Oh motion, oh name that is gravely wounded,

oh spoonful of bewildered wind,

and knocked-around color! Oh wound into which

the blue guitars fall and are killed!

Translated by Robert Bly



MELANCOLA EN LAS FAMILIAS.

Conservo un frasco azul,

dentro de el una oreja y un retrato:

cuando la noche obliga

a las plumas del buho,

cuando el ronco cerezo

se destroza los labios y amenaza

con cscaras que el viento del oceano a menudo perfora,

yo se que hay grandes extensiones hundidas,

cuarzo en lingotes,

cieno,

aguas azules para una batalla,

mucho silencio, muchas

vetas de retrocesos y alcanfores,

cosas cadas, medallas, ternuras,

paracadas, besos.

No es sino el paso de un da hacia otro,

una sola botella andando por los mares,

y un comedor adonde llegan rosas,

un comedor abandonado

como una espina: me refiero

a una copa trizada, a una cortina, al fondo

de una sala desierta por donde pasa un ro

arrastrando las piedras. Es una casa

situada en los cimientos de la lluvia,

una casa de dos pisos con ventanas obligatorias

y enredaderas estrictamente fieles.

Voy por las tardes, llego

lleno de lodo y muerte,

© 2024 www.topnovel.cc