I heard a story of a young Pole who attempted, some years ago, to escape from exile. He was teacher in a private family and pa.s.sed his evenings in gambling. At one time he was very successful at cards, and gained in a single week three thousand roubles. With this capital he arranged a plan of escape.
By some means he procured a padaroshnia, not in his own name, and announced his intention to visit his friends a few miles away. As he did not return promptly search was made, and it was found that a person answering his description had started toward Lake Baikal.
Pursuit naturally turned in that direction, exactly opposite to his real course of flight. He traveled by post with his padaroshnia and reached the vicinity of Omsk without difficulty. Very injudiciously he quarreled with the drivers at a post station about the payment of ten copecks, which he alleged was an overcharge. The padaroshnia was examined in consequence of the quarrel and found applicable to a Russian merchant of the third cla.s.s, and not for a n.o.bleman, which he claimed to be.
The station-master arrested the traveler and sent him to Omsk, when his real character was ascertained. On the third day of captivity he bribed his guards and escaped during the night. He remained free more than a month, but was finally recaptured and sent to Irkutsk.
At Nerchinsk I resumed my efforts to purchase a taranta.s.s, but my investigations showed the Nerchinsk market "out" of everything in the taranta.s.s line and no promise of a new crop. Fortune and Kaporaki favored me, and found a suitable vehicle that I could borrow for the journey to Irkutsk. I was to answer for its safety and deliver it to a designated party on my arrival there.
The regulations did not permit, or at least encourage, Borasdine to invest in vehicles. A courier is expected, unless in winter, to travel by the post carriages. All breakages in that case are at the expense of government, with the possible exception of the courier"s bones and head. If a carriage breaks down he takes another and leaves the wreck for the station men to pick up. If he should buy a taranta.s.s and it gave out he would be forced to leave it till he came again, or sell it at any price offered. Nothing that relates to his personal comfort is allowed to detain a courier. He can stop only for change of team, hasty meals, and when leaving or taking despatches on his route.
Sometimes a river gets high and refuses to respect his padaroshnia, or a severe and blinding storm stops all travel. A courier"s pa.s.s is supposed to command everything short of the elements, and I have a suspicion that some Russians believe it powerful _with_ the elements.
A courier ought to travel with only his baggage and servant, the former not exceeding 200 pounds. Borasdine had Cossack and baggage in proper quant.i.ty; adding me and my impedimenta, he was hardly in light moving order. I suggested that he drop me and I would trust to luck and my padaroshnia. I had confidence in the good nature of the Russians and my limited knowledge of the language. I could exhibit my papers, ask for horses, say I was hungry, and was perfectly confident I could pay out money as long as it lasted. But my companion replied that an extra day on the route would make no difference in his catching the boat to cross Lake Baikal, and we would remain together until new difficulties arose.
Having dined we visited the post-station and ordered horses sent to the house of our host. The servants filled our taranta.s.s with baggage, while their master filled us with champagne. The vehicle displayed the best carrying capacity, as it had room for more when our hearts were too full for utterance, save in a half breathed sigh.
We rattled out of Kaporaki"s yard and down to the Nertcha, where we had a ferry-boat like the one at Stratensk, though a little larger.
The horses were detached and remained on the bank until the taranta.s.s was safely on board. There was not much room for them, but they managed to find standing places.
By the time we were over the river it was night, and the sentinel stars had set their watch in the sky. We found the road an unpleasant combination of snow, dirt, and water. We had four weak little horses, and the driver told us they had made one journey to the station and back again since morning.
In the Russian posting system the horses carry loads only one way. The driver takes your vehicle to the station, where he is allowed to rest himself and horses one hour and then starts on his return. In ordinary seasons when the traveling is good, each team of horses will make two round trips in twenty-four hours. This gives them from fifty to seventy miles daily travel, half of it without load and at a gentle pace.
After the third station the road improved, the snow and mud diminishing and leaving a comparatively dry track. The stations were generally so uncomfortably hot as to put me in a perspiration, and I was glad to get out of doors. The temperature was about 70 Fahrenheit, and the air at night contained odors from the breath and boots of dormant _moujiks_. The men sleep on the floor and benches, but the top of the stove is the favorite couch. The stove is of brick as already described, and its upper surface is frequently as wide as a common bed. Sometimes the caloric is a trifle abundant, but I have rarely known it complained of.
[Ill.u.s.tration: FAVORITE BED.]
I could never clearly understand the readiness and ability of the Russians to endure contrasts of heat and cold with utter complacence and without apparent ill effect. I have seen a yemshick roused at midnight from the top of a stove where he was sleeping in a temperature of eighty-five or ninety degrees. He made his toilet by tightening his waist-belt and putting on his boots. When the horses were ready he donned his cap and extra coat, thrust his hands into mittens, and mounted the front of a sleigh. The cold would be anywhere from ten to fifty degrees below zero, but the man rarely appeared to suffer. In severe weather I hesitated to enter the stations on account of the different temperature of the house and the open air, but the Russians did not seem to mind the sudden changes.
All natives of Northern Siberia subject themselves without inconvenience to extremes of heat and cold. Major Abasa told me that when the cold was 40 below zero he had found the Koriaks in their yourts with a temperature 75 above. They pa.s.sed from one to the other without a change of clothing and without perspiring. At night they ordinarily slept in their warm dwellings, but when traveling they rested in the snow under the open sky. In his exploration around Penjinsk Gulf the major saw a woman sleep night after night on the snow in the coldest weather with no covering but the clothing she wore in the day. She would have slept equally well if transferred to a hot room.
The Yakuts and Tunguze are equally hardy. Captain Wrangell gives examples of their endurance, especially of living in warm rooms or sleeping on the ice at a low temperature. Captain Cochrane, the English Pedestrian, had a wonderful experience with some natives that guided him from the Lena to the Kolyma. Though the Captain was an old traveler and could support much cold and fatigue, he was greatly outdone by his guides. He could never easily accommodate himself to wide extremes of heat and cold, and I believe this is the experience of nearly all persons not born and reared under a northern sky. The road from Nerchinsk to Chetah is through an undulating country, the hills in many places being high enough to merit the name of mountains.
Sometimes we followed the valley of the InG.o.dah, and again we left it to wind over the hills and far away where the bluffs prevented our keeping near the stream. When we looked upon the river from these mountains the scene was beautiful, and I shall long retain my impression of the loveliness of the InG.o.dah. Mr. Collins described this valley nine years before me, and with one exception I can confirm all he said of its charms. He had the good fortune to travel in spring when the flowers were in bloom, whereas my journey was late in autumn.
My English friend at Stratensk spoke of this particular feature of the country, and described the thick carpet of blossoms that in some places almost hid the gra.s.s from view. To compensate for the long and dreary winter Nature spreads her floral beauties with lavish hand, and converts the once ice-bound region into a landscape of beautiful and fragrant flowers.
The valley is fertile and well cultivated, villages and farm houses being frequent. The road was excellent, wide, and well made; much labor had been expended upon it during the last two years. Its up and down-ishness was not to my liking, as the horses utterly refused to gallop in ascending hills a mile or two long. The descent was less difficult, but unfortunately we could not have it all descent. We had equal quant.i.ties of rising and falling, with the difference against us that we were ascending the valley. Fortunately the road was dry and in some places we found it dusty.
Late in the afternoon we halted for dinner, ordering the samovar almost before we stopped the taranta.s.s. We ordered eggs and bread, and in hopes of something substantial Borasdine consulted the mistress of the house. He returned with disgust pictured on his countenance.
"Have they anything?" I asked.
"Nothing."
"Nothing at all?"
"No; nothing but mutton." Nothing but mutton! _I_ was entirely reconciled. When it came I made a fine dinner, but he took very little of it. There are great flocks of sheep belonging to the Bouriats in Eastern Siberia, and they form the chief support of that people.
Curiously enough the Russians rarely eat mutton, though so abundant around them. Borasdine told me it seldom appeared on a Siberian table, and I observed that both n.o.bles and peasants agreed in disliking it.
While at dinner we caught sight of a pretty face and figure, more to my fellow traveler"s taste than the _piece de resistance_ of our meal.
After dinner we pa.s.sed over a hill and entered a level region where we found plenty of mud. About midnight the yemshick exhibited his skill by driving into a mudhole where there was solid ground on both sides.
We were hopelessly stuck, and all our cries and utterances were of no avail. The Cossack and the driver could accomplish nothing, and we were obliged to descend from the carriage. We required our subordinates to put their shoulders to the wheels, though the operation covered them with mud. While they lifted we shouted to the horses, Borasdine in Russian and I in French and English.
Twenty minutes of this toil accomplished nothing. Then we unloaded all our baggage down to the smallest articles. Another effort and we were still in our slough of despond. I retreated to a neighboring fence and returned with a stout pole. The Cossack brought another, and we arranged to lift the fore wheels to somewhere near the surface. It was my duty to urge the horses, and I flattered myself that I performed it.
I had the driver"s whip to a.s.sist my utterance; the others lifted, while I struck and shouted. We had a long pull, a strong pull, and a pull all together, and pulled out of the depths. I attributed no small part of the success to the effect of American horse-vocabulary upon Russian quadrupeds. When we reloaded it was refreshing to observe the care with which the Cossack had placed our pillows on the wet ground and piled heavy baggage over them. Borasdine expressed his objection to this plan in such form that the Cossack was not likely to repeat the operation.
The motion of the taranta.s.s, especially its jolting over the rough parts of the route, gave me a violent headache, the worst I ever experienced. The journey commenced too abruptly for my system to be reconciled without complaint. Nearly four months I had been almost constantly on ships and steamboats, all my land riding in that time not amounting to thirty miles. I came ash.o.r.e at Stratensk and began travel with a Russian courier over Siberian roads at the worst season of the year. It was like leaving the comforts of a Fifth Avenue parlor to engage in wood-sawing. At every bound of the vehicle my brain seemed ready to burst, and I certainly should have halted had we not intended delaying at Chetah.
[Ill.u.s.tration: CONCENTRATED ENERGIES.]
A Russian yemshick centers his whole duty in driving his team. He gives no thought to the carriage or the persons inside; they must look out for their own interest. Let him come to a hill, rough or smooth, rocky or gravelly, provided there be no actual danger, he descends at his best speed. Sometimes the horses trot, and again they gallop down a long slope. Near the bottom they set out on a full run, as if pursued by a pack of hungry wolves. They dash down the hill, across the hollow, and part way up the opposite ascent without slacking speed. The carriage leaps, b.u.mps, and rattles, and the contents, animate or inanimate, are tossed violently. If there is a log bridge in the hollow the effect is more than electric. The driver does not even turn his head to regard his pa.s.sengers. If the carriage holds together and follows it is all that concerns him.
At first I was not altogether enamored of this practice. But as I never suffered actual injury and the carriages endured their rough treatment, I came in time to like it. As a cla.s.s the Russian yemshicks are excellent drivers, and in riding behind more than three hundred of them I had abundant opportunity to observe their skill. They are not always intelligent and quick to devise plans in emergencies, but they are faithful and know the duties of their profession. For speed and safety I would sooner place myself in their hands than behind professional drivers in New York. They know the rules of the road, the strength and speed of their horses, and are almost uniformly good natured.
We reached Chetah at five in the morning and roused the inmates of the only hotel. The sleepy _chelavek_ showed us to a room containing two chairs, two tables, and a dirty sofa. The Cossack brought our baggage from the taranta.s.s, and we endeavored to sleep. When we rose Borasdine went to call upon the governor while I ordered breakfast on my own account. Summoning the _chelavek_ I began, "_Dai samovar, chi, saher e kleb_," (give the samovar, tea, bread, and sugar.) This accomplished, I procured beefsteaks and potatoes without difficulty. I spoke the language of the country in a fragmentary way, but am certain my Russian was not half as bad as the beefsteak.
CHAPTER XXIV.
Chetah stands on the left bank of the InG.o.dah, nearly three hundred miles above Stratensk, and is the capital of the Trans-Baikal province. For many years it was a small town with a few hundred inhabitants, but the opening of the Amoor in 1854 changed its character. Below this point the InG.o.dah is navigable for boats and rafts, and during the early years of the Amoor occupation much material was floated down from Chetah. In 1866 its population, including the garrison, was about five thousand. Many houses were large and well fitted, and all were of wood. The officers lived comfortably, but complained of high rents.
The governor"s mansion is the largest and best, and near it is the club-house where weekly soirees are held. I attended one of these and found a pleasant party. There was music and dancing, tea-drinking and card-playing, gossip and silence at varied and irregular intervals.
Some of the officers read selections from Russian authors, and others recited pieces of prose and poetry. There were dialogues, evidently humorous to judge by the mirth they produced, and there was a paper containing original contributions. The a.s.sociation appeared prosperous, and I was told that its literary features were largely due to the efforts of the governor.
There is a _gastinni-dvor_ or row of shops and a market-place surrounded with huckster"s stalls, much like those near Fulton Ferry.
Desiring to replace a broken watch-key I found a repair shop and endeavored to make my inquiries in Russian. "_Monsieur parle le Francais, je crois_," was the response to my attempt, and greatly facilitated the transaction of business. Before I left New York an acquaintance showed me a photograph of a Siberian, who proved to be the watchmaker thus encountered.
Walking about the streets I saw many prisoners at work under guard, most of them wearing fetters. Though I became accustomed during my Siberian travels to the sight of chains on men, I could never hear their clanking without a shudder. The chains worn by a prisoner were attached at one end to bands enclosing his ankles and at the other to a belt around his waist. The sound of these chains as the men walked about was one of the most disagreeable I ever heard, and I was glad to observe that the Russians did not appear to admire it. The prisoners at Chetah were laboring on the streets, preparing logs for house-building, or erecting fences. Most of the working parties were under guard, but the overseers did not appear to push them severely.
Some were taking it very leisurely and moved as if endeavoring to do as little as possible in their hours of work. I was told that they were employed on the eight hour system. Their dress was coa.r.s.e and rough, like that of the peasants, but had no marks to show that its wearer was a prisoner.
[Ill.u.s.tration: PRISONERS AT CHETAH.]
There were between three and four thousand prisoners in the province of the Trans-Baikal. About one-sixth of them were at Chetah and in its vicinity. The prisoners were of two cla.s.ses--political and criminal--and their punishment varied according to their offence. Some were sentenced to labor in chains, and others to labor without chains.
Some could not go out without a guard, while others had more freedom.
Some were sentenced to work in prison and others were imprisoned without labor. Some were exiled to Siberia but enjoyed the liberty of a province, a particular district, or a designated town or village.
Some were allowed a certain amount of rations and others supported themselves. In fact there were all grades of prisoners, just as we have all grades in our penitentiaries.
The Polish revolution in 1863 sent many exiles to the country east of Lake Baikal. Among the prisoners at the time of my journey there was a Colonel Zyklinski confined in prison at a village north of Chetah. He had a prominent part in the Polish troubles, and was captured at the surrender of the armies. He served in America under M"Clellan during the Peninsular campaign, and was in regular receipt of a pension from our government.
The Trans-Baikal Province is governed by Major General Ditmar, to whom I brought letters of introduction. When Borasdine returned from his visit he brought invitation to transfer our quarters to the gubernatorial mansion, where we went and met the governor. I found him an agreeable gentleman, speaking French fluently, and regretting the absence of Madame Ditmar, in whose praise many persons had spoken. At dinner I met about twenty persons, of whom more than half spoke French and two or three English.
A military band occupied the gallery over the dining-room. When General Ditmar proposed "the United States of America," my ears were greeted with one of our national airs. It was well played, and when I said so they told me its history. On hearing of my arrival the governor summoned his chief musician and asked if he knew any American music. The reply was in the negative. The governor then sent the band-master to search his books. He soon returned, saying he had found the notes of "Hail Columbia."
"Is that the only American tune you have?" asked the general.
"Yes, sir."