FOOTNOTES:
[363] _Memoir_, p. 162.
[364] _Memoir_, p. 163.
[365] Preface to original edition of _Northanger Abbey_.
[366] _Memoir_, p. 165.
[367] _Brabourne_, vol. ii. p. 333, &c.
[368] _Brabourne_, vol. ii. p. 338, &c.
[369] _Memoir_, p. 87.
[370] _Sailor Brothers_, chap. xviii.
[371] His two sisters and himself.
APPENDIX
_The Text of Jane Austen"s Novels._
In the course of frequent reprinting, various errors have crept into the text of the novels, which seem in danger of becoming perpetuated. We therefore make no apology for pointing these out and for giving our reasons why we prefer any particular reading.
In arriving at the correct text of Jane Austen, common sense will be our best guide. It is of no use to a.s.sume, as some editors have done, that the latest edition which appeared in the author"s lifetime, and which might naturally have had the benefit of her corrections, is any more correct than the earliest. Jane Austen was no skilled proofreader, and it is a melancholy fact that the second edition of _Mansfield Park_, which she returned to Mr. Murray "as ready for press" as she could make it, contains more misprints than any of the other novels, including one or two that do not appear in the first edition. But as the type was evidently re-set, this may have been as much the printer"s fault as the author"s. Again, though in one of her letters she points out a misprint in the first edition of _Pride and Prejudice_, the pa.s.sage is not corrected in either the second or third edition, both of which subsequently appeared in her lifetime.
Before noticing the various discrepancies, it is necessary to say a few words about the chief editions of note. During the author"s lifetime three editions appeared of _Pride and Prejudice_, two of _Sense and Sensibility_ and of _Mansfield Park_, and one of _Emma_. _Northanger Abbey_ and _Persuasion_ were published soon after her death. No other edition of the novels seems to have been published until Bentley bought up the copyrights of all the novels in 1832, and included them in his "Standard Novels" series.
In process of time, Bentley"s edition adopted various emendations in the text. It held the field to all intents and purposes for sixty years (apart from cheap reprints in the "Parlour Series," "Railway Library,"
&c.), and its text has largely been followed in later editions, especially by Messrs. Macmillan in their "Pocket Cla.s.sics" series. Other recent editions, containing a more or less independent text--arrived at by following the earliest editions--are those edited for Messrs. Dent by Mr. Brimley Johnson, the earliest of which appeared in 1892, and the most recent of which has appeared in "Everyman"s Library"; the Hampshire Edition (_published_ by Mr. Brimley Johnson, but differing considerably from the editions which he has _edited_); and the Winchester Edition, published by Mr. Grant Richards.
Finally, with regard to textual criticism, we have an article "On the printing of Jane Austen"s novels," by the late Dr. Verrall, contributed to the _Cambridge Observer_, about 1892; and two others, also by Dr.
Verrall, "On some pa.s.sages in Jane Austen"s _Mansfield Park_," in the _Cambridge Review_, for November 30 and December 7, 1893; and certain emendations pointed out in a review of a new edition of _Pride and Prejudice_ in the _Sat.u.r.day Review_ of November 12, 1910.
"SENSE AND SENSIBILITY"
In this novel scarcely anything calls for notice. The main divergencies seem to be that the editions are divided between reading "such happiness" and "such an happiness," at the end of Chapter III; between "by all who called themselves her friends" and "by all who call themselves her friends," in Chapter x.x.xII; and "one of the happiest couples" or "one of the happiest couple," in Chapter L.
Johnson"s 1892 edition has an unfortunate blunder at the beginning of Chapter x.x.xII: reading "their effect on her was entirely such as the former had hoped to see," instead of "their effect on her was not entirely," &c.
"PRIDE AND PREJUDICE"
1. The first pa.s.sage that we consider to be frequently misprinted is in Chapter III, where Mrs. Bennet is giving her husband an account of the Meryton a.s.sembly, and of Mr. Bingley"s partners. The first three editions, followed by Mr. Johnson, the Winchester and Hampshire Editions, print thus:--
"Then the two third he danced with Miss King, and the two fourth with Maria Lucas, and the two fifth with Jane again, and the two sixth with Lizzie and the Boulanger."
"If he had had any compa.s.sion for me," cried her husband impatiently, "he would not have danced half so much! For G.o.d"s sake, say no more of his partners. O that he had sprained his ankle in the first dance!"
"Oh! my dear," continued Mrs. Bennet, "I am quite delighted with him. He is so excessively handsome!
and his sisters are charming women. I never in my life saw anything more elegant than their dresses.
I dare say the lace upon Mrs. Hurst"s gown----"
Here she was interrupted again. Mr. Bennet protested against any description of finery, &c.
Now, here there can be little doubt that we should read, as in Bentley"s edition,[372] "and the two sixth with Lizzie, and the _Boulanger_----"
(i.e. Bingley danced the _Boulanger_ with another partner, whose name Mrs. Bennet would have given but for her husband interrupting her). In the first place, there is every reason to suppose that Mr. Bingley danced no more than "the two sixth" (each dance seems to have been divided into two parts, but without any change of partners) with Lizzie, for Mrs. Bennet has already said that Jane "was the only creature in the room that he asked a second time." Secondly, the reading of the first edition destroys the point of "Here she was interrupted again."
2. The next pa.s.sage which is frequently misprinted is in Chapter XIX, where Mr. Collins in the course of his proposal to Elizabeth quotes the advice of his very n.o.ble patroness. Bentley"s edition here reads:--
"Mr. Collins, you must marry. A clergyman like you must marry---- Choose properly, choose a gentlewoman for my sake, and for your own; let her be an active, useful sort of person not brought up high, but able to make a small income go a good way."
By transposing a comma and a semicolon, the printer has here succeeded in perverting a most characteristic bit of advice of Lady Catherine"s.
The first three editions, followed by Mr. Johnson; all read "Choose properly, choose a gentlewoman for my sake; and for your own, let her be an active, useful sort of person," &c., and there can hardly be two opinions as to which reading is the right one.
3. In Chapter x.x.xVI, where Elizabeth is reviewing her conduct towards Darcy, Bentley"s edition, following the first and second editions, makes her exclaim:--
"How despicably have I acted," she cried; "I, who have prided myself on my discernment! I, who have valued myself on my abilities! who have often disdained the generous candour of my sister, and gratified my vanity in useless or blameless distrust."
"Blameless" makes little or no sense, and we should surely follow the third edition, which gives "blameable."
4. Chapter x.x.xVIII, when Elizabeth Bennet and Maria Lucas are leaving Hunsford Parsonage, Mr. Brimley Johnson in his edition of 1892, following the first and second editions, arranges the sentences as follows:--
"Good gracious!" cried Maria, after a few minutes"
silence, "it seems but a day or two since we first came!--and yet how many things have happened!"
"A great many indeed," said her companion with a sigh. "We have dined nine times at Rosings, besides drinking tea there twice! How much I shall have to tell!"
Elizabeth privately added, "And how much I shall have to conceal!"
The effect of this is to give the extremely ba.n.a.l remark about dining and drinking tea at Rosings to Elizabeth instead of to Maria. The third edition, followed by all the others, gives the correct arrangement:--
"A great many indeed," said her companion with a sigh.
"We have dined nine times at Rosings, besides drinking tea there twice! How much I shall have to tell!"
5. In Chapter L, where Mrs. Bennet is discussing the various houses in the neighbourhood which might suit Wickham and Lydia, Mr. Bennet is made in Bentley"s and all subsequent editions to remark:--
"Mrs. Bennet, before you take any or all of these houses for your son and daughter, let us come to a right understanding. Into _one_ house in this neighbourhood they shall never have admittance. I will not encourage the imprudence of either, by receiving them at Longbourn."
Now "imprudence" seems distinctly below Mr. Bennet"s usual form, and we should obviously follow the first and second editions and read "impudence." Compare the sentence in Chapter LVII, where Mr. Bennet, talking of Mr. Collins"s correspondence, says:--
"When I read a letter of his, I cannot help giving him the preference even over Wickham, much as I value the impudence and hypocrisy of my son-in-law."