After more than five hours of hard travel we reached the Mixe town of Ayutla, and rode at once to the _curato_. The priest was not at home. It was market-day, and people were in town from all the country round. The men, surprised at sight of strangers, crowded about us; some gazed at us with angry glances, others eyed us with dark suspicion, some examined us with curious and even friendly interest. Many of them spoke little or no Spanish. Thronging about us they felt our clothing, touched our skins, saddles, baggage, and exhibited childish curiosity. The women at the _curato_ spoke Spanish, of course; we told them we should stay there for a day or two, and sent out for the _presidente_. On his coming, we explained to him our business and asked leave to occupy the _curato_ in the absence of the priest.
Ayutla is situated on a high terrace, before which opens a lovely valley and behind which rises a fine mountain slope. The village church, while large, is roofless; the town-house lies below the village, and by it are two jails for men and women. The houses of the village are small, rectangular structures of a red-brown-ochre adobe brick; the roofs slope from in front backward, and are covered with red tiles they project in front so as to cover a little s.p.a.ce before the house.
By evening most of the indians in the town were drunk. At sunset a miserable procession started from the church, pa.s.sed through the village, and then returned to the church; composed mostly of women, it was preceded by a band of music and the men who carried the _sant.i.to_.
Later, we heard most disconsolate strains, and, on examination, found four musicians playing in front of the old church; three of them had curious, extremely long, old-fashioned horns of bra.s.s, while the fourth had a drum or _tambour_. The _tambour_ was continuously played, while the other instruments were alternated in the most curious fashion. The music was strange and weird, unlike any that we had ever heard before.
However, we became thoroughly familiar with it before we had traversed the whole Mixe country, as we heard it twice daily, at sunrise and after sunset. It was the music of the Candelaria, played during the nine days preceding February 2d. As we sat listening to the music the _presidente_ of the town appeared. His Spanish, at no time adequate, was now at its worst, as he was sadly intoxicated. We tried to carry on a conversation with him, but soon seeing that naught but disaster could be expected, if we continued, we discreetly withdrew to our room.
[Ill.u.s.tration: A STREET IN SAN LORENZO]
[Ill.u.s.tration: AYUTLA]
There we found the _fiscal_, and I have rarely seen so drunk an official. When drunk, he is violent and abusive, and it was plain that the women at the _curato_ were afraid of him. More than one hundred and fifty years ago Padre Quintana, who was the mission priest at Juquila, translated the _Doctrina_ into Mixe and wrote a _Gramatica_ of the language, both of which were then printed. We wished to secure copies of these old and rare books, and asked the _fiscal_ if there were any here.
He promptly replied that he had one at his house, and invited us to go there with him to see it. We at once started, and on our way had to pa.s.s the drunken _presidente_ and the musicians. As we drew near them the _presidente_, with drunken dignity, rose and said: "Where are you going, Senores?" The _fiscal_ was for going directly onward without giving answer; we hesitated and began a reply. Our delay was fatal; staggering up to us, his Honor said: "I shall not permit you to go; this man is drunk; he will be dangerous. I am responsible for your safety." The _fiscal_, standing at a little distance, cried: "Senores! shall we go?"
We started toward him; the _presidente_ interfered: "No, Senores, you shall not go to-night; the man is drunk; return to your house."
"_Vamonos_," (Let us go) hiccoughed the _fiscal. "Manana_," (to-morrow) hiccoughed the _presidente_. The _fiscal_ stormed; the _presidente_ threatened him with jail, ordered him home, and with a body-guard for our protection led us to our room. Scarcely able to totter, the _presidente_ a.s.sured us that drunken men were dangerous and ought not to be trusted; at the same time he produced his bottle and offered us a drop to warm us. It required tact and time to get rid of him and his corps of protectors. Early the next morning both of these worthy officials, _presidente_ and _fiscal_, still drunk, called upon us with the book--a _Doctrina_ of 1729. With the _presidente_ were two stalwart fellows, intended, as he whispered to us audibly, to handle the _fiscal_ in case he became dangerous. The audience ended, and the party dismissed, the _presidente_ stood in the road until the _fiscal_ had started for home, when he left for the town-house. The _fiscal"s_ home-going, however, was mere pretense. No sooner was the _presidente_ gone than he came staggering into the _patio_ of the _curato_. The women ran into our room, in terror: "The _fiscal_ comes; bar the door; do not let him in." A moment later a feeble rap at the door, a call and a mournful request for admission; the barricaded door gave no encouragement. At intervals through the morning there came the flying maids: "He comes! don"t let him in." Again and again the barricade; again and again, the vain appeal for entrance. We left Ayutla at noon.
We had scarcely well started when we heard some one calling behind us.
Turning, we saw the _fiscal_, running unsteadily toward us. We waited; he came up out of breath. "_Ya se va_?" (Now you are leaving?) "_Si, senor_," (Yes, sir.) With a look of despair he removed his hat, and fumbling in its depths produced two cigarettes; presenting one to each of us, he waved his hand as we rode away and cried: "_Adios! senores_."
For some distance our road led up a canon. Reaching its head, we gained the pa.s.s at two o"clock. A wonderful sight here presented itself. Above us was a brilliant blue sky--cloudless; every detail of the rock crest upon which we stood was clear. Forested to its summit, the ridge formed the half of a magnificent amphitheatre, whose slopes had been vertically furrowed at a hundred points by torrents; to the left a spur projected, the crest of which sloped gently downward, forming an enclosing wall upon that side. Before us, beyond the valley, was a boundary line of mountain ma.s.ses, sharply outlined against the sky. Lower ridges, nearer to us, paralleled this distant rampart. The only apparent outlet from this valley was around the spur to our left. Looking down upon this magnificent valley, we saw it occupied by a sea of clouds, the level surface of which looked like a lake of water flecked here and there with whitecaps. The higher hills within the valley rose like islands from the water; to the left a mighty river seemed to flow around the spur, out into a boundless sea of cloud beyond. The level surface of this lake, river, and sea of clouds was hundreds of feet below us.
From this summit, our trail plunged downward into this sea of mists.
When we reached its upper surface, which was plainly defined, little wisps of mist or cloud were streaming up along the furrowed channels of the mountain walls. As we entered the lake of cloud the sunlight became fainter, uprushes of cold mists struck us, gloom settled, denser and denser grew the fog, drops of condensed vapor dripped from the trees under which we pa.s.sed. At the bottom of the valley, we could scarcely see a dozen yards in any direction. We were pa.s.sing along meadows, like those of New England, with brakes, sunflowers, and huckleberries; here and there were little fields of wheat or peas. The fog was too dense for us to know whether we lost fine scenery. We saw nothing of the little villages through which we pa.s.sed. On and on we plunged along the trail, until it began an ascent of a ridge, almost like a knife-edge, with steep slopes on both sides. When we had reached the summit of this ridge, we found the trail level, through a growth of oak trees which were loaded with bromelias and orchids. Though still dim, the light had brightened as we rose to higher levels. Graceful ferns and sprays of terrestrial orchids overhung our trail at every cutting or slope. One spray, which I plucked as I rode under it, was more than a yard in length, and its curiously colored brown and yellow flowers were strangely like insects in form. At one level summit of our ridge, we came upon a little whitewashed building of adobe, dome-topped, with no windows and but one little door. Pushing this open, I entered through a doorway so narrow that I had to remove my hat, and so low that I was forced to bend, and found myself in a little shrine with a cross and pictures of two or three saints, before which were plain vases filled with fresh flowers, the offerings of travelers. We added our spray of orchids before we resumed our journey.
For three hours, during which no distant view had delighted our eyes, we had traveled in the mists; we had almost forgotten that the sun could shine. At the end of a long, narrow ridge, where it joined the greater mountain ma.s.s, we found a rest-house. Here the trail turned abruptly onto the larger ridge, mounted sharply through a dugway, and then to our complete surprise emerged into the fair sunlight. The clear, blue sky was over us, and directly below us, at our horses" feet, was the flat top of the sea of clouds. A moment more and we rose to a point of view from which the grandest view of a lifetime burst upon our vision.
Opposite, the evening sun was nearing the horizon, before and below us lay the valley; we were upon the very edge of a great mountain slope. To our right lay the cloud ma.s.s, which was all in movement, precipitating itself down the slope into the profound valley. It was a river of vapors, more than two miles, perhaps, in width, plunging, perhaps, two thousand feet into the abyss. Niagara, which I have often seen, is a pigmy cataract in comparison. The cloud ma.s.s tossed and heaved, whirled and poured in one enormous sheet over the precipice, breaking into spray as it struck against projecting rock ma.s.ses. Every movement of whirling and plunging water was there; the rapid above the fall, the plunge, the whirlpool, the wild rush of whirlpool rapids, all were there, but all silent, fearfully and impressively silent. We could have stood there gazing for hours, but night was coming and a stretch of unknown road still lay before us. At the other end of the valley, in the dusk of early evening, we saw a second cataract pouring in. From both ends the cloud rivers were rushing in to fill the valley, along the edge of which we crept. And presently we plunged down again into the mists; night fell; our trail was barely visible, and we had to trust to our horses to find it; the air was cold and penetrating. Long after dark, we rode into Juquila.
[Ill.u.s.tration: CLOUD CATARACT; NEAR JUQUILA]
[Ill.u.s.tration: DANCERS IN THE DANZA DE LA CONQUISTA; JUQUILA]
The _cura_ had gone to bed; the _meson_ had no room for us and no food for our horses; our case seemed desperate. We heard, however, noisy laughter and the loud voices of men drinking. So I begged Ernst to seek the _presidente_ and tell him our needs while I looked after the animals. The official was at the _tienda_, drinking with his friends.
Ernst made known our wishes, producing our letter from the governor. At this, the _presidente_ became furious: "Who is this with orders from the governor? Let me kill him," and with that he drew his _machete_ and made at Ernst. Some of his less-intoxicated friends restrained him, and Ernst, concluding that the moment was not propitious, returned to me.
After other fruitless efforts to get food for ourselves and animals we resigned ourselves to our fate, and lay down upon the stone floor of the corridor outside the _meson_, with a crowd of sleeping indians as companions.
Very early in the morning, all the town officials, except the _presidente_, came to apologize for the occurrence of the night. They announced that the _presidente_, realizing what he had done, had taken to the mountains, and asked what they could do for us. We ordered fodder for our hungry beasts, food for ourselves, and a place of shelter. The town-house was offered to us, and we were moved into those quarters with due ceremony.
Although we stayed several days at Juquila, the _presidente_ did not return, during our presence, to resume his duties of office. We were, however, well treated. The _cura_ aided us with advice, information, and helpers. While we were in the village the _danza de la Conquista_ took place. It is a popular play, with much dancing and music, and little action or dialogue, which celebrates the Conquest of Mexico by Cortez.
It was rendered in the shade of a great tree near the church. In the first act, nine men and two girls took part; in the second act, there were many others. The nine men and two girls represented Indians; they wore crowns with plumes of snow-white down; in their hands they carried a rattle, made from the fruit of a tree and a wand of white down, with which they beat time. One man, representing Montezuma, had a crown of brilliantly colored plumes. The other eight men were warriors; the two girls were "_Malinches_." The first act consisted of a series of dances, including a very pretty maypole dance. The play lasted about three hours, and represented the life of the indians before the Conquest--Montezuma in his court, with the amus.e.m.e.nts celebrated for his entertainment. Hearing of the arrival of the Spaniards, he is filled with sad forebodings, which the amus.e.m.e.nts fail to dispel. In the second act, Hernando Cortez appears, with soldiers. While the costumes of the indians were gay, and more or less attractive, those of these European warriors were ludicrously mongrel and unbecoming. The new-comers demanded that Montezuma acknowledge the authority of the King of Spain and the cross of Christ. Conversations, demands, replies, tableaus, sword-dances, etc., ensued. Finally, Montezuma and his warriors yielded, and kissed the crucifix.
[Ill.u.s.tration: ROAD APPROACHING QUEZALTEPEC]
While this drama was being enacted under the shade-tree, another amus.e.m.e.nt, in connection with the _fiesta of_ _San Marcos_, was in progress in front of the church. The musicians with the long horns made doleful music; a dozen gayly-costumed dancers took part. They wore dark trousers slitted up the sides; bright kerchiefs, with the point hanging down in front, were tied about the waists; crowns of plumes were on the heads; red vests and kerchiefs, crossed at the neck, completed the costume. One player, who seemed to be a leader, carried a tri-colored flag; another represented a man on horseback, by creeping into a frame of sticks, covered with cloth, in the shape of a horse. They danced in the full sunlight for hours; their movements were varied and pretty, quite different, too, from the figures in the _danza de la Conquista_.
Two outside characters played the clown. One of these was a little lad dressed in a garment representing a tiger-skin, while over his face he wore a heavy, old wooden mask, imitating an animal"s head. The other was older, dressed in a leather suit, with a wooden mask like a vacant-looking human face. These two were very popular, and indulged in many acts that bordered on the obscene. We got no satisfactory explanation of this whole performance. The _cura_ said that it represented the conflict between Christ and the Jews; this we greatly doubted.
Mixe roads avoid no mountains, and usually go straight up one slope and down the other. The Mixe villages are set upon the very crests, or upon little terraces a few hundred feet below the crest, or the summit of some spur that juts out from the great mountain ma.s.s, of a long and narrow ridge. The road from Juquila, by Ocotopec to Quezaltepec was beautiful and typical. The ascent, just before Quezaltepec, was magnificent. We had a letter of introduction from the _cura_ at Juquila to the schoolteacher at Quezaltepec, and therefore rode directly to the school. The four boys who were in attendance were promptly dismissed and the _maestro_ was at our disposition. He was a _mestizo_, and possessed the art of lying in a fine degree, like so many of his kind. This man set us an excellent supper, having asked us beforehand what we would like. We replied that we would be glad to have fresh meat, if there was any to be had. He replied, "There is always fresh meat here; someone kills every day." It really appeared in the dinner, but, as we ate it, our host remarked--"Gentlemen, it is indeed lucky that you arrived here just now, because to-night we have fresh meat, and like enough a month will pa.s.s before anyone in town kills again." Our teacher friend fully appreciated his opportunity, and we paid a large price for our meal, with its fresh meat, our beds on the school benches, and the fodder supplied our horses. The next day being Sat.u.r.day, the _maestro_ offered to accompany us to Ixcuintepec, where his half-brother, the local teacher, would welcome our coming and arrange for our entertainment.
Pa.s.sing Camotlan, we entered a magnificent gorge, along one side of which we climbed, pa.s.sing in front of lovely cascades and having magnificent outlooks. While we were on this trail, we encountered the _maestro_ from Ixcuintepec, who was on his way to Quezaltepec to spend his holiday. A whispered word with his half-brother, our companion, quickly changed his plan, and he accompanied us. Upon this trail we found our first swinging foot-bridges made of _lianas_, or vines, hanging from trees. These are, of course, only suitable for foot-travellers, but are a great convenience, where streams are likely to be swollen. Two or three long and slender vines, laid side by side and lashed together, form the footway, which is swung from one tree to another; other _lianas_ are stretched across as side rails, smaller vines being twined in between and around them to hold them in place; long vines, pendant from the high branches of the supporting trees, are fastened to the upper rails to steady and anchor these frail bridges, which swing and yield with every weight.
[Ill.u.s.tration: TREE FERN IN TROPICAL FOREST; QUEZALTEPEC]
[Ill.u.s.tration: CASCADE, NEAR QUEZALTEPEC]
Ixcuintepec is upon one of the most abrupt ridges of this whole district. We went first to the schoolhouse, where our animals were to be guarded in a little open s.p.a.ce before it; then we walked over to the _curato_ which was being prepared for us. We had ordered _zacate_ (fodder) for our animals and had divided it suitably between them. We ate our own meal, took a turn around the town, and were about to go to our quarters for the night, when Ernst noticed that the fodder, for which we had paid an outrageous price, had completely disappeared from before the two horses, although the pile before the mule had diminished but little. No doubt the two school teachers could have explained this mysterious disappearance; we could not, however, tax them with theft, but we made so much fuss over the matter that the officials brought a new supply. While I went to our room to write up my notes, Ernst sat in the gathering darkness watching the animals, as they ate, to prevent further robbery. I was busily writing, listening now and then to the fierce gusts of a gale that was blowing without, when the door burst open and Ernst, greatly excited, called me to follow, and we hastened to the place where our animals were tied. There we found that the great tree under which Chontal, the little mule, had been feeding, had been torn by the tempest and half of it had fallen upon the animal, bearing it to the ground. The crash had come without a moment"s warning.
Fortunately, the mule was unhurt, though it could not move until the branches which had crushed it to the earth had been cut away with axes.
When we had released the beast and were retiring to our quarters, we saw a sight never to be forgotten. Looking down from our crest into the valley and across upon the other ridges and mountains beyond, we saw that the camp-fires of charcoal-burners and wayfarers had been fanned by the winds and spread into the forest until a dozen great lines of blazing trees lit up the landscape in every direction.
Our leaving Ixcuintepec in the early morning was not agreeable. The teachers were irritated over the affair of the _zacate_; the town authorities were dissatisfied with our refusal to pay for two lots of it. There was grumbling, and many dark looks followed us. We were rather glad to get away from the town without a serious outbreak. We were now on the road to the last of the Mixe towns we should visit, Coatlan. The road seemed endless, the ascent interminable; the town itself impressed us as exceptionally mean and squalid, and we stopped only long enough to eat a miserable dinner of eggs with chili and _tortillas_. The women here wore native dress. Several were clad as the Zapotec women from here to Tehuantepec, but a few were dressed in striking _huipilis_ of native weaving, with embroidered patterns, and had their black hair done up in great rings around their heads, bright strips of cloth or ribbon being intermingled in the braiding. Literally and figuratively shaking the dust of the Mixe towns from our feet, we now descended into the Zapotec country. We were oppressed by a cramped, smothered feeling as we descended from the land of forested mountains and beautiful streams. At evening we reached San Miguel, the first Zapotec settlement, a little group of houses amid coffee plantings.
[Ill.u.s.tration: FIESTA OF SAN MARCOS; JUQUILA]
[Ill.u.s.tration: BRIDGE OF VINES, NEAR IXCUINTEPEC]
At the first indian house, we asked if we might have shelter for the night. The owner cordially answered, "_Como no? senores_," (Why not?
sirs). He explained, however, that there was nought to eat. After eating elsewhere, we made our way back to our lodging-place, a typical Zapotec hut, a single room, with dirt-floor, walls of canes or poles, and thatch of gra.s.s. The house contained a hammock and two beds of poles, comforts we had not known for days. I threw myself into the hammock; Ernst lay down upon one of the beds; the man and woman, squatting, were husking corn for our horses; a little girl was feeding a fire of pine splints, built upon the floor, which served for light. As they worked and we rested the man asked that question which ever seems of supreme importance to Mexican indians, "_Como se llama Ud. senor_?" (What is your name, sir?). "Ernst," replied our spokesman, to whom the question was addressed. "_Y el otro_?" (And the other?), pointing to me. I replied for myself, "_Federico_." The man seemed not to catch the word and badly repeated it after me. "_No, no_," said the much quicker woman, "_Federico! Federico! si, senor, nosotros tenemos un Federico, tambien_," (Yes, sir, and we have a Frederick, also). "Ah, and where is he?" "He will come, sir; we have four boys, Luca and Pedrito, Castolo and Federico; Federico is the baby; the little girl, here, is between him and Castolo; they are working in the coffee-field, but they will soon be here." At nine o"clock the little fellows appeared. They lined up in the order of age, placed their hands behind them, and waited to be addressed. Castolo, then about ten years of age, most pleased me, and I asked him, among other things, whether he could read and write. His father answered for him, that he could not read or write; that the opportunities were not good; but that he believed Castolo _could_ learn, that he had a good mind. At this point the mother spoke to her husband in Zapotec. Some argument ensued, in which at last she triumphed.
Turning to me, the man said: "She says you may have Castolo; you may take him to your country and there he can learn to read and write and whatever else you wish." It was not altogether easy to refuse this gift; finally I replied that we had a long journey ahead and that Castolo would weary on the road; that he had better wait until some later time.
It was now time for the family to dispose of itself for the night. I was already in the hammock and Ernst had one of the pole-beds; the man, his wife, and little Federico occupied the other bed; the little girl and the three older boys climbed, by a notched log, up to a loft constructed of poles or canes on which they laid themselves down. After all were located, the woman barred the door and we were soon asleep.
All rose early. Not only did we wish to make an early start, but the boys, too, were to make a journey. Our friends had agreed to make us some coffee and _tortillas_. We had made our preparations for starting and were waiting for our breakfast, when a shriveled and wrinkled old woman tottered up to beg the strangers to visit her sick son and prescribe some _remedio_. On our consenting to go with her, she caught up a stick of fat pine, lighted it in the fire, and with this blazing torch to light the way, preceded us to her house. Her son had been a strong and robust young man, but four months of lying upon his pole-bed had sadly reduced him. He was thin and pale, coughed sadly, and suffered with fever, chills, and dreadful headaches. He was taking medicines brought from Tehuantepec, but these seemed to have no effect and we were begged to suggest treatment. We advised continuance of the remedy she had been using, but also prescribed hot water taken in the morning and at night, hot water applications for the headaches, quinine for the chills and fever, and a digestive for the stomach trouble, and furnished these remedies from our own supplies. Having lighted us back to our lodging-place the old lady asked our charge. When we refused to receive payment from the poor creature, we noted an increased activity on the part of our host and hostess; a bit of cheese was promptly found and added to the waiting coffee and _tortillas_, and when we called for our own reckoning, we received the hearty response--"_Nada, senor, nada_;"
(nothing, sir, nothing) "and when you come this way again, come straight to us, our door is always open to you."
[Ill.u.s.tration: SANTIAGO GUEVEA]
We were now ready and found that the three boys, Luca, Pedrito, and Castolo, were waiting to accompany us as far as our roads were the same.
They were to go on foot, five leagues, into the mountains to bring back some mules from a camp; they expected to reach their destination that day, to sleep on the mountain, and to bring in the animals the next day.
The little fellows, from thirteen to nine or ten years old, seemed to find nothing extraordinary in their undertaking; each carried his little carrying-net, with food, drinking-gourd, and an extra garment for the chilly night, upon his back; Pedrito buckled to his belt the great _machete_, which men here regularly carry for clearing the path, cutting firewood, or protection against animals. They were very happy at accompanying us for a distance. We soon rose from the low, malarial, coffee _fincas_ onto a fine mountain, which was the last of its kind that we saw for many days; it was like the mountains of the Mixes, with its abundant vegetation of ferns, begonias, and trees loaded with bromelias and orchids. Our bodyguard kept up with us bravely until we had made one-half of the ascent, where they fell behind and we saw them no more. Reaching the summit, we saw before us a distant line of blue, interrupted here and there by some hill or mountain,--the great Pacific.
From here on, the beauty of the road disappeared. We descended and then mounted along dry slopes to Santiago Guevea, then hot and dusty. Our friends of San Miguel really live in Guevea and are at San Miguel only when the coffee needs attention. From Guevea the road was hard and dry and dusty to Santa Maria. The mountain ma.s.s over which we pa.s.sed was a peak, the summit of which was covered with ma.s.ses of chalcedony of brilliant colors, which broke into innumerable splinters, which were lovely to see but hard upon the feet of horses; the surface of this part also gave out a glare or reflection that was almost intolerable. We descended over granite which presented typical spheroidal weathering.
We went onward, up and down many little hills, reaching Santa Maria at noonday. The village sweltered; the air scorched and blistered; there was no sign of life, save a few naked children playing in the shade or rolling upon the hot sand. It was so hot and dusty that we hated to resume our journey and tarried so long that we had to ride after nightfall before we reached the _rancho_ of Los Cocos, where we lay in the corridor and all night long heard the grinding of sugar-cane at the mill close by.
We had just such another hard, hot, and dusty ride the next day, on through Auyuga and Tlacotepec, where we stopped for noon, until Tehuantepec, where we arrived at evening.
CHAPTER IV
THROUGH CHIAPAS
(1896)
Tehuantepec is meanly built; it is hot and dusty, and the almost constant winds drive the dust in clouds through the streets. But its picturesque market is a redeeming feature. Every morning it is crowded and presents a brilliant and lively spectacle. All the trade is in the hands of women, and the Tehuantepec women have the reputation of being the handsomest in the world. They are large, finely-built, and in their movements exhibit an indescribable freedom and grace. Their natural attractions are set off by a characteristic and becoming costume. The _huipilili_ is a little sleeveless waist, loose at the neck and arms, and so short that it rarely reaches to the waist-line, to which, of course, it is supposed to extend; it is of bright cotton--red, brown, purple, with stripes or spots of white--and is st.i.tched at the neck with yellow silk. The _enagua_, or skirt, is a strip of heavy cotton cloth, less than a yard wide, which is simply wrapped around the figure and hangs from the waist, being held in place by a brightly colored belt or girdle. The _enagua_ is usually a rich red, but it is sometimes a fine violet purple. It reaches but little below the knees. It generally fails to meet the _huipilili_ above, so that a broader or narrower band of fine, dark brown separates the two garments. Nothing is worn on the feet, which are exposed, as are also the finely shaped and beautifully developed arms. But the most striking article in the Tehuantepec woman"s costume is her _huipil_, which travellers usually describe as a head-dress, although it is nothing of the kind. It is in reality a waist-garment with sleeves. It is made of lace or cotton, or linen, and is bordered at the neck, the sleeves, and the lower margin with broad ruffs of pleated lace. Only at church or on some important or ceremonial occasion is the _huipil_ worn as it was meant to be. Usually at church the wearer draws the garment over her upper body, but does not put her arms into the sleeves, nor her head through the neck-opening, simply fitting her face into this in such a way that it appears to be framed in a broad, oval, well-starched border of pleated lace. Usually, however, the garment is not even worn in this manner, but is turned upside down and carelessly hung upon the head so that the broad lower fringe of lace falls back upon the hair, while the upper part of the garment, with the sleeves, the collar, and cuff-ruffs, hangs down upon the back. The whole effect is that of a fine crest rising from the head, coursing down the back, and moving with the breeze as the woman walks. These Zapotec women are fond of decoration, but particularly prize gold coins. In the past, when Tehuantepec was more important than now, it was no uncommon thing to see a woman in this market with several hundred dollars in gold coins hanging to her neck chain. In these later days of little trade and harder times, these once prized decorations have been spent, and it is rare to see any woman wearing more than twenty to fifty dollars as display.
[Ill.u.s.tration: READY FOR CHURCH; TEHUANTEPEC]
[Ill.u.s.tration: THE WIDE ROAD; TEHUANTEPEC TO JUCHITAN]
Resuming our journey, we struck out upon the highway which parallels the coast. Almost immediately, the road changed from a fair country cart-road to a road remarkable at once for its straightness, breadth and levelness. It was, however, dreadfully hot and dusty, and was bordered on both sides with a tiresome and monotonous growth of low, thorn-bearing trees, with occasional clumps of palms. We ate dinner at Juchitan, in a little eating-house conducted by a _j.a.panese_! A little beyond that important indian centre, we saw a puma pace forth from the thicket; with indescribably graceful and slow tread it crossed the dusty road and disappeared in the thicket. In the morning we had startled flocks of parrots, which rose with harsh cries, hovered while we pa.s.sed, and then resettled on the same trees where they had been before. In the evening we saw pairs of macaws flying high, and as they flew over our heads they looked like black crosses sharp against the evening sky. At evening we reached Guvino, a dreadful town, in the population of which there seems to be a negro strain. We stopped with the _presidente_, in whose veins flowed Spanish, indian, and negro blood. In his one-roomed house besides ourselves there slept the owner, his wife, two daughters, one with a six-weeks baby, a son, and two young men--friends of the family.