Sayyid A Son of Sayyid B of C.[FN#4]
And of him-In the name of Allah the Merciful, the Compa.s.sionate-we beg aid.
Praise be to Allah, opener of the locks of hearts with his name, and withdrawer of the veils of hidden
[p.328] things with his beneficence, and raiser of the flags of increase to those who persevere in thanking him. I praise him because that he hath made us of the people of Unity. And I thank him, being desirous of his benefits. And I bless and salute our Lord Mohammed, the best of his Prophets and of his Servants, and (I bless and salute) his (Mohammed"s) family and companions, the excelling indignity, for the increase of their dignity and its augmentation. But afterwards thus saith the needy slave, who confesseth his sins and his weakness and his faults, and hopeth for the pardon of his Lord the Almighty-Sayyid A the Kadiri,son of Sayyid B the Kadiri, son of Sayyid Abu Bakr the Kadiri, son of Sayyid Ismail the Kadiri, son of Sayyid Abd al-Wahhab the Kadiri, son of Sayyid Nur al-Din the Kadiri, son of Sayyid Darwaysh the Kadiri, son of Sayyid Husam al-Din the Kadiri, son of Sayyid Nur al-Din the Kadiri, son of Sayyid Waly al-Din the Kadiri, son of Sayyid Zayn al-Din the Kadiri, son of Sayyid Sharaf al-Din the Kadiri, son of Sayyid Shams al-Din the Kadiri, son of Sayyid Mohammeda I-Hattak, son of Sayyid Abd al-Aziz, son of the
[p.329] Sayyid of Sayyids, Polar-Star of Existence, the White Pearl, the Lord of the Reins of (worldy) possession, the Chief of (Allah"s) friends, the incomparable Imam, the Essence negativing accidents, the Polar Star of Polar Stars,[FN#5] the Greatest a.s.sistance,[FN#6] the Uniter of the Lover and the Beloved,[FN#7]the Sayyid (Prince), the Shaykh (Teacher), Muhiyal-Din, Abd al-Kadir of Jilan,[FN#8] Allah sanctify his honoured Sepulchre, and Allah enlighten his place of rest!-Son of Abu Salih Muse Jangi-dost, son of Sayyid Abdullah al-Jayli, son of Sayyid Yahya al-Zahid, son of Sayyid Mohammed, son of Sayyid Da"ud,son of Sayyid Musa, son of Sayyid Abdullah, son of Sayyid Musa al-Juni, son of Sayyid Abdullah al-Mahz, son of Sayyid Hasan al-Musanna,[FN#9] son of theImam Hasan, Son of the Imam and the Amir ofTrue Believers, Ali the son of Abu Talib-may Allah be satisfied with him!-Son of Abd al-Mut-Talib,[FN#10] son of Hashim, son of Abd al-Manaf, son of Kusay, son of Kilab, son of Murrat, son of Ka"ab, Son of Luwiyy, son of Ghalib, son of Fihr (Kuraysh), Son of Malik, son of Nazr, son of Kananah, son of Khuzaymah, son of Mudrikah, son of Iliyas, son of
[p.330] Muzarr, son of Nizar, son of Adnan,[FN#11] son of Ada, son of Udad, son of Mahmisah, son of Hamal, son of Nayyit, son of Kuzar, son of Ismail, son of Ibrahim, son of Karikh, son of Kasir, son of Arghwa, son of Phaligh, son of Shalikh, son of Kaynan, son of Arfakhshad, son of Sam, son of Noah, son of Shays, son of Adam the Father of Mankind[FN#12]-with whom be Peace, and upon our Prophet the best of blessings and salutation!-and Adam was of dust, and dust is of the earth, and earth is of foam, and foam is of the wave, and the wave is of water,[FN#13] and water is of the rainy firmament, and the rainy firmament is of Power, and Power is of Will, and Will is of the Omniscience of the glorious G.o.d. But afterwards that good man, the approaching to his Lord, the averse to all besides him, the desirous of the abodes of futurity, the hoper for mercy, the Darwayah Abd-ullah[FN#14] son of the Pilgrim Joseph the Afghan,-henceforward let him be known by the name of "Darwaysh King-in-the-name-of-Allah!"-hath ccome to us and visited us and begged of us instruction in the Saying of Unity. I therefore taught him the saying which I learned by ordinance from my Shaykh and my instructor and
[p.331] my paternal uncle Sayyid the Shaykh Abd al-Kadir[FN#15] the Kadiri, son of the Sayyid the Shaykh Abu Bakr the Kadiri, son of the Sayyid the Shaykh Ismail the Kadiri, son of the Sayyid the Shaykh Abd al-Wahhab the Kadiri, son of the Sayyid the Shaykh Nur al-Din the Kadiri, son of the Sayyid the Shaykh Shahdarwaysh the Kadiri, son of the Sayyid the Shaykh Husam al-Din the Kadiri, son of the Sayyid the Shaykh Nur al-Din the Kadiri, from his sire and Shaykh Waly al-Din the Kadiri, from his sire and Shaykh Zayn al-Din the Kadiri, from his sire and Shaykh Sharafil al-Din the Kadiri, from his sire and Shaykh Mohammed al-Hattak the Kadiri, from his sire and Shaykh Abd al-Aziz-Allah sanctify his honoured Sepulchre and Allah enlighten his Place of rest!-from his sire and Shaykh Sayyid the Polar Star of Existence, the White Pearl, the Polar Star of Holy Men, the Director of those that tread the Path, the Sayyid the Shaykh Muhiyy al-Din Abd al-Kadir of Jilan-Allah sanctify his honoured Sepulchre and Allah enlighten his place of rest! Amen!-from his Shaykh the Shaykh Abu-Sa"id al-Mubarak al-Makhzumi, from his Shaykh the Shaykh Abu "I Hasan, al-Hankari,
[p.332] from his Shaykh the Shaykh Abu Faras al-Tarsusi, from his Shaykh the Shaykh Abd al-Wahidal-Tamimi, from his Shaykh the Shaykh Abu "l Kasim al-Junayd of Baghdad, from his Shaykh the Shaykh al-Sirri al-Sakati, from his Shaykh the Shaykh al-Ma"aruf al-Karkhi, from his Shaykh the Shaykh Da"ud al-Tai, from his Shaykh the Shaykh Habib al-"Ajami, from his Shaykh the Shaykh al-Hasan of Bussorah, from his Shaykh the Prince of True Believers, Ali Son of Abu Talib-Allah be satisfied with him! and Allah honour his countenance!-from the Prophet of Allah, upon whom may Allah have mercy, from Jibrail, from the Omnipotent, the Glorious.
And afterwards we taught him (i.e. that good man Abdullah) the Saying of Unity, and ordered its recital 165 times after each Farizah,[FN#16] and on all occasions according to his capability. And Allah have mercy upon our Lord Mohammed and upon His Family and upon His Companions one and all! And praise be to Allah, Lord of the (three) worlds!It is finished.There is no G.o.d but Allah! Number[FN#17] 165.
[FN#1] This doc.u.ment is written upon slips of paper pasted together, 4 feet 5 inches long, by about 6 1/2 inches broad, and contains altogether 71 lines below the triangle. The divisions are in red ink.
It rolls up and fits into a cylinder of tin, to which are attached small silk cords, to sling it over the shoulder when travelling or on pilgrimage.
[FN#2] The names are here omitted for obvious reasons.
[FN#3] Facsimile of the seal of the Great Abd al-Kadir. This upon the doc.u.ment is a sign that the owner has become a master in the craft.
[FN#4] This is the living Shaykh"s seal, and is the only one applied to the apprentice"s diploma.
[FN#5] Or Prince of Princes, a particular degree in Tasawwuf.
[FN#6] Ghaus (a.s.sistance) also means a person who, in Tasawwuf, has arrived at the highest point to which fervour of devotion leads.
[FN#7] The human soul, and its supreme source.
[FN#8] For a short notice of this celebrated mystic, see d"Herbelot, "Abdalcader.
[FN#9] "Hasan the Second," from whom sprung the Sharifs of Al-Hijaz.
[FN#10] Father to Abdullah, Father of Mohammed.
[FN#11] Dated by M.C. de Perceval about 130 years B.C.
[FN#12] Thus, between Adnan and Adam we have eighteen generations!
Al-Wakidi and Al-Tabiri give forty between Adnan and Ishmael, which Ibn Khaldun, confirmed by M.C. de Perceval, thinks is too small a number.
The text, however, expresses the popular estimate. But it must be remembered that the Prophet used to say, "beyond Adnan none but Allah knoweth, and the genealogists lie."
[FN#13] Moslems cleaving to the Neptunian theory of earthy origin.
[FN#14] Your humble servant, gentle reader.
[FN#15] The former genealogy proved my master to be what is technically called "Khalifah Jaddi," or hereditary in his dignity. The following table shows that he is also "Khulfai" (adopted to succeed), and gives the name and the descendants of the holy man who adopted him.
[FN#16] Each obligatory prayer is called a Farizah. The Shaykh therefore directs the Saying of Unity, i.e. La ilaha illa llah, to be repeated 825 times per diem.
[FN#17] i.e. number of repet.i.tions after each obligatory prayer.
[p.333]APPENDIX IV.
THE NAVIGATION AND VOYAGES OF LUDOVICUS VERTOMANNUS, GENTLEMAN OF ROME.
A.D. 1503.
THE first of the pilgrims to Meccah and Al-Madinah who has left an authentic account of the Holy Cities is "Lewes Wertomannus (Lodovico Bartema), gentelman of the citie of Rome.[FN#1]" If any man," says this aucthor, "shall demand of me the cause of this my voyage, certeynely I can shewe no better reason than is the ardent desire of knowledge, which hath moved many other to see the world and the miracles of G.o.d therein." In the year of our Lord 1503 he departed from Venice "with prosperous wynds," arrived at Alexandria and visited Babylon of Egypt, Berynto, Tripoli, Antioch, and Damascus. He started from the latter place on the 8th of April, 1503, "in familiaritie and friendshyppe with a certayne Captayne Mameluke" (which term he applies to "al such Christians as have forsaken theyr fayth, to serve the Mahumetans and Turks"), and in the garb of a
[p.334] "Mamaluchi renegado." He estimates the Damascus Caravan to consist of 40,000 men and 35,000 camels, nearly six times its present number.[FN#2] On the way they were "enforced to conflict with a great mult.i.tude of the Arabians:" but the three score mamluks composing their escort were more than a match for 50,000 Badawin. On one occasion the Caravan, attacked by 24,000 Arabians, slew 1500 of the enemies, losing in the conflict only a man and a woman.[FN#3] This "marveyle"-which is probably not without some exaggeration-he explains by the "strength and valiantness of the Mamalukes," by the practice (still popular) of using the "camells in the steede of a bulwarke, and placing the merchaunts in the myddest of the army (that is), in the myddest of the camelles, whyle the pilgrims fought manfully on every side;" and, finally, by the circ.u.mstance that the Arabs were unarmed, and "weare only a thynne loose vesture, and are besyde almost naked: theyr horses also beyng euyll furnished, and without saddles or other furniture." The Hijazi Badawi of this day is a much more dangerous enemy; the matchlock and musket have made him so; and the only means of crippling him is to prevent the importation of firearms and lead, and by slow degrees to disarm the population. After performing the ceremonies of pilgrimage at Al-Madinah and Meccah, he escaped to Zida or Gida (Jeddah), "despite the trumpetter of the caravana giving warning to all the Mamalukes to make readie their horses, to direct their journey toward Syria, with proclamation of death to all that should refuse so to
[p.335] doe," and embarked for Persia upon the Red Sea. He touched at certain ports of Al-Yaman, and got into trouble at Aden, "where the Mahumetans took him," and "put shackles on his legges, which came by occasion of a certayne idolatour, who cryed after him, saying, O, Christian Dogge, borne of Dogges.[FN#4]" The lieutenant of the Sultan "a.s.sembled his council," consulted them about putting the traveller to death as a "spye of Portugales," and threw him ironed into a dungeon. On being carried shackled into the presence of the Sultan, Bartema said that he was a "Roman, professed a Mamaluke in Babylon of Alcayr;" but when told to utter the formula of the Moslem faith, he held his tongue, "eyther that it pleased not G.o.d, or that for feare and scruple of conscience he durst not." For which offence he was again "deprived of ye fruition of heaven."
But, happily for Bartema, in those days the women of Arabia were "greatly in love with whyte men." Before escaping from Meccah, he lay hid in the house of a Mohammedan, and could not express his grat.i.tude for the good wife"s care; "also," he says, "this furthered my good enterteynement, that there was in the house a fayre young mayde, the niese of the Mahumetan, who was greatly in loue with me." At Aden he was equally fortunate. One of the Sultan"s three wives, on the departure of her lord and master, bestowed her heart upon the traveller. She was "very faire and comely, after theyr maner, and of colour inclynyng to blacke:" she
[p.336] would spend the whole day in beholding Bartema, who wandered about simulating madness,[FN#5] and "in the meane season, divers tymes, sent him secretly muche good meate by her maydens." He seems to have played his part to some purpose, under the colour of madness, converting a "great fatt shepe" to Mohammedanism, killing an a.s.s because he refused to be a proselyte, and, finally, he "handeled a Jewe so euyll that he had almost killed hym." After sundry adventures and a trip to Sanaa, he started for Persia with the Indian fleet, in which, by means of fair promises, he had made friendship with a certain captain. He visited Zayla and Berberah in the Somali country, and at last reached Hormuz. The 3rd book "entreateth of Persia," the 4th of "India, and of the cities and other notable thynges seene there." The 8th book contains the "voyage of India," in which he includes Pegu, Sumatra, Borneo, and Java, where, "abhorryng the beastly maners" of a cannibal population, he made but a short stay. Returning to Calicut, he used "great subtiltie," escaped to the "Portugales," and was well received by the viceroy. After describing in his 7th book the "viage or navigation of Ethiopia, Melinda, Mombaza, Mozambrich (Mozambique), and Zaphala (Sofala)," he pa.s.sed the Cape called "Caput Bonae Spei, and repaired to the goodly citie of Luxburne (Lisbon),"
where he had the honour of kissing hands. The king confirmed with his great seal the "letters patentes," whereby his lieutenant the viceroy of India had given the pilgrim the order of knighthood. "And thus," says Bartema by way of conclusion, "departing from thence with the kyngs pasporte and safe conducte, at the length after these my long and great trauayles and
[p.337] dangers, I came to my long desyred native countrey, the citie of Rome, by the grace of G.o.d, to whom be all honour and glory."
This old traveller"s pages abound with the information to be collected in a fresh field by an unscrupulous and hard-headed observer. They are of course disfigured with a little romancing. His Jews at Khaybor, near Al-Madinah, were five or six spans long. At Meccah he saw two unicorns, the younger "at the age of one yeare, and lyke a young coolte; the horne of this is of the length of four handfuls.[FN#6]" And so credulous is he about anthropophagi, that he relates of Mahumet (son to the Sultan of Sanaa) how he "by a certayne naturall tyrannye and madnesse delyteth to eate man"s fleeshe, and therefore secretly kylleth many to eate them.[FN#7]" But all things well considered, Lodovico Bartema, for correctness of observation and readiness of wit, stands in the foremost rank of the old Oriental travellers.
I proceed to quote, and to ill.u.s.trate with notes, the few chapters devoted in the 1st volume of this little-known work to Meccah and Al-Madinah.
CHAPTER XI.-Of a Mountayne inhabited with Jewes, and of the Citie of Medinathalnabi, where Mahumet was buried.
In the s.p.a.ce of eyght dayes we came to a mountayne which conteyneth in circuite ten or twelve myles. This is inhabited with Jewes, to the number of fyue thousande
[p.338] or thereabout. They are very little stature, as of the heyght of fyue or sixe spannes, and some muche lesse. They have small voyces lyke women, and of blacke colour, yet some blacker then other. They feede of none other meate than goates fleshes.[FN#8] They are circ.u.mcised, and deny not themselues to be Jewes. If by chaunce, any Mahumetan come into their handes, they flay him alyue. At the foot of the mountayne we founde a certayne hole, out of whiche flowed aboundance of water. By fyndyng this opportunitie, we laded sixtiene thousand camels; which thyng greatly offended the Jewes. They wandred in that mountayne, scattered lyke wylde goates or p.r.i.c.kettes, yet durst they not come downe, partly for feare, and partly for hatred agaynst the Mahumetans. Beneath the mountaine are seene seuen or eyght thorne trees, very fayre, and in them we found a payre of turtle doues, which seemed to vs in maner a miracle, hauying before made so long journeyes, and sawe neyther beast nor foule. Then proceedyng two dayes journey, we came to a certayne citie name Medinathalnabi: four myles from the said citie, we founde a well. Heere the carauana (that is, the whole hearde of camelles) rested. And remayning here one day, we washed ourselves, and changed our shertes, the more freshely to enter into the citie; it is well peopled, and conteyneth about three hundred houses; the walles are lyke bulwarkes of earth, and the houses both of stone and bricke.
The soile about the citie is vtterly barren, except that about two myles from the citie are seene about fyftie palme trees that beare dates.[FN#9] There, by a certayne garden, runneth a course of water fallyng into a lower playne, where also pa.s.singers are accustomed to water theyr camelles.[FN#10] And here opportunitie now serueth to [p.339] confute the opinion of them whiche thynke that the arke or toombe of wicked Mahumet to hang in the ayre, not borne vp with any thing. As touching which thyng, I am vtterly of an other opinion, and affirme this neyther to be true, nor to haue any lykenesse of trueth, as I presently behelde these thynges, and sawe the place where Mahumet is buried, in the said citie of Medinathalnabi: for we taryed there three dayes, to come to the true knowledge of all these thynges. When wee were desirous to enter into theyr Temple (which they call Meschita,[FN#11] and all other churches by the same name), we coulde not be suffered to enter without a companion little or great. They taking vs by the hande, brought vs to the place where they saye Mahumet is buried.
CHAPTER XII.-Of the Temple or Chapell, and Sepulchre of Mahumet, and of his Felowes.
His temple is vaulted, and is a hundred pases in length, fourscore in breadth; the entry into it is by two gates; from the sydes it is couered with three vaultes; it is borne vp with four hundred columnes or pillers of white brick; there are seene, hanging lampes, about the number of three thousande. From the other part of the temple in the first place of the Meschita, is seene a tower of the circuite of fyue pases vaulted on euery syde, and couered with a cloth or silk, and is borne vp with a grate of copper, curiously wrought and distant from it two pases; and of them that goe thyther, is seene as it were through a lateese.[FN#12] Towarde the lefte hande, is the way to the tower, and when you come thyther, you must enter by a narower gate. On euery syde of those gates or doores, are seene many bookes in manner of a librarie, on the one syde 20, and on the other syde 25. These contayne the filthie traditions and lyfe of Mahumet and his fellowes:
[p.340] within the sayde gate is seene a sepulchre, (that is) a digged place, where they say Mahumet is buried and his felowes, which are these, Nabi, Bubacar, Othomar, Aumar, and Fatoma[FN#13]; but Mahumet was theyr chiefe captayne, and an Arabian borne. Hali was sonne in lawe to Mahumet, for he tooke to wyfe his daughter Fatoma. Bubacar is he who they say was exalted to the dignitie of a chiefe counseller and great gouernour, although he came not to the high degree of an apostle, or prophet, as dyd Mahumet. Othomar and Aumar were chief captaynes of the army of Mahumet. Euery of these haue their proper bookes of factes and traditions. And hereof proceedeth the great dissention and discorde of religion and maners among this kynde of filthie men, whyle some confirm one doctrine, and some another, by reason of theyr dyuers sectes of Patrons, Doctours, and Saintes, as they call them. By this meanes are they marueylously diuided among themselues, and lyke beastes kyll themselues for such quarelles of dyuers opinions, and all false. This also is the chiefe cause of warre between the sophie of Persia and the great Turke, being neuerthelesse both Mahumetans, and lyue in mortall hatred one agaynst the other for the mayntenaunce of theyr sectes, saintes and apostles, whyle euery of them thynketh theyr owne to bee best.
CHAPTER XIII.-Of the Secte of Mahumet.
Now will we speake of the maners and sect of Mahumet. Vnderstande, therefore, that in the highest part of the tower aforesayde, is an open round place. Now shall you vnderstande what crafte they vsed to deceyue our carauans. The first euening that we came thyther to see the sepulchre of Mahumet, our captayne
[p.341] sent for the chiefe priest of the temple to come to him, and when he came, declared vnto him that the only cause of his commyng thyther was to visite the sepulchre and bodie of Nabi, by which woord is signified the prophet Mahumet; and that he vnderstoode that the price to be admitted to the syght of these mysteries should be foure thousande seraphes of golde. Also that he had no parents, neyther brothers, sisters, kinsefolkes, chyldren, or wyues; neyther that he came thyther to buy merchaundies, as spices, or bacca, or nardus, or any maner of precious jewelles; but only for very zeale of religion and saluation of his soule, and was therefore greatly desirous to see the bodie of the prophet. To whom the priest of the temple (they call them Side), with countenance lyke one that were distraught[FN#14], made aunswere in this maner: "Darest thou with those eyes, with the which thou hast committed so many horrible sinnes, desyre to see him by whose sight G.o.d hath created heauen and earth?" To whom agayne our captayne aunswered thus: "My Lord, you have sayde truly; neuertheless I pray you that I may fynd so much fauour with you, that I may see the Prophet; whom when I haue seene, I will immediately thrust out myne eyes." The Side aunswered, "O Prince, I will open all thynges unto thee. So it is that no man can denye but that our Prophet dyed heere, who, if he woulde, might haue died at Mecha. But to shewe in himself a token of humilitie, and thereby to giue vs example to folowe him, was wyllyng rather heere than elsewhere to departe out of this worlde, and was incontinent of angelles borne into heauen, and there receyued as equall with them." Then our captayne sayde to him, "Where is Jesus Christus, the sonne of Marie?" To whom the Side answered, "At
[p.342] the feete of Mahumet.[FN#15]" Then sayde our captayne agayne: "It suffyceth, it suffyceth; I will knowe no more." After this our captayne commyng out of the temple, and turnyng to vs, sayd, "See (I pray you) for what goodly stuffe I would haue paide three thousande seraphes of golde."
The same daye at euenyng, at almost three a clock of the nyght, ten or twelue of the elders of the secte of Mahumet entered into our carauana, which remayned not paste a stone caste from the gate of the citie.[FN#16] These ranne hyther and thyther, crying lyke madde men, with these wordes, "Mahumet, the messenger and Apostle of G.o.d, shall ryse agayne! O Prophet, O G.o.d, Mahumet shall ryse agayne! Have mercy on vs G.o.d!" Our captayne and we, all raysed with this crye, tooke weapon with all expedition, suspectyng that the Arabians were come to rob our carauana; we asked what was the cause of that exclamation, and what they cryed? For they cryed as doe the Christians, when sodeynly any marueylous thyng chaunceth. The Elders answered, "Sawe you not the lyghtning whiche shone out of the sepulchre of the Prophet Mahumet[FN#17]?" Our captayne answered that he sawe nothing; and we also beyng demaunded, answered in lyke maner. Then sayde one of the old men, "Are you slaues?" that is to say, bought men; meanyng thereby Mamalukes.
Then sayde our captayne, "We are in deede Mamalukes." Then agayne the old man sayde, "You, my Lordes, cannot see heauenly thinges, as being Neophiti, (that is) newly come to the fayth, and not yet confirmed in our religion." To this our captayne answered [p.343] agayne, "O you madde and insensate beastes, I had thought to haue giuen you three thousande peeces of gold; but now, O you dogges and progenie of dogges, I will gyue you nothing." It is therefore to bee vnderstoode, that none other shynyng came out of the sepulchre, then a certayne flame which the priests caused to come out of the open place of the towre[FN#18] spoken of here before, whereby they would have deceyved vs. And therefore our captayne commaunded that thereafter none of vs should enter into the temple. Of this also we haue most true experience, and most certaynely a.s.sure you that there is neyther iron or steele or the magnes stone that should so make the toombe of Mahumet to hange in the ayre, as some haue falsely imagined; neyther is there any mountayne nearer than foure myles: we remayned here three dayes to refreshe our company. To this citie victualles and all kynde of corne is brought from Arabia Faelix, and Babylon or Alcayr, and also from Ethiope, by the Redde Sea, which is from this citie but four dayes journey.[FN#19]
CHAPTER XIV.-The Journey to Mecha.[FN#20]
After we were satisfied, or rather wearyed, with the filthinesse and lothesomenesse of the trumperyes, deceites, trifles, and hypocrisis of the religion of Mahumet, we determined to goe forward on our journey; and that by guyding of a pylot who might directe our course with the mariners boxe or compa.s.se, with also the carde of the sea, euen as is vsed in sayling on the sea. And thus bendyng our journey to the west we founde a very fayre
[p.344] well or fountayne, from the which flowed great aboundance of water. The inhabitantes affyrme that Sainct Marke the Euangelist was the aucthour of this fountayne, by a miracle of G.o.d, when that region was in maner burned with incredible drynesse.[FN#21] Here we and our beastes were satisfied with drynke. I may not here omit to speake of the sea of sande, and of the daungers thereof. This was founde of vs before we came to the mountayne of the Jewes. In this sea of sande we traueiled the journey of three days and nightes: this is a great brode plaine, all couered with white sande, in maner as small as floure. If by euil fortune it so chaunce that any trauaile that way southward, if in the mean time the wind come to the north, they are ouerwhelmed with sande, that they scatter out of the way, and can sca.r.s.ely see the one the other ten pases of. And therefore the inhabitants trauayling this way, are inclosed in cages of woodde, borne with camels, and lyue in them,[FN#22] so pa.s.sing the jorney, guided by pilots with maryner"s compa.s.se and card, euen as on the sea, as we haue sayde. In this jorney, also many peryshe for thirst, and many for drynkyng to muche, when they finde suche good waters. In these sandes is founde Momia, which is the fleshe of such men as are drowned in these sandes, and there dryed by the heate of the sunne: so that those bodyes are preserued from putrifaction by the drynesse of the sand; and therefore that drye fleshe is esteemed medicinable.[FN#23] Albeit there is [p.345] another kynde of more pretious Momia, which is the dryed and embalmed bodies of kynges and princes, whiche of long tyme haue been preserued drye without corruption. When the wynde bloweth from the northeast, then the sand riseth and is driuen against a certayne mountayne, which is an arme of the mount Sinai.[FN#24] There we found certayne pyllers artificially wrought, whiche they call Ianuan. On the lefte hande of the sayde mountayne, in the toppe or rydge thereof, is a denne, and the entrie into it is by an iron gate. Some fayne that in that place Mahumet lyued in contemplation. Here we heard a certayne horrible noyse and crye; for pa.s.syng the sayde mountayne, we were in so great daunger, that we thought neuer to have escaped. Departyng, therefore, from the fountayne, we continued our journey for the s.p.a.ce of ten dayes, and twyse in the way fought with fyftie thousande Arabians, and so at the length came to the citie of Mecha, where al things were troubled by reason of the warres betweene two brethren, contendyng whiche of them shoulde possesse the kyngedome of Mecha.
CHAPTER XV.-Of the Fourme and Situation of the Citie of Mecha; and why the Mohumetans resort thyther.
Nowe the tyme requireth to speake somewhat of the famous citie of Mecha, or Mecca, what it is, howe it is situate, and by whom it is gouerned. The citie is very fayre and well inhabited, and conteyneth in rounde fourme syxe thousande houses, as well buylded as ours, and some that cost three or foure thousande peeces of golde: it hath no walles.
About two furlongs from the citie is a mount, where the way is cutte out,[FN#25] whiche leadeth to a playne
[p.346] beneath. It is on euery syde fortified with mountains, in the stead of walles or bulwarkes, and hath foure entries. The Gouernour is a Soltan, and one of the foure brethern of the progenie of Mahumet, and is subject to the Soltan of Babylon of whom we haue spoken before. His other three brethren be at continuall warre with hym. The eighteen daye of Maye we entered into the citie by the north syde; then, by a declynyng way, we came into a playne. On the south syde are two mountaynes, the one very neere the other, distant onely by a little valley, which is the way that leadeth to the gate of Mecha. On the east syde is an open place betweene two mountaynes, lyke vnto a valley,[FN#26] and is the waye to the mountayne where they sacrifice to the Patriarkes Abraham and Isaac.[FN#27] This mountayne is from the citie about ten or twelve myles, and of the heyght of three stones cast: it is of stone as harde as marble, yet no marble.[FN#28] In the toppe of the mountaine is a temple or Meschita, made after their fashion, and hath three wayes to enter into it.[FN#29] At the foote of the mountayne are two cesterns, which conserue waters without corruption: of these, the one is reserued to minister water to the camels of the carauana of Babylon or Alcayr; and the other, for them of Damasco. It is rayne water, and is deriued far of.[FN#30]
But to returne to speake of the citie; for as touchyng the maner of sacrifice which they vse at the foote of the mountayne wee wyll speake hereafter. Entryng, therefore, into the citie, wee founde there the carauana of Memphis, or Babylon, which prevented vs eyght dayes, and came not the waye that wee came. This carauana
[p.347] conteyned threescore and foure thousande camelles, and a hundred Mamalukes to guyde them. And here ought you to consyder that, by the opinion of all men, this citie is greatly cursed of G.o.d, as appereth by the great barrennesse thereof, for it is dest.i.tute of all maner of fruites and corne.[FN#31] It is scorched with drynesse for lacke of water, and therefore the water is there growen to suche pryce, that you cannot for twelve pence buye as much water as wyll satysfie your thyrst for one day. Nowe, therefore, I wyll declare what prouision they have for victuales. The most part is brought them from the citie of Babylon, otherwyse named Memphis, Cayrus, or Alcayr, a citie of the ryuer of Nilus in Egypt as we have sayde before, and is brought by the Red Sea (called Mare Erythreum) from a certayne port named Gida, distaunt from Mecha fourtie myles.[FN#32] The rest of theyr prouisions is brought from Arabia Faelix, (that is) the happye or blessed Arabia: so named for the fruitfulnesse thereof, in respect of the other two Arabiaes, called Petrea and Diserta, that is, stonye and desart. They haue also muche corne from Ethyopia. Here we found a marueylous number of straungers and peregrynes, or pylgryms; of the whiche some came from Syria, some from Persia, and other from both the East Indiaes, (that is to say) both India within the ryuer of Ganges, and also the other India without the same ryuer. I neuer sawe in anye place greater abundaunce and frequentation of people, forasmuche as I could perceyue by tarrying there the s.p.a.ce of 20 dayes. These people resort thyther for diuers causes, as some for merchandies, some to obserue theyr vowe of pylgrymage, and other to haue pardon for theyr sinnes: as touchyng the whiche we wyll speake more hereafter.