ABBe. Yes, so it is!

(Curtain.)

MISS JULIA

INTRODUCTION

The volume containing the translation of "There Are Crimes and Crimes" had barely reached the public when word came across the ocean that August Strindberg had ended his long fight with life.

His family had long suspected some serious organic trouble. Early in the year, when lie had just recovered from an illness of temporary character, their worst fears became confirmed. An examination disclosed a case of cancer in the stomach, and the disease progressed so rapidly that soon all hope of recovery was out of the question. On May 14, 1912, Strindberg died.

With his death peace came in more senses than one. All the fear and hatred which he had incurred by what was best as well as worst in him seemed to be laid at rest with his own worn-out body. The love and the admiration which he had son in far greater measure were granted unchecked expression. His burial, otherwise as simple as he himself had prescribed, was a truly national event. At the grave of the arch-rebel appeared a royal prince as official representative of the reigning house, the entire cabinet, and numerous members of the Riksdag. Thousands of men and women representing the best of Sweden"s intellectual and artistic life went to the cemetery, though the hour of the funeral was eight o"clock in the morning. It was an event in which the ma.s.ses and the cla.s.ses shared a common sorrow, the standards of student organizations mingling with the banners of labour unions. And not only the capital, but the whole country, observed the day as one of mourning.

A thought frequently recurring in the comment pa.s.sed on Strindberg"s death by the European press was that, in some mysterious manner, he, more than any other writer, appeared to be the incarnation of the past century, with its nervous striving after truth, its fear of being duped, and its fretting dread that evolution and progress might prove antagonistic terms. And at that simple grave in Stockholm more than one bareheaded spectator must have heard the gravel rattle on the coffin-lid with a feeling that not only a great individual, but a whole human period--great in spite of all its weaknesses--was being laid away for ever.

Among more than half a hundred plays produced by Strindberg during his lifetime, none has won such widespread attention as "Miss Julia," both on account of its masterful construction and its gripping theme. Whether liking or disliking it, critics have repeatedly compared it with Ibsen"s "Ghosts," and not always to the advantage of the latter work. It represents, first of all, its author"s most determined and most daring endeavour to win the modern stage for Naturalism. If he failed in this effort, it must be recalled to his honour that he was among the first to proclaim his own failure and to advocate the seeking of new paths. When the work was still hot from his hands, however, he believed in it with all the fervour of which his spirit was capable, and to bring home its lesson the more forcibly, he added a preface, a sort of dramatic creed, explaining just what he had tried to do, and why.

This preface, which has become hardly less famous than the play itself, is here, as I believe, for the first time rendered into English. The acuteness and exhaustiveness of its a.n.a.lysis serves not only to make it a psychological doc.u.ment of rare value, but also to save me much of the comment which without it might be deemed needful.

Years later, while engaged in conducting a theatre for the exclusive performance of his own plays at Stockholm, Strindberg formulated a new dramatic creed--that of his mystical period, in which he was wont to sign himself "the author of "Gustavus Vasa," "The Dream Play," "The Last Knight," etc." It took the form of a pamphlet ent.i.tled "A Memorandum to the Members of the Intimate Theatre from the Stage Director" (Stockholm, 1908). There he gave the following data concerning "Miss Julia," and the movement which that play helped to start:

"In the "80"s the new time began to extend its demands for reform to the stage also. Zola declared war against the French comedy, with its Brussels carpets, its patent-leather shoes and patent-leather themes, and its dialogue reminding one of the questions and answers of the Catechism. In 1887 Antoine opened his Theatre Libre at Paris, and "Therese Raquin," although nothing but an adapted novel, became the dominant model. It was the powerful theme and the concentrated form that showed innovation, although the unity of time was not yet observed, and curtain falls were retained. It was then I wrote my dramas: "Miss Julia," "The Father," and "Creditors."

""Miss Julia," which was equipped with a now well-known preface, was staged by Antoine, but not until 1892 or 1893, having previously been played by the Students" a.s.sociation of the Copenhagen University in 1888 or 1889. In the spring of 1893 "Creditors" was put on at the Theatre L"OEuvre, in Paris, and in the fall of the same year "The Father" was given at the same theatre, with Philippe Garnier in the t.i.tle part.

"But as early as 1889 the Freie Buhne had been started at Berlin, and before 1893 all three of my dramas had been performed. "Miss Julia" was preceded by a lecture given by Paul Schlenther, now director of the Hofburg Theater at Vienna. The princ.i.p.al parts were played by Rosa Bertens, Emanuel Reicher, Rittner and Jarno. And Sigismund Lautenburg, director of the Residenz Theater, gave more than one hundred performances of "Creditors."

"Then followed a period of comparative silence, and the drama sank back into the old ruts, until, with the beginning of the new century, Reinhardt opened his Kleines Theater. There I was played from the start, being represented by the long one-act drama "The Link," as well as by "Miss Julia" (with Eysoldt in the t.i.tle part), and "There Are Crimes and Crimes.""

He went on to tell how one European city after another had got its "Little," or "Free," or "Intimate" theatre. And had he known of it, he might have added that the promising venture started by Mr.

Winthrop Ames at New York comes as near as any one of its earlier rivals in the faithful embodiment of those theories which, with Promethean rashness, he had flung at the head of a startled world in 1888. For the usual thing has happened: what a quarter-century ago seemed almost ludicrous in its radicalism belongs to-day to the established traditions of every progressive stage.

Had Strindberg been content with his position of 1888, many honours now withheld might have fallen to his share. But like Ibsen, he was first and last--and to the very last!--an innovator, a leader of human thought and human endeavour. And so it happened that when the rest thought to have overtaken him, he had already hurried on to a more advanced position, heedless of the scorn poured on him by those to whom "consistency" is the foremost of all human virtues.

Three years before his death we find him writing as follows in another pamphlet "An Open Letter to the Intimate Theatre,"

Stockholm, 1909--of the position once a.s.sumed so proudly and so confidently by himself:

"As the Intimate Theatre counts its inception from the successful performance of "Miss Julia" in 1900, it was quite natural that the young director (August Falck) should feel the influence of the Preface, which recommended a search for actuality. But that was twenty years ago, and although I do not feel the need of attacking myself in this connection, I cannot but regard all that pottering with stage properties as useless."

It has been customary in this country to speak of the play now presented to the public as "Countess Julie." The n.o.ble t.i.tle is, of course, picturesque, but incorrect and unwarranted. It is, I fear, another outcome of that tendency to exploit the most sensational elements in Strindberg"s art which has caused somebody to translate the name of his first great novel as "The Scarlet Room,"--instead of simply "The Red Room,"--thus hoping to connect it in the reader"s mind with the scarlet woman of the Bible.

In Sweden, a countess is the wife or widow of a count. His daughter is no more a countess than is the daughter of an English earl. Her t.i.tle is that of "Froken," which corresponds exactly to the German "Fraulein" and the English "Miss." Once it was reserved for the young women of the n.o.bility. By an agitation which shook all Sweden with mingled fury and mirth, it became extended to all unmarried women.

The French form of _Miss Julia"s_ Christian name is, on the other hand, in keeping with the author"s intention, aiming at an expression of the foreign sympathies and manners which began to characterize the Swedish n.o.bility in the eighteenth century, and which continued to a.s.sert themselves almost to the end of the nineteenth. But in English that form would not have the same significance, and nothing in the play makes its use imperative. The valet, on the other hand, would most appropriately be named _Jean_ both in England and here, and for that reason I have retained this form of his name.

Almost every one translating from the Scandinavian languages insists on creating a difficulty out of the fact that the three northern nations--like the Germans and the French--still use the second person singular of the personal p.r.o.noun to indicate a closer degree of familiarity. But to translate the Swedish "du" with the English "thou" is as erroneous as it is awkward. Tytler laid down his "Principles of Translation" in 1791--and a majority of translators are still unaware of their existence. Yet it ought to seem self-evident to every thinking mind that idiomatic equivalence, not verbal ident.i.ty, must form the basis of a good and faithful translation. When an English mother uses "you" to her child, she establishes thereby the only rational equivalent for the "du" used under similar circ.u.mstances by her Swedish sister.

n.o.body familiar with the English language as it actually springs from the lips of living men and women can doubt that it offers ways of expressing varying shades of intimacy no less effective than any found in the Swedish tongue. Let me give an ill.u.s.tration from the play immediately under discussion. Returning to the stage after the ballet scene, _Jean_ says to _Miss Julia_: "I love you--can you doubt it?" And her reply, literally, is: "You?--Say thou!" I have merely made him say: "Can you doubt it, Miss Julia?" and her answer: "Miss?--Call me Julia!" As that is just what would happen under similar circ.u.mstances among English-speaking people, I contend that not a whit of the author"s meaning or spirit has been lost in this translation.

If ever a play was written for the stage, it is this one. And on the stage there is nothing to take the place of the notes and introductory explanations that so frequently enc.u.mber the printed volume. On the stage all explanations must lie within the play itself, and so they should in the book also, I believe. The translator is either an artist or a man unfit for his work. As an artist he must have a courage that cannot even be cowed by his reverence for the work of a great creative genius. If, mistakenly, he revere the letter of that work instead of its spirit, then he will reduce his own task to mere literary carpentry, and from his pen will spring not a living form, like the one he has been set to transplant, but only a death mask!

AUTHOR"S PREFACE

Like almost all other art, that of the stage has long seemed to me a sort of _Biblia Pauperum_, or a Bible in pictures for those who cannot read what is written or printed. And in the same way the playwright has seemed to me a lay preacher spreading the thoughts of his time in a form so popular that the middle cla.s.ses, from which theatrical audiences are mainly drawn, can know what is being talked about without troubling their brains too much. For this reason the theatre has always served as a grammar-school to young people, women, and those who have acquired a little knowledge, all of whom retain the capacity for deceiving themselves and being deceived--which means again that they are susceptible to illusions produced by the suggestions of the author. And for the same reason I have had a feeling that, in our time, when the rudimentary, incomplete thought processes operating through our fancy seem to be developing into reflection, research, and a.n.a.lysis, the theatre might stand on the verge of being abandoned as a decaying form, for the enjoyment of which we lack the requisite conditions. The prolonged theatrical crisis now prevailing throughout Europe speaks in favour of such a supposition, as well as the fact that, in the civilised countries producing the greatest thinkers of the age, namely, England and Germany, the drama is as dead as are most of the other fine arts.

In some other countries it has, however, been thought possible to create a new drama by filling the old forms with the contents of a new time. But, for one thing, there has not been time for the new thoughts to become so popularized that the public might grasp the questions raised; secondly, minds have been so inflamed by party conflicts that pure and disinterested enjoyment has been excluded from places where one"s innermost feelings are violated and the tyranny of an applauding or hissing majority is exercised with the openness for which the theatre gives a chance; and, finally, there has been no new form devised for the new contents, and the new wine has burst the old bottles.

In the following drama I have not tried to do anything new--for that cannot be done--but I have tried to modernize the form in accordance with the demands which I thought the new men of a new time might be likely to make on this art. And with such a purpose in view, I have chosen, or surrendered myself to, a theme that might well be said to lie outside the partisan strife of the day: for the problem of social ascendancy or decline, of higher or lower, of better or worse, of men or women, is, has been, and will be of lasting interest. In selecting this theme from real life, as it was related to me a number of years ago, when the incident impressed me very deeply, I found it suited to a tragedy, because it can only make us sad to see a fortunately placed individual perish, and this must be the case in still higher degree when we see an entire family die out. But perhaps a time will arrive when we have become so developed, so enlightened, that we can remain indifferent before the spectacle of life, which now seems so brutal, so cynical, so heartless; when we have closed up those lower, unreliable instruments of thought which we call feelings, and which have been rendered not only superfluous but harmful by the final growth of our reflective organs.

The fact that the heroine arouses our pity depends only on our weakness in not being able to resist the sense of fear that the same fate could befall ourselves. And yet it is possible that a very sensitive spectator might fail to find satisfaction in this kind of pity, while the man believing in the future might demand some positive suggestion for the abolition of evil, or, in other words, some kind of programme. But, first of all, there is no absolute evil. That one family perishes is the fortune of another family, which thereby gets a chance to rise. And the alternation of ascent and descent const.i.tutes one of life"s main charms, as fortune is solely determined by comparison. And to the man with a programme, who wants to remedy the sad circ.u.mstance that the hawk eats the dove, and the flea eats the hawk, I have this question to put: why should it be remedied? Life is not so mathematically idiotic that it lets only the big eat the small, but it happens just as often that the bee kills the lion, or drives it to madness at least.

That my tragedy makes a sad impression on many is their own fault.

When we grow strong as were the men of the first French revolution, then we shall receive an unconditionally good and joyful impression from seeing the national forests rid of rotting and superannuated trees that have stood too long in the way of others with equal right to a period of free growth--an impression good in the same way as that received from the death of one incurably diseased.

Not long ago they reproached my tragedy "The Father" with being too sad--just as if they wanted merry tragedies. Everybody is clamouring arrogantly for "the joy of life," and all theatrical managers are giving orders for farces, as if the joy of life consisted in being silly and picturing all human beings as so many sufferers from St.

Vitus" dance or idiocy. I find the joy of life in its violent and cruel struggles, and my pleasure lies in knowing something and learning something. And for this reason I have selected an unusual but instructive case--an exception, in a word--but a great exception, proving the rule, which, of course, will provoke all lovers of the commonplace. And what also will offend simple brains is that my action cannot be traced back to a single motive, that the view-point is not always the same. An event in real life--and this discovery is quite recent--springs generally from a whole series of more or less deep-lying motives, but of these the spectator chooses as a rule the one his reason can master most easily, or else the one reflecting most favourably on his power of reasoning. A suicide is committed. Bad business, says the merchant.

Unrequited love, say the ladies. Sickness, says the sick man.

Crushed hopes, says the shipwrecked. But now it may be that the motive lay in all or none of these directions. It is possible that the one who is dead may have hid the main motive by pushing forward another meant to place his memory in a better light.

In explanation of _Miss Julia"s_ sad fate I have suggested many factors: her mother"s fundamental instincts; her father"s mistaken upbringing of the girl; her own nature, and the suggestive influence of her fiance on a weak and degenerate brain; furthermore, and more directly: the festive mood of the Midsummer Eve; the absence of her father; her physical condition; her preoccupation with the animals; the excitation of the dance; the dusk of the night; the strongly aphrodisiacal influence of the flowers; and lastly the chance forcing the two of them together in a secluded room, to which must be added the aggressiveness of the excited man.

Thus I have neither been one-sidedly physiological nor one-sidedly psychological in my procedure. Nor have I merely delivered a moral preachment. This multiplicity of motives I regard as praiseworthy because it is in keeping with the views of our own time. And if others have done the same thing before me, I may boast of not being the sole inventor of my paradoxes--as all discoveries are named.

In regard to the character-drawing I may say that I have tried to make my figures rather "characterless," and I have done so for reasons I shall now state.

In the course of the ages the word character has a.s.sumed many meanings. Originally it signified probably the dominant ground-note in the complex ma.s.s of the self, and as such it was confused with temperament. Afterward it became the middle-cla.s.s term for an automaton, so that an individual whose nature had come to a stand still, or who had adapted himself to a certain part in life--who had ceased to grow, in a word--was named a character; while one remaining in a state of development--a skilful navigator on life"s river, who did not sail with close-tied sheets, but knew when to fall off before the wind and when to luff again--was called lacking in character. And he was called so in a depreciatory sense, of course, because he was so hard to catch, to cla.s.sify, and to keep track of. This middle-cla.s.s notion about the immobility of the soul was transplanted to the stage, where the middle-cla.s.s element has always held sway. There a character became synonymous with a gentleman fixed and finished once for all--one who invariably appeared drunk, jolly, sad. And for the purpose of characterisation nothing more was needed than some physical deformity like a clubfoot, a wooden leg, a red nose; or the person concerned was made to repeat some phrase like "That"s capital!" or "Barkis is willin"," or something of that kind. This manner of regarding human beings as h.o.m.ogeneous is preserved even by the great Moliere.

_Harpagon_ is nothing but miserly, although _Harpagon_ might as well have been at once miserly and a financial genius, a fine father, and a public-spirited citizen. What is worse yet, his "defect" is of distinct advantage to his son-in-law and daughter, who are his heirs, and for that reason should not find fault with him, even if they have to wait a little for their wedding. I do not believe, therefore, in simple characters on the stage. And the summary judgments of the author upon men--this one stupid, and that one brutal, this one jealous, and that one stingy--should be challenged by the naturalists, who know the fertility of the soul-complex, and who realise that "vice" has a reverse very much resembling virtue.

Because they are modern characters, living in a period of transition more hysterically hurried than its immediate predecessor at least, I have made my figures vacillating, out of joint, torn between the old and the new. And I do not think it unlikely that, through newspaper reading and overheard conversations, modern ideas may have leaked down to the strata where domestic servants belong.

My souls (or characters) are conglomerates, made up of past and present stages of civilisation, sc.r.a.ps of humanity, torn-off pieces of Sunday clothing turned into rags--all patched together as is the human soul itself. And I have furthermore offered a touch of evolutionary history by letting the weaker repeat words stolen from the stronger, and by letting different souls accept "ideas"--or suggestions, as they are called--from each other.

_Miss Julia_ is a modern character, not because the man-hating half-woman may not have existed in all ages, but because now, after her discovery, she has stepped to the front and begun to make a noise. The half-woman is a type coming more and more into prominence, selling herself nowadays for power, decorations, distinctions, diplomas, as formerly for money, and the type indicates degeneration. It is not a good type, for it does not last, but unfortunately it has the power of reproducing itself and its misery through one more generation. And degenerate men seem instinctively to make their selection from this kind of women, so that they multiply and produce indeterminate s.e.xes to whom life is a torture. Fortunately, however, they perish in the end, either from discord with real life, or from the irresistible revolt of their suppressed instincts, or from foiled hopes of possessing the man. The type is tragical, offering us the spectacle of a desperate struggle against nature. It is also tragical as a Romantic inheritance dispersed by the prevailing Naturalism, which wants nothing but happiness: and for happiness strong and sound races are required.

But _Miss Julia_ is also a remnant of the old military n.o.bility which is now giving way to the new n.o.bility of nerves and brain.

She is a victim of the discord which a mother"s "crime" produces in a family, and also a victim of the day"s delusions, of the circ.u.mstances, of her defective const.i.tution--all of which may be held equivalent to the old-fashioned fate or universal law. The naturalist has wiped out the idea of guilt, but he cannot wipe out the results of an action--punishment, prison, or fear--and for the simple reason that they remain without regard to his verdict. For fellow-beings that have been wronged are not so good-natured as those on the outside, who have not been wronged at all, can be without cost to themselves.

Even if, for reasons over which he could have no control, the father should forego his vengeance, the daughter would take vengeance upon herself, just as she does in the play, and she would be moved to it by that innate or acquired sense of honour which the upper cla.s.ses inherit--whence? From the days of barbarism, from the original home of the Aryans, from the chivalry of the Middle Ages?

It is beautiful, but it has become disadvantageous to the preservation of the race. It is this, the n.o.bleman"s _harakiri_--or the law of the inner conscience compelling the j.a.panese to cut open his own abdomen at the insult of another--which survives, though somewhat modified, in the duel, also a privilege of the n.o.bility.

For this reason the valet, _Jean_, continues to live, but _Miss Julia_ cannot live on without honour. In so far as he lacks this life?endangering superst.i.tion about honour, the serf takes precedence of the earl, and in all of us Aryans there is something of the n.o.bleman, or of Don Quixote, which makes us sympathise with the man who takes his own life because he has committed a dishonourable deed and thus lost his honour. And we are n.o.blemen to the extent of suffering from seeing the earth littered with the living corpse of one who was once great--yes, even if the one thus fallen should rise again and make rest.i.tution by honourable deeds.

_Jean_, the valet, is of the kind that builds new stock--one in whom the differentiation is clearly noticeable. He was a cotter"s child, and he has trained himself up to the point where the future gentleman has become visible. He has found it easy to learn, having finely developed senses (smell, taste, vision) and an instinct for beauty besides. He has already risen in the world, and is strong enough not to be sensitive about using other people"s services. He has already become a stranger to his equals, despising them as so many outlived stages, but also fearing and fleeing them because they know his secrets, pry into his plans, watch his rise with envy, and look forward to his fall with pleasure. From this relationship springs his dual, indeterminate character, oscillating between love of distinction and hatred of those who have already achieved it. He says himself that he is an aristocrat, and has learned the secrets of good company. He is polished on the outside and coa.r.s.e within. He knows already how to wear the frock-coat with ease, but the cleanliness of his body cannot be guaranteed.

He feels respect for the young lady, but he is afraid of _Christine_, who has his dangerous secrets in her keeping. His emotional callousness is sufficient to prevent the night"s happenings from exercising a disturbing influence on his plans for the future.

Having at once the slave"s brutality and the master"s lack of squeamishness, he can see blood without fainting, and he can also bend his back under a mishap until able to throw it off. For this reason he will emerge unharmed from the battle, and will probably end his days as the owner of a hotel. And if he does not become a Roumanian count, his son will probably go to a university, and may even become a county attorney.

© 2024 www.topnovel.cc