Oh motion, oh name that is gravely wounded,
oh spoonful of bewildered wind,
and knocked-around color! Oh wound into which
the blue guitars fall and are killed!
Translated by Robert Bly
MELANCOLA EN LAS FAMILIAS.
Conservo un frasco azul,
dentro de el una oreja y un retrato:
cuando la noche obliga
a las plumas del buho,
cuando el ronco cerezo
se destroza los labios y amenaza
con cscaras que el viento del oceano a menudo perfora,
yo se que hay grandes extensiones hundidas,
cuarzo en lingotes,
cieno,
aguas azules para una batalla,
mucho silencio, muchas
vetas de retrocesos y alcanfores,
cosas cadas, medallas, ternuras,
paracadas, besos.
No es sino el paso de un da hacia otro,
una sola botella andando por los mares,
y un comedor adonde llegan rosas,
un comedor abandonado
como una espina: me refiero
a una copa trizada, a una cortina, al fondo
de una sala desierta por donde pasa un ro
arrastrando las piedras. Es una casa
situada en los cimientos de la lluvia,
una casa de dos pisos con ventanas obligatorias
y enredaderas estrictamente fieles.
Voy por las tardes, llego
lleno de lodo y muerte,