[Ill.u.s.tration: THROUGH CHINESE EYES]

The language spoken in the intercourse of Russians and Chinese at Kiachta is a mongrel tongue in which Russian predominates. It is a "pigeon-Russian" exactly a.n.a.lagous to the "pigeon English" of Shanghai, Hong Kong, and San Francisco. The Chinese at Maimaichin can reckon in Russian and understand the rudiments of that language very well. I observed at Maimaichin, as at San Francisco, the tendency to add an "o" sound to monosyllabic consonant words. A Chinese merchant grew familiar during one of my visits, and we exchanged lingual lessons and cards. He held up a tea-spoon and asked me its name. I tried him repeatedly with "spoon," but he would p.r.o.nounce it "spoonee"

in spite of my instructions. When I gave him a card and called it such, he p.r.o.nounced it "cardee." His name was Chy-Ping-Tong, or something of the kind, but I was no more able to speak it correctly than was he to say "spoon." He wrote his name in my note-book and I wrote mine in his. Beyond the knowledge of possessing chirographic specimens of another language, neither party is wiser.

Whoever has visited St. Petersburg or Moscow has doubtless seen the _abacus_, or calculating machine used in Russian shops. It is found throughout the empire from the German frontier to Bering"s Straits, not only in the hands of merchants but in many private houses. It consists of a wooden frame ordinarily a foot long and six inches wide.

There are ten metal wires strung across this frame, and ten b.a.l.l.s of wood on each wire. The Russian currency is a decimal one, and by means of this machine computations are carried on with wonderful rapidity. I have seen numbers added by a boy and a machine faster than a New York bank teller could make the same reckoning. It requires long practice to become expert in its use, but when once learned it is preferred by all merchants, whether native or foreign.

I saw the same machine at Maimaichin, and learned that it was invented by the Chinese. The Celestials of San Francisco employ it in precisely the same manner as their countrymen in Mongolia.

Beside the Chinese dwellers in Maimaichin there are many Mongol natives of the surrounding region, most of them engaged in transporting merchandise to and from the city. I saw several trains of their little two-wheeled carts bringing tea from the southward or departing with Russian merchandise, and in one visit I encountered a drove of camels on the neutral ground.

CHAPTER XXVIII.

I have already mentioned the prevalence of feast-days, both national and personal. During my stay in Kiachta there were several of these happy occasions, and I was told they would last the entire winter. One man opened his house on his name"s day, and another on that of his wife. A third received friends on the anniversary of his daughter"s birth, and a fourth had a regular house-warming. Each kept open mansion in the forenoon and greeted all who came. There was a grand dinner in the afternoon, followed by a _soiree dansame_ and a supper at a late hour. In a population like that of Kiachta there is a weekly average of at least three feast days for the entire year. During my stay Major Boroslofski had a morning reception on the anniversary of the death of a child, but there was naturally neither dinner nor dance after it.

The dinner and dancing parties were much alike, the same company being present at all. Even the servants were the same, there being a regular organization to conduct household festivities. At the first dinner I attended there were about forty persons at table, all of the sterner s.e.x. According to the custom among Russian merchants the ladies were by themselves in another room. Between their apartment and ours there was a large room, corresponding, as I thought, to the neutral ground between Kiachta and Maimaichin. Doors were open, and though n.o.body occupied the _terre neutrale_ during dinner, both parties retired to it at the end of the meal.

The dinner would have been a success in St. Petersburg or Paris; how much more was it a triumph on the boundary between China and Siberia.

Elegant and richly furnished apartments, expensive table ware, and a profusion of all procurable luxuries, were the attractions of the occasion. We had apples from European Russia, three thousand miles westward, and grapes from Pekin, a thousand miles to the south. There were liberal quant.i.ties of dried and preserved fruits, and the wines were abundant and excellent. Of the local productions we had many substantials, till all appet.i.tes were satisfied.

According to Russian custom the host does not partake of the dinner, but is supposed to look after the welfare of his guests. At Kiachta I found this branch of etiquette carefully observed. Two or three times during the dinner the host pa.s.sed around the entire table and filled each person"s gla.s.s with wine. Where he found an unemptied cup he urged its drainage.

After we left the table tea was served, and I was fain to p.r.o.nounce it the best I ever tasted. The evening entertainments for those who did not dance consisted of cards and conversation, princ.i.p.ally the former.

Tea was frequently pa.s.sed around, and at regular intervals the servants brought gla.s.ses of iced champagne.

The houses of the Kiachta merchants are large and well built, their construction and adornment requiring much outlay. Nearly all the buildings are of two stories and situated in large court yards. There is a public garden, evidently quite gay and pretty in summer. The church is said to be the finest edifice of the kind in Eastern Siberia. The double doors in front of the altar are of solid silver, and said to weigh two thousand pounds avoirdupois. Besides these doors I think I saw nearly a ton of silver in the various paraphernalia of the church. There were several fine paintings executed in Europe at heavy cost, and the floors, walls, and roof of the entire structure were of appropriate splendor. The church was built at the expense of the Kiachta merchants. Troilskosavsk contains some good houses, but they are not equal in luxury to those at Kiachta. Many dwellings in the former town are of unpainted logs, and each town has its gastinni-dvor, s.p.a.cious and well arranged. I visited the market place every morning and saw curious groups of Russians, Bouriats, Mongols, and Chinese, engaged in that little commerce which makes the picturesque life of border towns.

From 1727 to 1860 the Kiachta merchants enjoyed almost a monopoly of Chinese trade. Fortunes there are estimated at enormous figures, and one must be a four or five-millionaire to hold respectable rank.

Possibly many of these worldly possessions are exaggerated, as they generally are everywhere. The Chinese merchants of Maimaichin are also reputed wealthy, and it is quite likely that the trade was equally profitable on both sides of the neutral ground. Money and flesh have affinities. These Russian and Chinese Astors were almost invariably possessed of fair, round belly, with good capon lined. They have the spirit of genuine hospitality, and practice it toward friends and strangers alike.

The treaty of 1860, which opened Chinese ports to Russian ships, was a severe blow to Kiachta and Maimaichin. Up to that time only a single cargo of tea was carried annually into Russia by water; all the rest of the herb used in the empire came by land. Unfortunately the treaty was made just after the Russian and Chinese merchants had concluded contracts in the tea districts; these contracts caused great losses when the treaty went into effect, and for a time paralized commerce.

Kiachta still retains the tea trade of Siberia and sends large consignments to Nijne Novgorod and Moscow. There is now a good percentage of profit, but the compet.i.tion by way of Canton and the Baltic has destroyed the best of it. Under the old monopoly the merchants arranged high prices and did not oppose each other with quick and low sales.

The Kiachta teas are far superior to those from Canton and Shanghae.

They come from the best districts of China and are picked and cured with great care. There is a popular notion, which the Russians encourage, that a sea voyage injures tea, and this is cited as the reason for the character of the herb brought to England and America. I think the notion incorrect, and believe that we get no first cla.s.s teas in America because none are sent there. I bought a small package of the best tea at Kiachta and brought it to New York. When I opened it I could not perceive it had changed at all in flavor. I have not been able to find its like in American tea stores.

Previous to 1850 all trade at Kiachta was in barter, tea being exchanged for Russian goods. The Russian government prohibited the export of gold and silver money, and various subterfuges were adopted to evade the law. Candlesticks, knives, idols, and other articles were made of pure gold and sold by weight. Of course the goods were "of Russian manufacture."

Before 1860 the importation of tea at Kiachta was about one million chests annually, and all of good quality and not including brick tea.

The "brick tea" of Mongolia and Northern China is made from stalks, large leaves, and refuse matter generally. This is moistened with sheep"s or bullock"s blood and pressed into brick-shaped cakes. When dried it is ready for transportation, and largely used by the Mongols, Bouriats, Tartars, and the Siberian peasantry. In some parts of Chinese Tartary it is the princ.i.p.al circulating medium of the people.

Large quant.i.ties are brought into Siberia, but "brick-tea" never enters into the computation of Kiachta trade.

[Ill.u.s.tration: LEGAL TENDER.]

Since 1860 the quant.i.ty of fine teas purchased at Kiachta has greatly fallen off. The importation of brick-tea is undiminished, and some authorities say it has increased.

None of the merchants speak any language but Russian, and most of them are firmly fixed at Kiachta. They make now and then journeys to Irkutsk, and regard such a feat about as a countryman on the Pen.o.bscot would regard a visit to Boston. The few who have been to Moscow and St. Petersburg have a reputation somewhat a.n.a.logous to that of Marco Polo or John Ledyard. Walking is rarely practiced, and the numbers of smart turnouts, compared to the population, is pretty large. There is no theatre, concert-room, or newspaper office at Kiachta, and the citizens rely upon cards, wine, and gossip for amus.e.m.e.nt. They play much and win or lose large sums with perfect nonchalance. Visitors are rare, and the advent of a stranger of ordinary consequence is a great sensation.

Kiachta and Maimaichin stand on the edge of a Mongolian steppe seven or eight miles wide. Very little snow falls there and that little does not long remain. Wheeled carriages are in use the entire year. The elevation is about twenty-five hundred feet above sea level.

There was formerly a custom house at Troitskosavsk, where the duties on tea were collected. After the occupation of the Amoor the government opened all the country east of Lake Baikal to free trade.

The custom house was removed to Irkutsk, where all duties are now arranged.

There were two Englishmen and one Frenchman residing at Kiachta. The latter, Mr. Garnier, was a merchant, and was about to many a young and pretty Russian whose mother had a large fortune and thirteen dogs. The old lady appeared perfectly clear headed on every subject outside of dogs. A fortnight before my visit she owned fifteen, but the police killed two on a charge of biting somebody. She was inconsolable at their loss, took her bed from grief, and seriously contemplated going into mourning. I asked Garnier what would be the result if every dog of the thirteen should have his day. "Ah!" he replied, with a sigh, "the poor lady could never sustain it. I fear it would cause her death."

One Englishman, Mr. Bishop, had a telegraph scheme which he had vainly endeavored for two years to persuade the stubborn Chinese to look upon with favor. The Chinese have a superst.i.tious dread of the electric telegraph, and the government is unwilling to do anything not in accordance with the will of the people.

A few years ago some Americans at Shanghae thought it a good speculation to construct a telegraph line between that city and the mouth of the river. The distance was about fifteen miles, and the line when finished operated satisfactorily. The Chinese made no interference, either officially or otherwise, with its construction.

[Ill.u.s.tration: RUSSIAN PETS.]

They did not understand its working, but supposed the foreigners employed agile and invisible devils to run along the wires and convey intelligence. All went well for a month or two. One night a Chinese happened to die suddenly in a house that stood near a telegraph pole.

A knowing Celestial suggested that one of the foreign devils had descended from the wire and killed the unfortunate native. A mob very soon destroyed the dangerous innovation.

The other Englishman, Mr. Grant, was the projector and manager of a Pony Express from Kiachta to Pekin. He forwarded telegrams between London and Shanghae merchants, any others who chose to employ him. He claimed that his Mongol couriers made the journey to Pekin in twelve days, and that he could outstrip the Suez and Ceylon telegraph and steamers. He seemed a permanent fixture of Kiachta, as he had married a Russian lady, the daughter of a former governor. All these foreigners placed me under obligations for various favors, and the two Britons were certainly more kind to me than to each other.

[Ill.u.s.tration: PONY EXPRESS.]

I spent an evening at the club-rooms, where there was some heavy card-playing. One man lost nine hundred roubles in half an hour, and they told me that such an occurrence was not uncommon. In all card playing I ever witnessed in Russia there was "something to make it interesting." Money is invariably staked, and the Russians were surprised when I said, in answer to questions, that people in America generally indulged in cards for amus.e.m.e.nt alone. Ladies had no hesitation in gambling, and many of them followed it pa.s.sionately.

"_Chaque pays a sa habitude_," remarked a lady one evening when I answered her query about card playing in America. It was the Russian fashion to gamble, and no one dreamed of making the slightest concealment of it. Though I saw it repeatedly I could never rid myself of a desire to turn away when a lady was reckoning her gains and losses, and keeping her accounts on the table cover. Russian card tables are covered with green cloth and provided with chalk pencils and brushes for players" use. Cards are a government monopoly.

[Ill.u.s.tration: CHINESE COLLAR]

[Ill.u.s.tration: SUSPENDED FREEDOM.]

On the day fixed for my dinner with the sargoochay I accompanied the Police Master and Captain Molostoff to Maimaichin. As we entered the court yard of the government house several officers came to receive us. In pa.s.sing the temple of Justice I saw an unfortunate wretch undergoing punishment in a corner of the yard. Ho was wearing a collar about three feet in diameter and made of four inch plank. It was locked about his neck, and the man was unable to bring his hand to his head. A crowd was gazing at the culprit, but he seemed quite unconcerned and intent upon viewing the strangers. The Chinese have a system of yokes and stocks that seem a refinement of cruelty. They have a cheerful way of confining a man in a sort of cage about three feet square, the top and bottom being of plank and the sides of square sticks. His head pa.s.ses through the top, which forms a collar precisely like the one described above, while the sides are just long enough to force him to stand upon the tip of his toes or hang suspended by his head. In some instances a prisoner"s head is pa.s.sed through a hole in the bottom of a heavy cask. He cannot stand erect without lifting the whole weight, and the cask is too long to allow him to sit down. He must remain on his knees in a torturing position, and cannot bring his hands to his head. He relies on his friends to feed him, and if he has no friends he must starve. The jailers think it a good joke when a man loses the number of his mess in this way.

[Ill.u.s.tration: PUNISHMENT FOR BURGLARY.]

The sargoochay met us in the apartment where our reception took place.

He seated us around a table in much the same manner as before. While we waited dinner I exhibited a few photographs of the Big Trees of California, which I took with me at Molostoff"s suggestion. I think the representative of His Celestial Majesty was fairly astonished on viewing these curiosities. The interpreter told him that all trees in America were like those in the pictures, and that we had many cataracts four or five miles high.

To handle our food we had forks and chopsticks, and each guest had a small saucer of _soy_, or vinegar, at his right hand. The food was roast pig and roast duck, cut into bits the size of one"s thumb nail, and each piece was to be dipped in the vinegar before going into the mouth. Then there were dishes of hashed meat or stew, followed by minced pies in miniature. I was a little suspicious of the last articles and preferred to stick to the pig.

[Ill.u.s.tration: CHOPSTICKS, FORK, & SAUCER.]

We had good claret and bad sherry, followed by Chinese wine. Champagne was brought when we began drinking toasts. Chinese wine, _sam-shoo,_ is drank hot, from cups holding about a thimbleful. It is very strong, one cup being quite sufficient. The historic Bowery boy drinking a gla.s.s of Chinese wine might think he had swallowed a pyrotechnic display on Fourth of July night.

We conversed as before, going through English, French, Russian, Mongol, and Chinese, and after dinner smoked our pipes and cigars. The sargoochay had a pipe with a slender bowl that could be taken out for reloading, like the sh.e.l.l of a Remington rifle. A single whiff served to exhaust it, and the smoke pa.s.sing through water became purified. An attendant stood near to manage the pipe of His Excellency whenever his services were needed. We endeavored to smoke each others" pipes and were quite satisfied after a minute"s experience. His tobacco was very feeble, and I presume mine was too strong for his taste.

The sargoochay had ordered a theatrical display in my honor, though it was not "the season," and the affair was hastily gotten up. When all was ready he led the way to the theatre; the pipe-bearer came respectfully in our rear, and behind him was the staff and son of the sargoochay. The stage of the theatre faced an open court yard, and was provided with screens and curtains, but had no scenery that could be shifted. About thirty feet in front of the stage was a pavilion of blue cloth, open in front and rear. We were seated around a table under this pavilion, and drank tea and smoked while the performance was in progress. There was a crowd of two or three hundred Chinese between the pavilion and the stage. The Mongol soldiers kept an open pa.s.sage five or six feet wide in front of us so that we had an un.o.bstructed view.

[Ill.u.s.tration: CHINESE THEATRE.]

A comedy came first, and I had little difficulty in following the story by the pantomime alone. Female characters were represented by men, Chinese law forbidding women to act on the stage. Certain parts of the play were open to objections on account of immodesty, but when no ladies are present I presume a Chinese audience is not fastidious.

© 2024 www.topnovel.cc