[Footnote 121: L. c. III. 13864.]
[Footnote 122: Kam. Nitis, 1, 23 (Boehtlingk, 918).]
[Footnote 123: _atman_, see Lecture VII.--A. W.]
[Footnote 124: Vish_n_u-sutras XX. 50-53.]
[Footnote 125: apastamba Dharma-sutras I. 8, 22.]
[Footnote 126: Can a state be justly regarded as one of happiness, in which the essential being is overlooked and not regarded; whereas that subtler essence is the reality which gives life, energy, and purity to all our motives? Is to be "of the earth, earthy," a greater felicity than to acknowledge that which is from heaven? I trow not.--A. W.]
LECTURE IV.
OBJECTIONS.
It may be quite true that controversy often does more harm than good, that it encourages the worst of all talents, that of plausibility, not to say dishonesty, and generally leaves the world at large worse confounded than it was before. It has been said that no clever lawyer would shrink from taking a brief to prove that the earth forms the centre of the world, and, with all respect for English juries, it is not impossible that even in our days he might gain a verdict against Galileo. Nor do I deny that there is a power and vitality in truth which in the end overcomes and survives all opposition, as shown by the very doctrine of Galileo which at present is held by hundreds and thousands who would find it extremely difficult to advance one single argument in its support. I am ready to admit also that those who have done the best work, and have contributed most largely toward the advancement of knowledge and the progress of truth, have seldom wasted their time in controversy, but have marched on straight, little concerned either about applause on the right or abuse on the left. All this is true, perfectly true, and yet I feel that I cannot escape from devoting the whole of a lecture to the answering of certain objections which have been raised against the views which I have put forward with regard to the character and the historical importance of Vedic literature. We must not forget that the whole subject is new, the number of competent judges small, and mistakes not only possible, but almost inevitable. Besides, there are mistakes and mistakes, and the errors of able men are often instructive, nay one might say sometimes almost indispensable for the discovery of truth. There are criticisms which may be safely ignored, criticisms for the sake of criticism, if not inspired by meaner motives. But there are doubts and difficulties which suggest themselves naturally, objections which have a right to be heard, and the very removal of which forms the best approach to the stronghold of truth. Nowhere has this principle been so fully recognized and been acted on as in Indian literature. Whatever subject is started, the rule is that the argument should begin with the purvapaksha, with all that can be said against a certain opinion.
Every possible objection is welcome, if only it is not altogether frivolous and absurd, and then only follows the uttarapaksha, with all that can be said against these objections and in support of the original opinion. Only when this process has been fully gone through is it allowed to represent an opinion as siddhanta, or established.
Therefore, before opening the pages of the Veda, and giving you a description of the poetry, the religion, and philosophy of the ancient inhabitants of India, I thought it right and necessary to establish, first of all, certain points without which it would be impossible to form a right appreciation of the historical value of the Vedic hymns, and of their importance even to us who live at so great a distance from those early poets.
The _first_ point was purely preliminary, namely that the Hindus in ancient, and in modern times also, are a nation deserving of our interest and sympathy, worthy also of our confidence, and by no means guilty of the charge so recklessly brought against them--the charge of an habitual disregard of truth.
_Secondly_, that the ancient literature of India is not to be considered simply as a curiosity and to be handed over to the good pleasure of Oriental scholars, but that, both by its language, the Sanskrit, and by its most ancient literary doc.u.ments, the Vedas, it can teach us lessons which nothing else can teach, as to the origin of our own language, the first formation of our own concepts, and the true natural germs of all that is comprehended under the name of civilization, at least the civilization of the Aryan race, that race to which we and all the greatest nations of the world--the Hindus, the Persians, the Greeks and Romans, the Slaves, the Celts, and last, not least, the Teutons, belong. A man may be a good and useful ploughman without being a geologist, without knowing the stratum on which he takes his stand, or the strata beneath that give support to the soil on which he lives and works, and from which he draws his nourishment.
And a man may be a good and useful citizen, without being an historian, without knowing how the world in which he lives came about, and how many phases mankind had to pa.s.s through in language, religion, and philosophy, before it could supply him with that intellectual soil on which he lives and works, and from which he draws his best nourishment.
But there must always be an aristocracy of those who know, and who can trace back the best which we possess, not merely to a Norman count, or a Scandinavian viking, or a Saxon earl, but to far older ancestors and benefactors, who thousands of years ago were toiling for us in the sweat of their face, and without whom we should never be what we are--the ancestors of the whole Aryan race, the first framers of our words, the first poets of our thoughts, the first givers of our laws, the first prophets of our G.o.ds, and of Him who is G.o.d above all G.o.ds.
That aristocracy of those who know--_di color che sanno_--or try to know, is open to all who are willing to enter, to all who have a feeling for the past, an interest in the genealogy of our thoughts, and a reverence for the ancestry of our intellect, who are in fact historians in the true sense of the word, _i.e._ inquirers into that which is past, but not lost.
_Thirdly_, having explained to you why the ancient literature of India, the really ancient literature of that country, I mean that of the Vedic period, deserves the careful attention, not of Oriental scholars only, but of every educated man and woman who wishes to know how we, even we here in England and in this nineteenth century of ours, came to be what we are, I tried to explain to you the difference, and the natural and inevitable difference, between the development of the human character in such different climates as those of India and Europe. And while admitting that the Hindus were deficient in many of those manly virtues and practical achievements which we value most, I wished to point out that there was another sphere of intellectual activity in which the Hindus excelled--the meditative and transcendent--and that here we might learn from them some lessons of life which we ourselves are but too apt to ignore or to despise.
_Fourthly_, fearing that I might have raised too high expectations of the ancient wisdom, the religion and philosophy of the Vedic Indians, I felt it my duty to state that, though primitive in one sense, we must not expect the Vedic religion to be primitive in the anthropological sense of the word, as containing the utterances of beings who had just broken their sh.e.l.ls, and were wonderingly looking out for the first time upon this strange world. The Veda may be called primitive, because there is no other literary doc.u.ment more primitive than it; but the language, the mythology, the religion and philosophy that meet us in the Veda open vistas of the past which no one would venture to measure in years. Nay, they contain, by the side of simple, natural, childish thoughts, many ideas which to us sound modern, or secondary and tertiary, as I called them, but which nevertheless are older than any other literary doc.u.ment, and give us trustworthy information of a period in the history of human thought of which we knew absolutely nothing before the discovery of the Vedas.[127]
But even thus our path is not yet clear. Other objections have been raised against the Veda as an historical doc.u.ment. Some of them are important; and I have at times shared them myself. Others are at least instructive, and will give us an opportunity of testing the foundation on which we stand.
The first objection then against our treating the Veda as an historical doc.u.ment is that it is not truly national in its character, and does not represent the thoughts of the whole of the population of India, but only of a small minority, namely of the Brahmans, and not even of the whole cla.s.s of Brahmans, but only of a small minority of them, namely of the professional priests.
Objections should not be based on demands which, from the nature of the case, are unreasonable. Have those who maintain that the Vedic hymns do not represent the whole of India, that is the whole of its ancient population, in the same manner as they say that the Bible represents the Jews or Homer the Greeks, considered what they are asking for? So far from denying that the Vedic hymns represent only a small and, it may be, a priestly minority of the ancient population of India, the true historian would probably feel inclined to urge the same cautions against the Old Testament and the Homeric poems also.
No doubt, after the books which compose the Old Testament had been collected as a Sacred Canon, they were known to the majority of the Jews. But when we speak of the primitive state of the Jews, of their moral, intellectual, and religious status while in Mesopotamia or Canaan or Egypt, we should find that the different books of the Old Testament teach us as little of the whole Jewish race, with all its local characteristics and social distinctions, as the Homeric poems do of all the Greek tribes, or the Vedic hymns of all the inhabitants of India. Surely, even when we speak of the history of the Greeks or the Romans, we know that we shall not find there a complete picture of the social, intellectual, and religious life of a whole nation. We know very little of the intellectual life of a whole nation, even during the Middle Ages, ay, even at the present day. We may know something of the generals, of the commanders-in-chief, but of the privates, of the millions, we know next to nothing. And what we do know of kings or generals or ministers is mostly no more than what was thought of them by a few Greek poets or Jewish prophets, men who were one in a million among their contemporaries.
But it might be said that though the writers were few, the readers were many. Is that so? I believe you would be surprised to hear how small the number of readers is even in modern times, while in ancient times reading was restricted to the very smallest cla.s.s of privileged persons. There may have been listeners at public and private festivals, at sacrifices, and later on in theatres, but readers, in our sense of the word, are a very modern invention.
There never has been so much reading, reading spread over so large an area, as in our times. But if you asked publishers as to the number of copies sold of books which are supposed to have been read by everybody, say Macaulay"s History of England, the Life of the Prince Consort, or Darwin"s Origin of Species, you would find that out of a population of thirty-two millions not one million has possessed itself of a copy of these works. The book which of late has probably had the largest sale is the Revised Version of the New Testament; and yet the whole number of copies sold among the eighty millions of English-speaking people is probably not more than four millions. Of ordinary books which are called books of the season, and which are supposed to have had a great success, an edition of three or four thousand copies is not considered unsatisfactory by publishers or authors in England. But if you look to other countries, such, for instance, as Russia, it would be very difficult indeed to name books that could be considered as representative of the whole nation, or as even known by more than a very small minority.
And if we turn our thoughts back to the ancient nations of Greece and Italy, or of Persia and Babylonia, what book is there, with the exception perhaps of the Homeric poems, of which we could say that it had been read or even heard of by more than a few thousand people? We think of Greeks and Romans as literary people, and so no doubt they were, but in a very different sense from what we mean by this. What we call Greeks and Romans are chiefly the citizens of Athens and Rome, and here again those who could produce or who could read such works as the Dialogues of Plato or the Epistles of Horace const.i.tuted a very small intellectual aristocracy indeed. What we call history--the memory of the past--has always been the work of minorities. Millions and millions pa.s.s away unheeded, and the few only to whom has been given the gift of fusing speech and thought into forms of beauty remain as witnesses of the past.
If then we speak of times so distant as those represented by the Rig-Veda, and of a country so disintegrated, or rather as yet so little integrated as India was three thousand years ago, surely it requires but little reflection to know that what we see in the Vedic poems are but a few snow-clad peaks, representing to us, from a far distance, the whole mountain-range of a nation, completely lost beyond the horizon of history. When we speak of the Vedic hymns as representing the religion, the thoughts and customs of India three thousand years ago, we cannot mean by India more than some unknown quant.i.ty of which the poets of the Veda are the only spokesmen left.
When we now speak of India, we think of 250 millions, a sixth part of the whole human race, peopling the vast peninsula from the Himalayan mountains between the arms of the Indus and the Ganges, down to Cape Comorin and Ceylon, an extent of country nearly as large as Europe. In the Veda the stage on which the life of the ancient kings and poets is acted, is the valley of the Indus and the Punjab, as it is now called, the Sapta Sindhasa_h_, the Seven Rivers of the Vedic poets. The land watered by the Ganges is hardly known, and the whole of the Dekkan seems not yet to have been discovered.
Then again, when these Vedic hymns are called the lucubrations of a few priests, not the outpourings of the genius of a whole nation, what does that mean? We may no doubt call these ancient Vedic poets priests, if we like, and no one would deny that their poetry is pervaded not only by religious, mythological, and philosophical, but likewise by sacrificial and ceremonial conceits. Still a priest, if we trace him back far enough, is only a _presbyteros_ or an elder, and, as such, those Vedic poets had a perfect right to speak in the name of a whole cla.s.s, or of the village community to which they belonged.
Call Vasish_th_a a priest by all means, only do not let us imagine that he was therefore very like Cardinal Manning.
After we have made every possible concession to arguments, most of which are purely hypothetical, there remains this great fact that here, in the Rig-Veda, we have poems, composed in perfect language, in elaborate metre, telling us about G.o.ds and men, about sacrifices and battles, about the varying aspects of nature and the changing conditions of society, about duty and pleasure, philosophy and morality--articulate voices reaching us from a distance from which we never heard before the faintest whisper; and instead of thrilling with delight at this almost miraculous discovery, some critics stand aloof and can do nothing but find fault, because these songs do not represent to us primitive men exactly as they think they ought to have been; not like Papuas or Bushmen, with arboraceous habits and half-animal clicks, not as worshipping stocks or stones, or believing in fetiches, as according to Comte"s inner consciousness they ought to have done, but rather, I must confess, as beings whom we can understand, with whom to a certain extent we can sympathize, and to whom, in the historical progress of the human intellect, we may a.s.sign a place not very far behind the ancient Jews and Greeks.
Once more then, if we mean by primitive, people who inhabited this earth as soon as the vanishing of the glacial period made this earth inhabitable, the Vedic poets were certainly not primitive. If we mean by primitive, people who were without a knowledge of fire, who used unpolished flints, and ate raw flesh, the Vedic poets were not primitive. If we mean by primitive, people who did not cultivate the soil, had no fixed abodes, no kings, no sacrifices, no laws, again, I say, the Vedic poets were not primitive. But if we mean by primitive the people who have been the first of the Aryan race to leave behind literary relics of their existence on earth, then I say the Vedic poets are primitive, the Vedic language is primitive, the Vedic religion is primitive, and, taken as a whole, more primitive than anything else that we are ever likely to recover in the whole history of our race.
When all these objections had failed, a last trump was played. The ancient Vedic poetry was said to be, if not of foreign origin, at least very much infected by foreign, and more particularly by Semitic influences. It had always been urged by Sanskrit scholars as one of the chief attractions of Vedic literature that it not only allowed us an insight into a very early phase of religious thought, but that the Vedic religion was the only one the development of which took place without any extraneous influences, and could be watched through a longer series of centuries than any other religion. Now with regard to the first point, we know how perplexing it is in the religion of ancient Rome to distinguish between Italian and Greek ingredients, to say nothing of Etruscan and Phoenician influences. We know the difficulty of finding out in the religion of the Greeks what is purely home-grown, and what is taken over from Egypt, Phoenicia, it may be from Scythia; or at all events, slightly colored by those foreign rays of thought. Even in the religion of the Hebrews, Babylonian, Phoenician, and at a later time Persian influences have been discovered, and the more we advance toward modern times, the more extensive becomes the mixture of thought, and the more difficult the task of a.s.signing to each nation the share which it contributed to the common intellectual currency of the world. In India alone, and more particularly in Vedic India, we see a plant entirely grown on native soil, and entirely nurtured by native air. For this reason, because the religion of the Veda was so completely guarded from all strange infections, it is full of lessons which the student of religion could learn nowhere else.
Now what have the critics of the Veda to say against this? They say that the Vedic poems show clear traces of _Babylonian_ influences.
I must enter into some details, because, small as they seem, you can see that they involve very wide consequences.
There is one verse in the Rig-Veda, VIII. 78, 2,[128] which has been translated as follows: "Oh Indra, bring to us a brilliant jewel, a cow, a horse, an ornament, together with a golden Mana."[129]
Now what is a golden Mana? The word does not occur again by itself, either in the Veda or anywhere else, and it has been identified by Vedic scholars with the Latin _mina_, the Greek ??, the Phoenician _manah_ (?????),[130] the well-known weight which we actually possess now among the treasures brought from Babylon and Nineveh to the British Museum.[131]
If this were so, it would be irrefragable evidence of at all events a commercial intercourse between Babylon and India at a very early time, though it would in no way prove a real influence of Semitic on Indian thought. But is it so? If we translate sa_k_a mana hira_n_yaya by "with a mina of gold," we must take mana hira_n_yaya as instrumental cases. But sa_k_a never governs an instrumental case. This translation therefore is impossible, and although the pa.s.sage is difficult, because mana does not occur again in the Rig-Veda, I should think we might take mana hira_n_yaya for a dual, and translate, "Give us also two golden armlets." To suppose that the Vedic poets should have borrowed this one word and this one measure from the Babylonians, would be against all the rules of historical criticism. The word mana never occurs again in the whole of Sanskrit literature, no other Babylonian weight occurs again in the whole of Sanskrit literature, and it is not likely that a poet who asks for a cow and a horse, would ask in the same breath for a foreign weight of gold, that is, for about sixty sovereigns.
But this is not the only loan that India has been supposed to have negotiated in Babylon. The twenty-seven Nakshatras, or the twenty-seven constellations, which were chosen in India as a kind of lunar Zodiac, were supposed to have come from Babylon. Now the Babylonian Zodiac was solar, and, in spite of repeated researches, no trace of a lunar Zodiac has been found, where so many things have been found, in the cuneiform inscriptions. But supposing even that a lunar Zodiac had been discovered in Babylon, no one acquainted with Vedic literature and with the ancient Vedic ceremonial would easily allow himself to be persuaded that the Hindus had borrowed that simple division of the sky from the Babylonians. It is well known that most of the Vedic sacrifices depend on the moon, far more than on the sun.[132] As the Psalmist says, "He appointed the moon for seasons; the sun knoweth his going down," we read in the Rig-Veda X. 85, 18, in a verse addressed to sun and moon, "They walk by their own power, one after the other (or from east to west), as playing children they go round the sacrifice. The one looks upon all the worlds, the other is born again and again, determining the seasons."
"He becomes new and new, when he is born; as the herald of the days, he goes before the dawns. By his approach he determines their share for the G.o.ds, the moon increases a long life."
The moon, then, determines the seasons, the _ri_tus, the moon fixes the share, that is, the sacrificial oblation for all the G.o.ds. The seasons and the sacrifices were in fact so intimately connected together in the thoughts of the ancient Hindus, that one of the commonest names for priest was _ri_tv-i_g_, literally, the season-sacrificer.
Besides the rites which have to be performed every day, such as the five Mahaya_gn_as, and the Agnihotra in the morning and the evening, the important sacrifices in Vedic times were the Full and New-moon sacrifices (darsapur_n_amasa); the Season-sacrifices (_k_aturmasya), each season consisting of four months;[133] and the Half-yearly sacrifices, at the two solstices. There are other sacrifices (agraya_n_a, etc.) to be performed in autumn and summer, others in winter and spring, whenever rice and barley are ripening.[134]
The regulation of the seasons, as one of the fundamental conditions of an incipient society, seems in fact to have been so intimately connected with the worship of the G.o.ds, as the guardians of the seasons and the protectors of law and order, that it is sometimes difficult to say whether in their stated sacrifices the maintenance of the calendar or the maintenance of the worship of the G.o.ds was more prominent in the minds of the old Vedic priests.
The twenty-seven Nakshatras then were clearly suggested by the moon"s pa.s.sage.[135] Nothing was more natural for the sake of counting days, months, or seasons than to observe the twenty-seven places which the moon occupied in her pa.s.sage from any point of the sky back to the same point. It was far easier than to determine the sun"s position either from day to day, or from month to month; for the stars, being hardly visible at the actual rising and setting of the sun, the idea of the sun"s conjunction with certain stars could not suggest itself to a listless observer. The moon, on the contrary, progressing from night to night, and coming successively in contact with certain stars, was like the finger of a clock, moving round a circle, and coming in contact with one figure after another on the dial-plate of the sky.
Nor would the portion of about one third of a lunation in addition to the twenty-seven stars from new moon to new moon, create much confusion in the minds of the rough-and-ready reckoners of those early times. All they were concerned with were the twenty-seven celestial stations which, after being once traced out by the moon, were fixed, like so many mile-stones, for determining the course of all the celestial travellers that could be of any interest for signs and for seasons, and for days and for years. A circle divided into twenty-seven sections, or any twenty-seven poles planted in a circle at equal distances round a house, would answer the purpose of a primitive Vedic observatory. All that was wanted to be known was between which pair of poles the moon, or afterward the sun also, was visible at their rising or setting, the observer occupying the same central position on every day.
Our notions of astronomy cannot in fact be too crude and too imperfect if we wish to understand the first beginnings in the reckoning of days and seasons and years. We cannot expect in those days more than what any shepherd would know at present of the sun and moon, the stars and seasons. Nor can we expect any observations of heavenly phenomena unless they had some bearing on the practical wants of primitive society.
If then we can watch in India the natural, nay inevitable, growth of the division of the heaven into twenty-seven equal divisions, each division marked by stars, which may have been observed and named long before they were used for this new purpose--if, on the other hand, we could hardly understand the growth and development of the Indian ceremonial except as determined by a knowledge of the lunar asterisms, the lunar months, and the lunar seasons, surely it would be a senseless hypothesis to imagine that the Vedic shepherds or priests went to Babylonia in search of a knowledge which every shepherd might have acquired on the banks of the Indus, and that, after their return from that country only, where a language was spoken which no Hindu could understand, they set to work to compose their sacred hymns and arrange their simple ceremonial. We must never forget that what is natural in one place is natural in other places also, and we may sum up without fear of serious contradiction, that no case has been made out in favor of a foreign origin of the elementary astronomical notions of the Hindus as found or presupposed in the Vedic hymns.[136]
The Arabs, as is well known, have twenty-eight lunar stations, the _Manzil_, and I can see no reason why Mohammed and his Bedouins in the desert should not have made the same observation as the Vedic poets in India, though I must admit at the same time that Colebrooke has brought forward very cogent arguments to prove that, in their scientific employment at least, the Arabic Manzil were really borrowed from an Indian source.[137]
The Chinese, too, have their famous lunar stations, _the Sieu_, originally twenty-four in number, and afterward raised to twenty-eight.[138] But here again there is no necessity whatever for admitting, with Biot, La.s.sen, and others, that the Hindus went to China to gain their simplest elementary notions of lunar chrononomy.
First of all, the Chinese began with twenty-four, and raised them to twenty-eight; the Hindus began with twenty-seven, and raised them to twenty-eight. Secondly, out of these twenty-eight asterisms, there are seventeen only which can really be identified with the Hindu stars (taras). Now if a scientific system is borrowed, it is borrowed complete. But, in our case, I see really no possible channel through which Chinese astronomical knowledge could have been conducted to India so early as 1000 before our era. In Chinese literature India is never mentioned before the middle of the second century before Christ; and if the _K_inas in the later Sanskrit literature are meant for Chinese, which is doubtful, it is important to observe that that name never occurs in Vedic literature.[139]
When therefore the impossibility of so early a communication between China and India had at last been recognized, a new theory was formed, namely, "that the knowledge of Chinese astronomy was not imported straight from China to India, but was carried, together with the Chinese system of division of the heavens into twenty-eight mansions, into Western Asia, at a period not much later than 1100 B.C., and was then adopted by some Western people, either Semitic or Iranian. In their hands it was supposed to have received a new form, such as adapted it to a ruder and less scientific method of observation, the limiting stars of the mansions being converted into zodiacal groups or constellations, and in some instances altered in position, so as to be brought nearer to the general planetary path of the ecliptic. In this changed form, having become a means of roughly determining and describing the places and movements of the planets, it was believed to have pa.s.sed into the keeping of the Hindus, very probably along with the first knowledge of the planets themselves, and entered upon an independent career of history in India. It still maintained itself in its old seat, leaving its traces later in the Bundahash; and made its way so far westward as finally to become known and adopted by the Arabs." With due respect for the astronomical knowledge of those who hold this view, all I can say is that this is a novel, and nothing but a novel, without any facts to support it, and that the few facts which are known to us do not enable a careful reasoner to go beyond the conclusions stated many years ago by Colebrooke, that the "Hindus had undoubtedly made some progress at an early period in the astronomy cultivated by them for the regulation of time. Their calendar, both civil and religious, was governed chiefly, not exclusively, by the moon and the sun; and the motions of these luminaries were carefully observed by them, and with such success that their determination of the moon"s synodical revolution, which was what they were princ.i.p.ally concerned with, is a much more correct one than the Greeks ever achieved. They had a division of the ecliptic into twenty-seven and twenty-eight parts, suggested evidently by the moon"s period in days, and seemingly their own; it was certainly borrowed by the Arabians."
There is one more argument which has been adduced in support of a Babylonian, or, at all events, a Semitic influence to be discovered in Vedic literature which we must shortly examine. It refers to the story of the _Deluge_.