"the Crippled Man," &c.; and he had to read how his fame was disparaged, his guns ridiculed, his requests mocked at, and his threats ignored.
"What I have conquered belongs to me, quite as much as does my own country. Those whom I have captured are my slaves. If you want them, come for them! Come, and bring with you your million soldiers with their miserable arrows, who will be quickly scattered by my heroes as chaff before the wind! Come, and find me face to face! Come! If not, may you be thrice separated from your wife!"
CHAPTER IV
"May you be thrice separated from your wife if you do not appear before me!" Every Eastern chronicler notes these words with shuddering horror!
Ibu Shimah, Arabshah, Sherefeddin, and the Persian Khandemir all record them with the greatest loathing, and Christian historians, such as Phranzas and Chalcondylas, admit that a greater curse could not befall a Mussulman! "May you be thrice separated from your wife!"
He who loves, nay adores, and respects his faithful wife, the mother of his children, who is to him a queen of the world as well as the queen of his heart, and he who knows that in accordance with the Alkoran it is easy to be separated from a wife, but should remarriage be desired, she must live with another man first, and only when he has thrust her aside can she again marry her first husband--he it is who will understand what a frightful curse is this to a Mussulman!
"May you be thrice separated from your wife!"
It is a greater insult than to slap the face; it is far worse than to break in two your opponent"s sword! Nay, it is even more than to have the graves of one"s ancestors uprooted, and is a deadly offence to all Mussulmans. And when this Mussulman is a Monarch! and this Monarch, Timur!
Timur Lenk did not appear to be furious. He did not howl with rage. He stood up, speechless, and held the letter towards heaven as though he would say, "Here is this letter; read it!" His sons and generals and the va.s.sal princes were horrified to see him as he stood there in his camp, apparently speaking, though none could hear him nor understand him, save those who are unseen, for his lips remained closed. He folded the letter slowly and placed it in his breast in order that he might carry it there until he could revenge himself for the insult. After this, anger was no longer visible on his countenance. He did not put the envoys in chains, though Bajazet had so treated those sent by him; he did not have their noses and ears cut off. On the contrary, he gave them presents of golden caps and richly embroidered coats, and had them mounted on horseback and escorted through his camp, in order that they might count his standards and number his troops. He had the fighting elephants brought before them; he let them know that his cavalry wore armour beneath their uniforms, in order that they might go back to their master and tell him that Timur was quite prepared and would soon meet him, or should he decide to come himself, that he would await him. The Sultan was not to hurry! He would do well to prepare himself in a befitting manner to meet his enemy! Meantime Timur would bombard the Fort of Szivasz, the Sultan"s most important stronghold!
Timur Lenk looked down from the Taurus Mountains into the Valley of Anadot. A new Paradise stretched before his feet. He saw hundreds and hundreds of places amidst the green meadows, and as far as eye could reach his troops were to be seen; and before him, in the mouth of the valley, lay Szivasz, surrounded on either side by ma.s.sive citadels and ca.n.a.ls, quite unapproachable, owing to mora.s.ses. There was but one route by which the gates could be reached, and this was defended by triple walls and high watch-towers.
The woeful news was brought to Bajazet that Timur had started his expedition against him. He had received tidings of this beforehand, and therefore had time to prepare himself. Szivasz had 100,000 inhabitants, amongst whom were 20,000 military. The Sultan reinforced them by sending 10,000 Armenians, the pick of his regiments, who were commanded by his second son, Ertogrul. The fort, which was called the "Unconquerable,"
was provided with ammunition for one year. One year"s ammunition! Within that s.p.a.ce of time barley was being reaped in its courtyard after its capture by Timur!
Timur"s followers were divided into a camp of twenty-seven sections.
Tartars and Persians formed the cavalry; Manchou miners made the subterranean ways, whilst the supple Hindoos scaled the walls. These men were all veritable magicians! They climbed the enemy"s ramparts like snakes, they were quite nude, with ropes round their shoulders, and they carried sharp iron p.r.o.ngs in their hands, and in their teeth yataghans.
They clung partly to the bricks, partly to the smooth surface of the walls, and resting on the shoulders of their comrades beneath them, they reached the summit. Whilst this living ladder, man on man, made its way up the giddy heights and attained the foot of the citadel, those beneath were being continuously dragged up after them. Had they swerved or fallen they would have been dashed to pieces. Those who first reached the citadel, crept slowly, like so many panthers, to the unsuspecting guards, and stretched themselves along the ground as their backs were turned, then threw the ropes suddenly over their necks and pulled them down to the earth. Thus they died without making a sound. When one or two thousand Hindoos had reached the citadel, they flew down to the watch-towers, strangled the guard, and cut the chains of the bridges.
Then Timur"s iron men, with swords in both hands, made a rush to slaughter the whole population. They had been frequently successful in these cunning attacks upon the walled towns. Strong forts which had been prepared to resist an attack of a year"s duration had often fallen suddenly in one night into the hands of the conqueror.
This fate awaited Szivasz! The gates and trenches had been well seen to by spies, but yet Timur was ignorant of one fact--viz., that the Sultan"s son, Ertogrul (called the "nightbird," as he only slept in daytime), guarded the walls at night, like an owl.
Timur and his men waited before the gates with drawn swords until midnight, and, indeed, until daybreak, to receive the expected signal for the onslaught to be made. The Polar Star and the Morning Star appeared in the skies, yet no sound was to be heard in the fort. When it was daylight, Timur caused twenty-four huge machines, used for flinging blocks of stone, to be brought into operation. With the bullets which were returned in answer, came back to him the heads of his own soldiers!
From early in the morning till late at night the heads of his bravest men were thrown at him! Timur saw them coming in tens and twenties from the heights above him! They had been all selected athletes and clever mechanics who had completed their studies at Delhi, and had silently slidden down on ropes from the precipitous rocks of Georgia to surprise and slaughter the enemy. Until late at night these gory b.a.l.l.s fell at Timur"s feet. He could have added to the large collection he already possessed, but these were cherished heads, belonging to his own men!
Ertogrul had indeed lashed the lion!
Suddenly Timur put into work 8000 miners! The wall of the fort was only to be got at on one side, and under this he made a subterranean way, walled it with timber, and filled it up with sulphur and resin, which he caused to be ignited. After the seventeen days" bombardment, the watchmen of Szivasz perceived a suffocating smell in the air, which seemed to settle heavily down upon them, and took away their courage.
The earth beneath them became burning hot, the gra.s.s in the woods around the citadels dried up, and the walls could be heard to split and crack from top to bas.e.m.e.nt. The heat became unbearable, the iron railings a.s.sumed a fiery red hue, whilst the grain stored away in the citadel was burnt as black as soot, and the wine-casks exploded. This was on the seventeenth day. On the eighteenth the walls of the citadel, together with the iron gates, fell down all together into a veritably burning h.e.l.l! Then could be heard the Tartar cry of enthusiasm "Surun!"
Thus were forced open the gates of the Ottoman Empire, and the enemy slaughtered the whole population of the town. Not a man, woman or child was spared on the day of the capture of Szivasz.
The lives of four thousand Armenians were alone preserved. Timur was merciful enough to promise Ertogrul that he would spare their lives, and that he would not kill the young prince himself until he should himself desire it, and he kept his word. He caused the four thousand soldiers to be buried alive in a huge vault, whilst Ertogrul was handed over to his slaves in order that he might be paraded about the camp with a crown on his head and golden circlets about him, and thus shown to the people as some curious monster. Three days later the Sultan"s son himself prayed to be killed, and Timur acceded to his request.
On the very day that this happened, Timur absented himself from the camp and went to the grave of Abu Mozlim the Cruel, on the burying-ground where he could yet hear the curses and cries of despair which came from those whom he had caused to be buried alive. He gazed with admiration on the wilderness which his people had created, and pa.s.sed a whole night there.
At daybreak his leaders came to him, bringing the copper gates of Szivasz, on which he rested his feet. These gates he caused to be afterwards sent to Samarcand, the capital of his empire, where were stored all the gates of those towns which he had captured or destroyed, making a terrible museum. They were placed at the base of an enormously high jasper monument raised to the G.o.d of the Delhi Brahmins, and were put along the roadway in order that every follower of the faithful might tread upon the emblems of Christianity with which they were adorned.
After the gates of Szivasz had been placed at Timur"s feet, the venerated Tumanaga, the mother of his children, and Csolpan (the Morning Star), his youngest favourite, came before him. They always accompanied the conqueror to his battles, and whilst he bombarded forts, these revered women went in pilgrimage to the graves of the prophets, and caused mosques to be built and gardens planted upon them. When Timur proved victorious they proceeded to reward the prophets by throwing gold and pearls upon their graves! After these followed the learned men.
Shacheddin, the historian, then pulled out his parchment, and read aloud his record of an event which he had described, in order that it might be handed down to posterity in the following terms:
"In the year 830 of the Hedjir--the day after the death of the Prophet Omar--at the mere glance of the never-to-be-opposed Djeihangir, the world-renowned conqueror, the impregnable walls of Szivasz, built up by the Alaeddin to an enormous height, fell to the ground. A hundred thousand armed men who defended this fort fell down on their faces, and surrendered at the word of the mighty Szabil Kiran. The gracious Gurgan, who has ever been merciful, gave his gracious pardon to those who were left alive, and forbade that their blood should be shed. May honour and glory attend his footsteps!"
Timur Lenk praised this description, and, after bestowing gifts upon the chronicler, shouldered his club and proceeded to further shatter the gates of the town. The desert plain continued to wail and groan after this, and who knows when it ceased to do so?
CHAPTER V
I wonder at what hour commence the reveries of a heart which has not yet been opened fully into the light of life? What are the dreams which woman"s soul creates whilst she remains yet between childhood and womanhood, whilst she is yet half a slave, half a queen, partly a careless being, partly an angel of light!
On the day of the birth of Maria, the daughter of Eleazar, the King of Bulgaria, the horoscope which was cast for her by the soothsayers foretold that this woman would be the cause of a great monarch"s death.
King Eleazar naturally thought that this mighty monarch must mean himself, and on the day of her christening he left her in the convent where the ceremony had been performed, fully intending that she should never leave the place.
Just about this time the Osman Emperors commenced to overrun Europe, and Eleazar was vanquished by them, and, in order to save himself from slavery, he offered his daughter as wife to the notorious enemy, in accordance with a custom then prevalent. At this time the Sultans had their own lawful wives, and it happened that Maria became the last Sultana upon the Ottoman throne. Those who followed her were merely favourites, and sat on footstools at the steps of the throne.
Maria was just sixteen when she exchanged the walls of the nunnery for those of the Seraglio.
One is as closely guarded as the other.
In this abode of innocent virgins she was taught that the world is divided into three parts. The portion above is Paradise, which is inhabited by angels; that below is Hades, where the devils abide; and between these comes the earth, where dwell women, and heartless beings, alien to animals, and nothing more! The inhabitants of the upper and lower worlds are continually fighting one against the other, and it is the duty of the women who live on earth to pray incessantly and to glorify and honour the angels.
The Sultan sent his chariot to fetch Maria away, and she only descended from this at the door of the Emerald Room of the palace, where she was greeted by three hundred maidens.
She now learnt to know that there was such a thing as a man in the world, and that he was the Sultan Bajazet! She believed in the existence of one man alone. The others she thought were all _Dzsins_ (Christians)--that is to say, good and evil spirits, who continually fight against one another. She imagined Bajazet to be the chief of the good _Dzsins_, whom he led into battle against the bad.
Maria was just sixteen, and she did not know that there was more than one man in the world, and that was her husband, the Emperor Bajazet, whom she loved, revered, and adored, and for whom she forgot everything, even all that she had been taught by the sainted, marble-faced sisters in the convent, concerning the paradise which is lit up by the rays of the stars.
She was happy, and she made others happy. Both in the Seraglio and in the convent she saw none but women"s faces. The only difference was that _here_ were glitter and pomp, and nothing but cheerfulness and merriment, whilst _there_ all was coldness and severe simplicity. _Here_ she had a variety of enjoyments, whilst _there_ she had to renounce all pleasure. _Here_ her idol was a living man with a smiling countenance, who heaped love and flattery upon her, whilst _there_ it was an unhappy Saviour who wore a crown of thorns, and whose pale face looked down upon her from the cross.
Bajazet reposed in the society of Maria after his victories, and it gratified him to recount to her how many of his opponents he had slain in one day, whilst she caressed his snowy beard, and kissed his wrinkled forehead, being glad to know that there were so many _Dzsins_ the less in the world.
Little did she know that those very _Dzsins_ were of her own creed, and that they were having their last desperate fight for existence with him.
The Odalisc (women of the harem) sang of the Sultan"s glories in something like the following strain, in which Maria delighted: "The unbelievers disappear as a flock before a hailstorm, and as tow in the flames. They are burned in their own cities!" Maria applauded this singing, little knowing that amongst the _Dzsins_ fell her own brothers!
"Should you kill the King of the _Dzsins_ bring me his eyes," she said one day to the Sultan.
Bajazet was a tender husband and a cunning inventor of tales. The next day he made her a present of two diamonds as large as a man"s eyes, and he said they had come from the forehead of the King of the _Dzsins_.
The eyes of other spirits were made, said Bajazet, of opals, emeralds, and rubies, and he, after each of his victories, heaped these precious stones upon her, and pearls, which he made her believe were the teeth of fallen _Dzsins_, were so heavy as to weigh down her bodice!
"When will you start again on a fresh campaign? And what will you bring me back? I have myself plaited your whip and I have embroidered the saddle which your horse is to wear when it carries you into battle."