[Footnote 1:
[Footnote 2: >, from >. Cf. --468.][Footnote 3: >, --501.36.1.][Footnote 4: >, from >.]HE COMMITS A CRIME AND GOES TO THE DELPHIAN ORACLE TO SEEK EXPIATION
Post hoc proelium Creon rex, tanta victoria laetus, filiam suam Herculi in matrimonium dedit. Thebis Hercules c.u.m uxore sua diu vivebat et ab omnibus magnopere amabatur; sed post multos annos subito [1]in furorem incidit et ipse sua manu liberos suos interfecit. Post breve tempus [2]ad sanitatem reductus tantum scelus expiare cupiebat et const.i.tuit ad oraculum Delphic.u.m iter facere. Hoc autem oraculum erat omnium clarissimum. Ibi sedebat femina quaedam quae P?thia appellabatur. Ea consilium dabat iis qui ad oraculum veniebant.
[Footnote 1: >, _went mad_.][Footnote 2:
What in good English?]
[Ill.u.s.tration: HERCULES LEONEM SUPERAT]
LV. HERCULES BECOMES SUBJECT TO EURYSTHEUS[1]
HE STRANGLES THE NEME"AN LION
Itaque Hercules P?thiae totam rem demonstravit nec scelus suum abdidit.
Ubi iam Hercules finem fecit, P?thia iussit eum ad urbem Tiryntha[2]
discedere et ibi regi Eurystheo sese committere. Quae[3] ubi audivit, Hercules ad illam urbem statim contendit et Eurystheo se in servitutem tradidit et dixit, "Quid primum, O rex, me facere iubes?" Eurystheus, qui perterrebatur vi et corpore ingenti Herculis et eum occidi[4]
studebat, ita respondit: "Audi, Hercules! Multa mira[5] narrantur de leone saevissimo qui hoc tempore in valle Nemaea omnia vastat. Iubeo te, virorum omnium fortissimum, illo monstro homines liberare." Haec verba Herculi maxime placuerunt. "Properabo," inquit, "et parebo imperio[6]
tuo." Tum in silvas in quibus leo habitabat statim iter fecit. Mox feram vidit et pluris impetus fecit; frustra tamen, quod neque sagittis neque ullo alio telo monstrum vulnerare potuit. Denique Hercules saevum leonem suis ingentibus bracchiis rapuit et faucis eius omnibus viribus compressit. Hoc modo brevi tempore eum interfecit. Tum corpus leonis ad oppidum in umeris reportavit et pellem postea pro[7] veste gerebat.
Omnes autem quo eam regionem incolebant, ubi famam de morte leonis ingentis acceperunt, erant laetissimi et Herculem laudabant verbis amplissimis.
[Footnote 1: > (p.r.o.nounced _U-ris"thus_) was king of _Ti"ryns_, a Grecian city, whose foundation goes back to prehistoric times.][Footnote 2: >, the acc. case of >, a Greek noun.][Footnote 3: >, obj. of [Footnote 4: >, pres. pa.s.s. infin.][Footnote 5: >, _marvelous things_, the adj. being used as a noun. Cf. >, in the next line.][Footnote 6: >, --501.14.][Footnote 7:
>, _for, instead of_.]
LVI. SLAYING THE LERNE"AN HYDRA
Deinde Hercules ab Eurystheo iussus est Hydram occidere. Itaque c.u.m amico Iolao[1] contendit ad paludem Lernaeam ubi Hydra incolebat. Hoc autem monstrum erat serpens ingens quae novem capita habebat. Mox is monstrum repperit et summo[2] c.u.m periculo collum eius sinistra manu rapuit et tenuit. Tum dextra manu capita novem abscidere incepit, sed frustra laborabat, quod quotiens hoc fecerat totiens alia nova capita videbat. Quod[3] ubi vidit, statuit capita igni cremare. Hoc modo octo capita delevit, sed extremum caput vulnerari non potuit, quod erat immortale. Itaque illud sub ingenti saxo Hercules posuit et ita victoriam reportavit.
[Footnote 1: >, abl. of _I-o-la"us_, the hero"s best friend.][Footnote 2: Note the emphatic position of this adjective.]
[Footnote 3: >, _when he saw this_, another instance of the connecting relative. Cf. p. 199, l. 3.]LVII. THE ARCADIAN STAG AND THE ERYMANTHIAN BOAR
Postquam Eurystheo mors Hydrae nuntiata est, summus terror animum eius occupavit. Itaque iussit Herculem capere et ad se reportare cervum quendam; nam minime cupivit tantum virum in regno suo tenere. Hie autem cervus dicebatur aurea cornua et pedes multo[1] celeriores vento[2]
habere. Primum Hercules vestigia animalis petivit, deinde, ubi cervum ipsum vidit, omnibus viribus currere incepit. Per plurimos dies contendit nec noctu cessavit. Denique postquam per totum annum cucurrerat--ita dicitur--cervum iam defessum cepit et ad Eurystheum portavit.
Tum vero iussus est Hercules aprum quendam capere qui illo tempore agros Erymanthios vastabat et homines illius loci magnopere perterrebat.
Hercules laete negotium suscepit et in Arcadiam celeriter se recepit.
Ibi mox aprum repperit. Ille autem; simul atque Herculem vidit, statim quam[3] celerrime fugit et metu perterritus in fossam altam sese abdidit. Hercules tamen summa c.u.m difficultate eum extraxit, nec aper ullo modo sese liberare potuit, et vivus ad Eurystheum portatus est.
[Footnote 1: >, --501.27.][Footnote 2: >, --501.34.][Footnote 3: >. What is the force of > with a superlative?]LVIII. HERCULES CLEANS THE AUGE"AN STABLES AND KILLS THE STYMPHALIAN BIRDS
Deinde Eurystheus Herculi hunc laborem multo graviorem imperavit.
Augeas[1] quidam, qui illo tempore regnum Elidis[2] obtinebat, tria milia boum[3] habebat. Hi[4] ingenti stabulo continebantur. Hoc stabulum, quod per triginta annos non purgatum erat, Hercules intra spatium unius diei purgare iussus est. llle negotium alacriter suscepit, et primum labore gravissimo maximam fossam fodit per quam fluminis aquam de montibus ad murum stabuli duxit. Tum partem parvam muri delevit et aquam in stabulum immisit. Hoc modo finm operis fecit uno die facillime.
Post paucos dies Hercules ad oppidum Stymphalum iter fecit; nam Eurystheus iusserat eum avis Stymphalides occidere. Hae aves rostra ferrea habebant et homines miseros devorabant. Ille, postquam ad loc.u.m pervenit, lac.u.m vidit in quo aves incolebant. Nullo tamen modo Hercules avibus adpropinquare potuit; lacus enim non ex aqua sed e limo const.i.tit.[5] Denique autem aves [6]de aliqua causa perterritae in auras volaverunt et magna pars earum sagittis Herculis occisa est.
[Footnote 1:
[Footnote 2: >, gen. case of >, a district of Greece.][Footnote 3: >, gen. plur. of >. For construction see --501.11.][Footnote 4: >, abl. of means, but in our idiom we should say _in a huge stable_.][Footnote 5: >, from >.][Footnote 6: >, _frightened for some reason_.][Ill.u.s.tration: HERCULES ET TAURUS]
LIX. HERCULES CAPTURES THE CRETAN BULL AND CARRIES HIM LIVING TO EURYSTHEUS
Tum Eurystheus iussit Herculem portare vivum ex insula Creta taurum quendam saevissimum. Ille igitur navem conscendit--nam ventus erat idoneus--atque statim solvit. Postquam triduum navigavit, incolumis insulae adpropinquavit. Deinde, postquam omnia parata sunt, contendit ad eam regionem quam taurus vexabat. Mox taurum vidit ac sine ullo metu cornua eius corripuit. Tum ingenti labore monstrum ad navem traxit atque c.u.m hac praeda ex insula discessit.