windows. He said, however, that Don Carlos afterward secured some skulls from an ancient burial-place not distant from the village, and, if we pleased to wait in Cheran through the morrow, as it was now too late, five in the evening, to do aught, he would gladly show us the burial place of the ancients, where no doubt abundant skulls could be secured. Not yet certain that the man was telling truth, we spoke to him severely, saying that we should report him to the governor for not having obeyed the order of the _prefecto_. At the same time we demanded an official doc.u.ment signed by himself as _presidente_, and by the _secretario_, and duly sealed, stating that no messenger had come to him from the _prefecto_. To our surprise this doc.u.ment was promptly furnished, good evidence that the _prefecto_ had played us false, only pretending to despatch the messenger whom we had seen started.

With profuse apologies and expressions of regret from the officials, we left Cheran, hurrying on to Nehuatzen for the night. Our chief reason for doing so was that everyone who knew of our intention to visit Cheran had shaken their heads, remarking "Ah! there the nights are always cold." Certainly, if it is colder there than at Nehuatzen, we would prefer the frigid zone outright. Nehuatzen is famous as the town where the canoes for Lake Patzcuaro are made. We had difficulty in securing food and a place to sleep. The room in which we were expected to slumber was hung with an extensive wardrobe of female garments. These we added to the blankets we carried with us, but suffered all night long from the penetrating cold. The two indian boys, who accompanied us as guides and carriers, slept in the corridor outside our door and when day broke they were so cramped and numbed and stiff with cold, that they lighted matches and thrust their cold hands into the flames, before they could move their finger-joints. We had planned to leave at five, but it was too cold to ride until the sun should be an hour high, so finally we left at seven. There was heavy frost on everything; curved frost crystals protruded from the soil, and we broke ice a half inch thick in water-troughs, unfinished canoes, by the roadside.

For ten hours we rode, without even stopping for lunch, through Sabina and Pichataro, San Juan Tumbio and Ajuno, back to comfortable Patzcuaro.

CHAPTER VIII

TLAXCALA

(1898)

We have always loved the State of Tlaxcala and its quaint little capital city of the same name. For more than a dozen years its governor has been Prospero Cahuantzi, a pure-blood indian, whose native language is Aztec.

He is a large, well built man, with full face and little black eyes that are sunken deeply into the flesh. He is a man of some force and energy.

The population of his little state, the most densely populated in the Republic, is almost entirely indian, and it at once fears, hates, and respects him. Having made several previous visits to the city, and having always been graciously received by Don Prospero, we thought it hardly necessary to carry with us our usual letters of recommendation from the Federal authorities.

Just before we were ready to visit Tlaxcala, while we were in the City of Mexico, we learned that Governor Cahuantzi was there, on business.

We thought it best to call upon him, explaining our proposed work and asking his interest. So to the Hotel Sanz, where he always stops when in the Capital, we went. We called twice without finding him and our third call appeared to be as unsuccessful, but just as we were leaving, resolved not to try again, we met the governor alighting from his carriage at the door. Intercepting him, we asked a moment"s interview, which was granted, though with ill grace. It was plain that he was sadly out of humor. Apologizing to him for our intrusion at so late an hour and so immediately after his return to his hotel, we told him of our projected visit, described the measurements, photographs and other data we were gathering, reminding him that two years earlier he had heard our plans and promised his a.s.sistance. In a somewhat gentler mood, he told us we might visit Tlaxcala and that he would aid us, but he must have a little time "for preparing the soil;" that all his people were indians, and that our work would necessarily be considered with suspicion. Upon our asking him how much time would be needed "to prepare the soil," we received no definite reply. He, himself, planned to leave for home the following morning, Friday; so we suggested that we would go first to Puebla, and reach his capital on Monday. He plainly considered this somewhat hasty, but grunted his a.s.sent, and we left him, somewhat surprised at his unusual gruffness and lack of interest.

Early Monday morning, we appeared upon the scene. After breakfast we betook ourselves to the state palace; the governor was already in his reception room, but, instead of being ushered promptly into his presence, as had always happened in our previous visits, we were left to sit two hours in the outer office. Finally, on our displaying some impatience, a message was again taken to his Excellency, and a few minutes later, the _jefe politico_ of the district bustled past us into the carefully guarded reception chamber. He did not long remain there, and, on coming out into the office where we were waiting, brusquely asked, "Are you the persons who want to measure heads? Well, they are waiting for you out there in the corridor; why don"t you go to work?"

Seizing our instruments, blanks and camera, we hurried to the corridor and began operations. Three or four were measured in quick succession; then, when I cried, "_Otro_" (another), the _jefe"s_ eyes began to bulge. That one measured, and another called for, he seemed half-distracted; desperation seized him; as he faintly repeated "_Otro_"

he looked wildly around in search of subjects and it was plain that he had not begun to realize what demands we planned to make upon him.

Before the noonday rest, we had measured fourteen subjects, but the _jefe"s_ personal interest had ceased, and he had completely disappeared from the scene of action. When we returned at three o"clock to resume work, only the guards were there to help us. One and another subject, invited to be measured, showed no interest in advancing science. So, Mr.

Wilson went to see the _jefe_ in his office; the old man was furious and actually ran out, with the statement that he had plenty of his own work to do. When this scene had been reported, it in no wise increased the readiness of subjects to undergo the operation. Finding that we were accomplishing nothing, we decided upon desperate measures. Going to the office of the governor"s private secretary, we insisted on his telling the chief executive that we were losing time, that no one was a.s.sisting us, that subjects were obdurate and stubborn, and that something must be promptly done. We waited but a few minutes. The fiat went forth; the _jefe politico_ appeared, puffing and blowing, and wildly excited. He was closeted a moment with the governor. On his reappearance, we greeted him cordially, and told him that the people present would not be measured and indicated one particularly stubborn subject, who was dealt with, promptly, and without gloves. The _jefe_ remained long enough to reestablish order, though, under his breath, he muttered curses and threats, and expressed his feeling to any official, who chanced to pa.s.s.

He said the business was driving him clean crazy; that he was doing what he did, not for love of us, but from respect to the orders of his chief.

Having set the ball to rolling, he left us and there were no more delays.

When the labor of the day was over, we stopped at the _jefe"s_ office to inform him that we should continue work the following day, and emphasized the fact that we wished one hundred cases, and, as yet, had less than half that number. We suggested that systematic arrangements would not only facilitate _our_ labor, but would lessen his own task.

The result was evident; on the following day delegations, ordered by the _jefe_, and consisting of from six to a dozen persons each, began to come in from the outlying villages. This made our work easy, indeed. In one respect, Tlaxcala differs from all the other Mexican states with which we are acquainted. Most of the people live in very little towns, which cl.u.s.ter around the larger places. Thus, around the capital city, Tlaxcala, there are some seventeen of these small pueblos.

Working at the palace, we had secured almost no women for measurement.

Asking the advice of the _cura_, in the matter, he recommended that we should go to some one of the neighboring indian villages; that he would give us a letter to the _juez_ and that, thus, we would secure our subjects easily. He suggested San Estevan and wrote the promised letter to the _juez_ of that village. San Estevan is a pretty village, near the summit of some low gray hills of tufa, behind which rises a background of higher hills of the same material. The slope is terraced for the houses, which are all built of adobe bricks and have flat roofs. The "three part house," of the ancient Aztec type--G.o.d-house, kitchen, and granary--is better shown in this state than almost any other part of the Republic. The granary, or _cuezcomate_, is particularly characteristic.

It is built of clay, in the form of a great vase or urn, open at the top, above which is built a little thatch to shed rain and to protect the contents. The _cuezcomate_ is often ten feet high. One or more of them is found in connection with every house.

[Ill.u.s.tration: HOUSE AND CUEZCOMATE; LOS REYES]

The _juez_ lived in a comfortable house of two rooms, half of which is used at present for the boy"s school, of which his son is teacher. He received us graciously, and was pleased to receive a letter from the _padre_, though he stated it was not a government order and carried no actual authority; that if the women cared to be measured, well and good, but if not, no force could be employed. The appearance of the camera, however, interested him; plainly, he desired to have a family group photographed; he hinted at this so broadly that, taking him to one side, I whispered that it was, of course, impossible to take family groups for everyone, but if we secured the twenty-five women without delay, notwithstanding the fact that we had no more authoritative doc.u.ment than a _cura"s_ letter, the group should be taken. The effect was immediate.

The police were summoned and sent through the village to bring in women for measurement and naught was said about their right of refusal.

When, toward evening, we returned from San Estevan, tired but quite satisfied with the day"s work, we found a delegation of more than a dozen men waiting for us in the _plaza_. We did not need so large a number to complete our work, and it was nearly dark; we would gladly have dismissed them and run our chances of securing others the next day. But neither they nor the _jefe politico_ were to be bluffed. So we marched into the corridor, lighted candles and got to work. When those lacking to make our full hundred had been measured, we proposed to let the others go, but they were not to be thus got rid of, and insisted on being measured as such were the orders of the governor. We were not through until long after dark, and we were ravenously hungry.

This delegation was one of the most attractive, clean, and intelligent with whom we had dealt. It was from Los Reyes, a little town at a distance of about half a league. It was headed by the village _juez_.

After we had completed the measuring, they stood, shifting their _sombreros_ from hand to hand and plainly wishing to say something further; finally, mustering courage, the _juez_ and _secretario_ advanced and stated that it was the town"s desire to have a picture taken of the church, with the saint and people of the village before the door. Would it be possible for us to make the picture and on what conditions? We replied that time was precious and that the trip, if it involved a loss of time, was quite impossible; but if they supplied carriers to take the instruments to and from their village, and had all ready before seven in the morning, we would make it. Delighted, the officials then inquired what we would wish for breakfast; we answered French bread and red wine. When we looked out of our window, a little before seven, we saw our party ready and waiting. The _juez_, the _secretario_, and two others made the company. A basket, carefully carried by one, was suspected to contain our breakfast. The burdens were shouldered, and we started out in the cool, fresh morning air, for the village, where we arrived in about half an hour. It is a town of less than one hundred people, situated upon a little mountain, hidden, to one looking from Tlaxcala, by intervening hills. We were received in the town-house, which is a portion of the old church building; ma.s.s was in progress, and we told those who received us, that we had no wish to interfere with their religious duties; that those who wished, might go to service. Most went, but two or three were left as a committee of entertainment. They took us to a view-point from which there was a magnificent valley to be seen. And, here, we found one of the finest echoes possible. Rockets were exploded and the noise was echoed from hill to hill around the great amphitheatre; it was like a long reverberation of thunder, but it sank and swelled, sank and swelled, repeatedly, until it seemed that it would never stop. Service over, the procession formed, and the _sant.i.to_ was brought out before the church.

The townspeople were arranged and the view taken. We were then invited in to breakfast, which was fine. There were plenty of French rolls and the red wine brought from town, and a great heap of _enchiladas_, fresh lettuce and eggs. After eating, we expressed a wish to hear the village drum, a great _huehuetl_. This musical instrument is a reminder of the olden times; it is not found everywhere, but a number of indian towns possess one, which is kept to be played on festal occasions. The one as Los Reyes was some three feet or so in height, a hollow cylinder of wood with a membrane stretched across the upper end; it was painted blue.

A chair of state was placed for me in the little _patio_. After I was seated the three musicians took their places,--one played the great _huehuetl_, a second beat the _tambour_ or ordinary drum, the third performed upon the _chirimiya_, a shrill wooden pipe. It was the first time we had really heard a _huehuetl_. The player used two sticks with padded heads, beating with great force in excellent time. The booming of the instruments was audible to a great distance. The whole village had gathered, and in a momentary lull in the music, I told the people of the ancient use of the _huehuetl_; that Bernal Diaz, in his history of the Conquest of Mexico, tells us what feelings filled the hearts of the Spaniards, when they heard the great _huehuetl_, in the temple of the ancient city of Tenocht.i.tlan; then it was chiefly beaten when human victims were being sacrificed to the G.o.ds, and the soldiers knew that some fellow-countryman, or a Tlaxcalan ally, was dying. Never have I given a public lecture, that was listened to with more attention or greater appreciation.

[Ill.u.s.tration: THE VILLAGE AND ITS SAINT; LOS REYES]

[Ill.u.s.tration: CUEZCOMATE, OR GRANARY; SAN NICOLAS PANOTLA]

The day we measured women at San Estevan, we found an indian mason there at work, whom we had measured at Tlaxcala, and with whom, on one occasion, we had some conversation. He was disgusted at the conduct of the women while undergoing measurement, and at evening said, "Sir, it is a pity for you to waste your time in a town like this; these people are little better than animals; in my town there is great enthusiasm over your work, and by going there you might do your will and find people with minds, not beasts." There was really no work left to be done, but we desired to see a town where there was great enthusiasm over our investigations. Hence, we arranged with Ignacio Cempoalteca to visit his pueblo of San Nicolas Panotla. Accordingly, on the afternoon of the day when we visited Los Reyes, we went across the valley to Panotla, Ignacio and an older brother, Jose, met us at the hotel, where--excusing himself on account of the mason-work at San Estevan, which could not wait--Ignacio left us, a.s.suring us that Jose would do everything for us.

This was quite true, and we found Panotla all that it had been painted.

Jose led us directly to their home. The walls were well built of stone set in adobe mortar; they were smoothly coated with a snowy plaster; the supporting walls of the little terrace on which the house was built were also well constructed and it was with some pride that Jose told us that the work had all been done by himself and Ignacio. Jose is married and has a wife and three children; Ignacio is a bachelor; a younger brother, Carmen, is also unmarried--he has taught himself free-hand and architectural drawing and showed us examples of his work. The old father and mother own the home and received us hospitably. Jose guided us through the village, where we photographed whatever took our fancy, entered houses, examined all that interested us, and really found enthusiasm for our work everywhere. Before the churchyard stands a quaint old cross of stone, dated 1728, upon which are represented all the symbols of Christ"s pa.s.sion; a long inscription in Aztec is cut into the base. Close by the church, we visited the boy"s school, where we found some forty dark-skinned, black-eyed, youngsters, whose mother-speech is Aztec. We proposed to photograph them, so they were grouped outside the schoolhouse, but not until a pair of national flags and the portrait of the governor, Prospero Cahuantzi, were fixed upon the background wall.

[Ill.u.s.tration: THE ANCIENT DRUM--HUEHUETL; LOS REYES]

[Ill.u.s.tration: FIESTA AT CHOLULA; DAY OF SAN ANTONIO ABAD]

After the picture had been taken, we told the _maestro_ we would like to hear the boys sing. It was plain he did not consider singing their strong forte, but our wishes were met. One boy, standing, wielded the baton, beating time. When the singing was done with, the _maestro_ said he would like us to see the cla.s.s in arithmetic, if we had time.

Accordingly fourteen or fifteen boys, from ten to fourteen years of age, stepped out upon the dirt floor; we were told that they could work examples in percentage, interest, bonds and mortgages, discount, alligation--which did we prefer? Truth to say, it was so long since we had studied alligation, that we had really forgotten what it was, and so expressed a preference for it. "Very good, sir," said the _maestro_.

"Will you not propound a problem?" From this quandary we escaped by stating that we could not think of doing so; that we had every confidence in his fairness and that he had better give it, as the boys were more accustomed to him. We have visited many cla.s.ses of the same grade and age in the United States and have never seen one that would surpa.s.s them in quickness, accuracy, and clearness of explanation. After our trip through San Nicolas Panotla, Jose took us back to his house, where, meantime, a, dinner had been made ready.

Weeks later, we learned the probable reason of the governor"s gruffness, which was in such marked contrast to his previous treatment, that it puzzled us considerably. At about the time of our visit, a number of wealthy _hacienderos,_ of the State of Tlaxcala, had been arrested for counterfeiting silver money. They were men whose _maguey_ fields brought them enormous incomes; one would suppose their legitimate sources of wealth would have contented them! But such was not the case, and they had gone into wholesale counterfeiting. The fraudulent coin had long been known and diligent efforts were made to find the criminals, efforts at last crowned with success. The guilt was fixed without a doubt, the parties were arrested, tried, and sentenced. Every attempt was made to secure their pardon, in vain. Governor Cahuantzi is an old friend of President Diaz, believed to have great influence with him. Men of wealth, interested in the release and pardon of the criminals, promised Cahuantzi ten thousand dollars in case of his successful intercession with the President in the matter. These details, not generally known, we received from a source respectable and trustworthy, and we believe them true. Anxious to gain the reward, and probably feeling certain of his influence with Diaz, the old man made the journey to Mexico. It was the very time when we called upon him. When we had our interview, he had just seen the President, and it is hinted that, not only did Don Porfirio refuse to pardon the counterfeiters, but showed a dangerous inclination to investigate the reason of the indian governor"s intervention. No wonder that the old man was gruff and surly to his visitors, after the loss of ten thousand dollars which he had looked upon as certain, and with uncertainty as to the final outcome of his unlucky business.

[Ill.u.s.tration: TLAXCALAN SCHOOLBOYS; SAN NICOLAS PANOTLA]

CHAPTER IX

ZAMORA AND THE ONCE PUEBLOS

(1898)

© 2024 www.topnovel.cc