Lucretia Borgia

Chapter 13

The southern side of the city of Nepi, where the Falisco River flows and empties into a deep chasm, was in ancient times fortified with high walls built of long, square blocks of tuff laid upon each other without mortar, like the walls of neighboring Falerii. Some remains of Nepi"s walls may still be seen near the Porta Romana, although much of the material has been used in constructing the castle and for the high arches of the Farnese aqueduct.

The castle defended the weakest side of Nepi, where, in the old days, stood the city fortress. In the eighth century it was the seat of a powerful duke, Toto, who made a name for himself also in the history of Rome. Cardinal Rodrigo Borgia gave it the form it now has, rebuilding the castle and enlarging the two great towers inside the walls, the larger of which is round and the smaller square. Later the castle was restored and furnished with bastions by Paul III and his son, Pierluigi Farnese, the first Duke of Castro and Nepi.[80]

In 1500 this castle was as strong as that of Civitacastellana, which Alexander VI rebuilt. Unfortunately, it is now in ruins. The remains of the castle-palace and all the outer walls are covered with thick ivy.

Time has spared nothing but the two great towers.

On the side toward the city the ruined stronghold is entered through a gateway above which is inscribed in the fair characters of the Renaissance, YSV VNICVS CVSTOS. PROCVL HINC TIMORES. YSV. This leads into a rectangular court surrounded by walls now in ruins. The beholder is confronted by the facade of the castle, a two-storied structure in the style of the Renaissance, with windows whose cas.e.m.e.nts are made of peperino (cement). The inscription P. LOISIVS FAR DVX PRIMVS CASTRI on the door frame shows that this was also the work of the Farnese.

The interior is a ma.s.s of ruins, all the walls having fallen in. This notable monument of the past has been suffered to go to decay; it was only eighty years ago that the walls of the last remaining salon fell in. The only room left is an upper chamber, reached by climbing a ladder. The place where the hearth was is still discernible, as is also the paneled ceiling found in so many of the buildings of the early Renaissance. The ends of the rafters are supported by beautifully carved consoles. All the woodwork is stained dark brown, and here and there on the ceiling are wooden shields, on which are painted the Borgia arms in colors.

In various places in the interior, and also without, on the towers of the stronghold, the same arms may be seen carved in stone. There are also two stones, with the arms very carefully chiseled, set in the walls of the entrance hall of the town house of Nepi, which were originally in the castle where they had been placed by Lucretia"s orders. The Borgia arms and those of the house of Aragon, which Lucretia, as d.u.c.h.ess of Biselli, had adopted, are united under a ducal crown.

Lonely Nepi, which now has only 2,500 inhabitants, had but few more in the year 1500. It was a little town in Campagna, whose streets were bordered by Gothic buildings, with a few old palaces and towers belonging to the n.o.bles, among the most important of whom were the Celsi. There is a small public square, formerly the forum, on which the town hall faces, and also an old church, originally built upon the ruins of the temple of Jupiter. There were a few other ancient churches and cloisters, such as S. Vito and S. Eleuterio, and other remains of antiquity, which have now disappeared. There are only two ancient statues left--the figures of two of Nepi"s citizens whose names are now unknown--they are on the facade of the palace, a beautiful building dating from the late Renaissance. Owing to the topography of the region and the general decadence peculiar to all Etruria, the country about Nepi is forbidding and melancholy. The dark and rugged chasms, with their huge blocks of stone and steep walls of black and dark red tuff, with rushing torrents in their depths, cause an impression of grandeur, but also of sadness, with which the broad and peaceful highlands and the idyllic pastures, where one constantly hears the melancholy bleating of the sheep, and the sad notes of the shepherds" flutes are in perfect accord.

Here and there dark oak forests may still be seen, but four hundred years ago, in the neighborhood of Nepi, they were more numerous and denser than they are to-day; in the direction of Sutri and Civitacastellana they are well cleared up; but there are still many fine groves. From the top of the castle may be seen a magnificent panorama, which is even more extensive than that which greets the eye from the castle of Spoleto. There on the horizon are the dark volcano of Bracciano and Monte di Rocca Romana, and here the mountains of Viterbo, on whose wide slopes the town of Caprarola, which belonged to the Farnese, is visible. On the other side rises Soracte. Towards the north the plateau slopes gently down to the valley of the Tiber, across which, in the misty distance, the blue chain of the Sabine mountains stands out boldly, with numerous fortresses scattered about the declivities.

August 31st Alfonso"s young widow went to the castle of Nepi, taking with her part of her court and her child Rodrigo. These knights and ladies, all generally so merry, were now either oppressed by a real sorrow or were required by court etiquette to renounce all pleasures. In this lonely stronghold Lucretia could lament, undisturbed, the taking-off of the handsome youth who had been her husband for two years, and together with whom she had dwelt in this same castle scarcely a twelve-month before. There was nothing to disturb her melancholy brooding; but, instead, castle, city, and landscape all harmonized with it.

Some of Lucretia"s letters written during her stay at the castle of Nepi are still in existence, and they are especially valuable, being the only ones we have which date from what is known as the Roman period of the life of the famous woman. Lucretia addressed them to her trusted servant in Rome, Vincenzo Giordano; some are in her own handwriting, and others in that of her secretary, Cristoforo. She signs herself "the most unhappy Princess of Salerno," although she herself afterwards struck out the words, _principessa de Salerno_, and left only the words, _La infelicissima_. In only a single letter--and this one has no date--did she allow the whole signature to stand.

The first letters, dated September 15th and October 24, 1500, "in our city of Nepi," are devoted to domestic affairs, especially clothes, of which she was in need. Two days later she states that she had written to the Cardinal of Lisbon, her G.o.dfather, in the interest of the bearer of the letter, Giovanni of Prato. October 28th she directs Vincenzo to have certain clothes made for the little Rodrigo and to send them to her immediately by a courier. She also orders him to have prayers said for her in all the convents "on account of this, my new sorrow." October 30th she wrote as follows:

VINCENZO: As we have decided that the memorial service for the soul of his Lordship, the duke, my husband--may the glory of the saints be his--shall be held, you will, with this end in view, go to his Eminence the Lord Cardinal of Colenzo, whom we have charged with this office, and will do whatever his Eminence commands you, both in regard to paying for the ma.s.s and also for performing whatever his Majesty directs; and you will keep account of what you spend of the five hundred which you have, for I will see that you are reimbursed, so it will be necessary. From the castle of Nepi, next to the last day of October, 1500.

THE UNHAPPY PRINCESS OF SALERNO.

There is an undated letter written by Lucretia which, apparently, belongs to the same period, because it is written in a melancholy tone, and in it she asks Heaven to watch over her bed. The last dated letters, which are of October 31st and November 2d, are devoted to unimportant domestic affairs; they show that Lucretia was in Nepi as late as November. Another undated letter to the same Vincenzo Giordano refers to her return to Rome; it purposely contains obscurities which it is now impossible to decipher and fict.i.tious names which had been agreed upon with her servant. Even the signature is a conventional sign. The epistle is word for word as follows: "I am so filled with misgivings and anxiety on account of my returning to Rome that I can scarcely write--I can only weep. And all this time when I found that Farina neither answered nor wrote to me I was able neither to eat nor sleep, and wept continually.

G.o.d forgive Farina, who could have made everything turn out better and did not do so. I will see whether I can send him Roble before I set out--for I wish to send him. No more for the present. Again look well to that matter, and on no account let Rexa see this letter."

Lucretia, it appears, wished to leave Nepi and return to Rome, for which her father at first might refuse his permission. Perhaps Rexa in this letter means Alexander, and the name Farina may signify Cardinal Farnese, upon whose intermediation she counted. Vincenzo finally wrote her that he had spoken to the Pope himself, and Lucretia, in an undated letter, showed her servant how pleased she was because everything had turned out better than she had expected. This is the only letter in which the signature, "The unhappy Princess of Salerno" is not stricken out.

We do not know how long Lucretia remained in Nepi, where, in summer, the moisture rising from the rocky chasms caused deadly fevers, and still renders that place and Civitacastellana unhealthful. Her father recalled her to Rome before Christmas, and received her again into his favor as soon as her brother left the city. Only a few months had pa.s.sed when Lucretia"s soul was again filled with visions of a brilliant future, before which the vague form of the unfortunate Alfonso sank into oblivion. Her tears dried so quickly that, on the expiration of a year, no one would have recognized in this young and frivolous woman the widow of a trusted consort who had been foully murdered. From her father Lucretia had inherited, if not inexhaustible vitality, at least the lightness of mind which her contemporaries, under the name of joy of living, discovered in her and in the Pope.

FOOTNOTES:

[80] Over the Porta Romana and on the bastions may still be seen the colossal arms of Paul III and those of his son carved in stone. The inscription reads:

P. ALOISIVS FARNESIVS DVX I. CASTRI ET NEPETE MVNIMENTVM HOC AD TVTELAM CIVITATIS EXSTRVXIT. MDXL.

CHAPTER XVIII

CaeSAR AT PESARO

Towards the end of September, Caesar entered Romagna with seven hundred heavy men at arms, two hundred light hors.e.m.e.n, and six thousand foot soldiers. First he advanced against Pesaro for the purpose of driving out his former brother-in-law. Sforza, on hearing of the terrible fate of his successor as husband of Lucretia, had good reason to congratulate himself on his escape. He was literally consuming with hate of all the Borgias, but, instead of being able to avenge himself for the injury they had done him, he found himself threatened with another, a greater and almost unavoidable one. He had been informed by his representative in Rome and by the amba.s.sador of Spain, who was friendly to him, of the preparations his enemy was making, a fact proved by his letter to Francesco Gonzaga, the brother of his first wife, Maddalena.[81]

September 1, 1500, he informed the Marquis of Caesar"s intention to attack Pesaro, and asked him to endeavor to interest the Emperor Maximilian in his behalf. On the twenty-sixth he wrote an urgent appeal for help. This the marquis did not refuse, but he sent him only a hundred men under the command of an Albanian. Thus do we see how these illegitimate dynasties of Italy were in danger of being overthrown by every breath. Faenza was the only place where the people loved their lord, the young and fair Astorre Manfredi, and remained true to him. In all the other cities of Romagna, however, the regime of the tyrants was detested. Sforza himself could be cruel and exacting, and not in vain had he been a pupil of the Borgias in Rome.

Never was throne so quickly overturned as his, or, rather, so promptly abandoned before it was attacked. Caesar was some distance from Pesaro when there was a movement in his favor among the people; a party hostile to the Sforza was formed, while the whole populace, excited by the thought of what might follow the storming of the city by the heartless enemy, was anxious to make terms with him. In vain did the poet, Guido Posthumus, who had recently returned from Padua to his fatherland, urge his fellow citizens, in ardent verses, to resist the enemy.[82] The people rose Sunday, October 11th, even before Caesar had appeared under the city walls. What then happened is told in Sforza"s letter to Gonzaga:

ILl.u.s.tRIOUS SIR AND HONORED BROTHER-IN-LAW: Your Excellency doubtless has learned ere this how the people of Pesaro, last Sunday morning, incited by four scoundrels, rose in arms, and how I, with a few who remained faithful, was forced to retire to the castle as best I could. When I saw that the enemy was approaching, and that Ercole Bentivoglio, who was near Rimini, was pressing forward, I left the castle at night to avoid being shut in--this was on the advice and with the help of the Albanian Jacomo. In spite of the bad roads and great obstacles, I escaped to this place, for which I have, first of all, to thank your Excellency--you having sent me Jacomo--and next, to thank him for bringing me through safely. What I shall now do, I know not; but if I do not succeed in getting to your Excellency within four days, I will send Jacomo, who will tell you how everything happened, and what my plans are. In the meantime I wish you to know that I am safe, and that I commend myself to you. Bologna, October 17, 1500.

Your Excellency"s Brother-in-Law and Servant,

JOHANNES SFORZA of Aragon, Count of Cotignola and Pesaro.

October 19th he again wrote from Bologna, saying he was going to Ravenna, and intended to return from there to Pesaro, where the castle was still bravely holding out; he also asked the marquis to send him three hundred men. Three days later, however, he reported from Ravenna that the castle had capitulated.

Caesar Borgia had taken the city of Pesaro, not only without resistance, but with the full consent of the people, and with public honors he entered the Sforza palace, where only four years before his sister had held her court. He took possession of the castle October 28th, summoned a painter and commanded him to draw a picture of it on paper for him to send the Pope. From the battlements of the castle of the Sforza twelve trumpeters sounded the glad tidings, and the heralds saluted Caesar as Lord of Pesaro. October 29th he set out for the castle of Gradara.[83]

Among those who witnessed his entry into Pesaro was Pandolfo Collenuccio. On receiving news of the fall of the city, Duke Ercole, owing to fear, and also on account of a certain bargain between himself and the Pope, of which we shall soon speak, sent this man, whom Sforza had banished, and who had found an asylum in Ferrara, to Caesar to congratulate him. Collenuccio gave the duke a report of his mission, October 29th, in the following remarkable letter:

MY ILl.u.s.tRIOUS MASTER: Having left your Excellency, I reached Pesaro two and a half days ago, arriving there Thursday at the twenty-fourth hour. At exactly the same time the Duke of Valentino made his entry. The entire populace was gathered about the city gate, and he was received during a heavy fall of rain, and was presented with the keys of the city. He took up his abode in the palace, in the room formerly occupied by Signor Giovanni. His entry, according to the reports of some of my people who witnessed it, was very impressive. It was orderly, and he was accompanied by numerous horse and foot soldiers. The same evening I notified him of my arrival, and requested an audience whenever it should suit his Majesty"s convenience. About two o"clock at night (eight o"clock in the evening) he sent Signor Ramiro and his majordomo to call upon me and to ask, in the most courteous manner, whether I was comfortably lodged, and whether, owing to the great number of people in the city, I lacked for anything. He had instructed them to tell me to rest myself thoroughly, and that he would receive me the following day. Early Wednesday he sent me by a courier, as a present, a sack of barley, a cask of wine, a wether, eight pairs of capons and hens, two large torches, two bundles of wax candles, and two boxes of sweetmeats. He, however, did not appoint an hour for an audience, but sent his excuses and said I must not think it strange. The reason was that he had risen at the twentieth hour (two o"clock in the afternoon) and had dined, after which he had gone to the castle, where he remained until night, and whence he returned greatly exhausted owing to a sore he had in the groin.

To-day, about the twenty-second hour (four in the afternoon), after he had dined, he had Signor Ramiro fetch me to him; and with great frankness and amiability his Majesty first made his excuses for not granting me an audience the preceding day, owing to his having so much to do in the castle and also on account of the pain caused by his ulcer. Following this, and after I had stated that the sole object of my mission was to wait upon his Majesty to congratulate and thank him, and to offer your services, he answered me in carefully chosen words, covering each point and very fluently. The gist of it was, that knowing your Excellency"s ability and goodness, he had always loved you and had hoped to enjoy personal relations with you. He had looked forward to this when you were in Milan, but events and circ.u.mstances then prevented it. But now that he had come to this country, he--determined to have his wish--had written the letter announcing his successes, of his own free will and as proof of his love, and feeling certain that your Majesty would be pleased by it. He says he will continue to keep you informed of his doings, as he desires to establish a firm friendship with your Majesty, and he proffers everything he owns and in his power should you ever have need. He desires to look upon you as a father. He also thanked your Majesty for the letter and for having sent it him by a messenger, although the letter was unnecessary; for even without it he would have known that your Majesty would be pleased by his success. In short, he could not have uttered better and more seemly words than those he used when he referred to you as his father and to himself as your son, which he did repeatedly.

When I take both the actual facts and his words into consideration, I see why he wishes to establish some sort of friendly alliance with your Majesty. I believe in his professions, and I can see nothing but good in them. He was much pleased by your Majesty"s sending a special messenger to him, and I heard that he had informed the Pope of it; to his followers here he spoke of it in a way that showed he considered it of the greatest moment.

Replying in general terms, I said that I could only commend the wisdom he had shown in regard to your Excellency, owing to our position and to that of our State, which, however, could only redound to his credit; to this he emphatically a.s.sented. He gave me to understand that he recognized this perfectly, and thereupon, breaking the thread of our conversation, we came to the subject of Faenza. His Majesty said to me, "I do not know what Faenza wants to do; she can give us no more trouble than did the others; still she may delay matters. I replied that I believed she would do as the others had done; but if she did not, it could only redound to his Majesty"s glory; for it would give him another opportunity to display his skill and valor by capturing the place." This seemed to please him, and he answered that he would a.s.suredly crush it.

Bologna was not mentioned. He was pleased by the messages which I brought him from your people, from Don Alfonso and the cardinal, of whom he spoke long and with every appearance of affection.

Thereupon, having been together a full half hour, I took my departure, and his Majesty, mounting his horse, rode forth. This evening he is going to Gradara; to-morrow to Rimini, and then farther. He is accompanied by all his troops, including the artillery. He told me he would not move so slowly but that he did not wish to leave the cannon behind.

There are more than two thousand men quartered here but they have done no appreciable damage. The surrounding country is swarming with troops; whether they have done much harm we do not know. He granted the city no privileges or exemptions. He left as his lieutenant a certain doctor of Forli. He took seventy pieces of artillery from the castle, and the guard he left there is very small.

I will tell your Excellency something which a number of people mentioned to me; it was, however, related to me in detail by a Portuguese cavalier, a soldier in the army of the Duke of Valentino who is lodged here in the house of my son-in-law with fifteen troopers--an upright man who was a friend of our lord, Don Fernando, when he was with King Charles. He told me that the Pope intended to give this city to Madonna Lucretia for her portion, and that he had found a husband for her, an Italian, who would always be able to retain the friendship of Valentino. Whether this be true I know not, but it is generally believed.

As to Fano, the Duke did not retain it. He was there five days. He did not want it, but the burghers presented it to him, and his it will be when he desires it. It is said the Pope commanded him not to take Fano unless the citizens themselves asked him to do so.

Therefore it remained in _statu quo_.

POSTSCRIPT:

The Duke"s daily life is as follows: he goes to bed at eight, nine, or ten o"clock at night (three to five o"clock in the morning).

Consequently, the eighteenth hour is his dawn, the nineteenth his sunrise, and the twentieth his time for rising. Immediately on getting up he sits down to the table, and while there and afterwards he attends to his business affairs. He is considered brave, strong, and generous, and it is said he lays great store by straightforward men. He is terrible in revenge--so many tell me. A man of strong good sense, and thirsting for greatness and fame, he seems more eager to seize States than to keep and administer them.

Your ill.u.s.trious ducal Majesty"s servant,

PANDULPHUS.

PESARO, _Thursday, October 29_, Six o"clock at night, 1500.

_The Duke"s Retinue_

Bartolomeo of Capranica, Field-Marshal.} Piero Santa Croce. } Giulio Alberino. } Mario Don Marian de Stephano. } All n.o.blemen of Rome.

© 2024 www.topnovel.cc