[17] _read_ went over with me in a chaise.
[18] _for_ hat, _read_ that.
[19] _for_ mothers, _read_ mother.
[20] _for_ listen to, _read_ listen to it.
[21] _for_ Brook-street, _read_ Brock-street.
[22] _for_ the Bear-inn, _read_ the inn.
[23] _for_ East-street, _read_ East Kent.
[24] _read_ the prosecutors moved, the Court of King"s Bench to remove the venue out of Kent, upon the ground, that the farmers were prejudiced so much in favour of Mr. Waddington, that they could not obtain a fair jury.
[25] _for_ when she reached, _read_ when we reached.
[26] _for_ Mr. Foy, _read_ Mr. Fay.
[Note: The errata listed here have been applied to this text. The page & line originally quoted have been replaced by alphabetical markers [n], which refer to similar markers placed in the text where such amendments were made.
[12] Sycencot -> Syrencot--referred to a single page/line. Syrencot is the location of d.y.k.e"s house; it occurs at 3 other places in the text--these have been changed and marked.
[16] deletes "for furniture &c."
[17] replaces "went over in a chaise to Devizes the evening before."
[24] replaces "he moved the Court of King"s Bench to remove the _venue_ out of Kent, on the score of a prejudice having been raised against him in that county." ]