"A Russian is a strange creature," he said once. "He is like a sieve; nothing remains in him. In his youth he fills himself greedily with anything which he comes across, and after thirty years nothing remains but a kind of gray rubbish.... In order to live well and humanly one must work--work with love and with faith. But we, we can"t do it. An architect, having built a couple of decent buildings, sits down to play cards, plays all his life, or else is to be found somewhere behind the scenes of some theatre. A doctor, if he has a practice, ceases to be interested in science, and reads nothing but _The Medical Journal_, and at forty seriously believes that all diseases have their origin in catarrh. I have never met a single civil servant who had any idea of the meaning of his work: usually he sits in the metropolis or the chief town of the province, and writes papers and sends them off to Zmiev or Smorgon for attention. But that those papers will deprive some one in Zmiev or Smorgon of freedom of movement--of that the civil servant thinks as little as an atheist of the tortures of h.e.l.l. A lawyer who has made a name by a successful defense ceases to care about justice, and defends only the rights of property, gambles on the Turf, eats oysters, figures as a connoisseur of all the arts. An actor, having taken two or three parts tolerably, no longer troubles to learn his parts, puts on a silk hat, and thinks himself a genius. Russia is a land of insatiable and lazy people: they eat enormously of nice things, drink, like to sleep in the day-time, and snore in their sleep. They marry in order to get their house looked after and keep mistresses in order to be thought well of in society. Their psychology is that of a dog: when they are beaten, they whine shrilly and run into their kennels; when petted, they lie on their backs with their paws in the air and wag their tails."
Pain and cold contempt sounded in these words. But, though contemptuous, he felt pity, and, if in his presence you abused any one, Anton Pavlovitch would immediately defend him.
"Why do you say that? He is an old man ... he"s seventy." Or: "But he"s still so young ... it"s only stupidity."
And, when he spoke like that, I never saw a sign of aversion in his face.
When a man is young, ba.n.a.lity seems only amusing and unimportant, but little by little it possesses a man; it permeates his brain and blood like poison or asphyxiating fumes; he becomes like an old, rusty sign-board: something is painted on it, but what?--You can"t make out.
Anton Pavlovitch in his early stories was already able to reveal in the dim sea of ba.n.a.lity its tragic humor; one has only to read his "humorous" stories with attention to see what a lot of cruel and disgusting things, behind the humorous words and situations, had been observed by the author with sorrow and were concealed by him.
He was ingenuously shy; he would not say aloud and openly to people: "Now do be more decent"; he hoped in vain that they would themselves see how necessary it was that they should be more decent. He hated everything ba.n.a.l and foul, and he described the abominations of life in the n.o.ble language of a poet, with the humorist"s gentle smile, and behind the beautiful form of his stories people scarcely noticed the inner meaning, full of bitter reproach.
The dear public, when it reads his "Daughter of Albion," laughs and hardly realizes how abominable is the well-fed squire"s mockery of a person who is lonely and strange to every one and everything. In each of his humorous stories I hear the quiet, deep sigh of a pure and human heart, the hopeless sigh of sympathy for men who do not know how to respect human dignity, who submit without any resistance to mere force, live like fish, believe in nothing but the necessity of swallowing every day as much thick soup as possible, and feel nothing but fear that some one, strong and insolent, will give them a hiding.
No one understood as clearly and finely as Anton Chekhov, the tragedy of life"s trivialities, no one before him showed men with such merciless truth the terrible and shameful picture of their life in the dim chaos of bourgeois every-day existence.
His enemy was ba.n.a.lity; he fought it all his life long; he ridiculed it, drawing it with a pointed and unimpa.s.sioned pen, finding the mustiness of ba.n.a.lity even where at the first glance everything seemed to be arranged very nicely, comfortably, and even brilliantly--and ba.n.a.lity revenged itself upon him by a nasty prank, for it saw that his corpse, the corpse of a poet, was put into a railway truck "For the Conveyance of Oysters."
That dirty green railway truck seems to me precisely the great, triumphant laugh of ba.n.a.lity over its tired enemy; and all the "Recollections" in the gutter press are hypocritical sorrow, behind which I feel the cold and smelly breath of ba.n.a.lity, secretly rejoicing over the death of its enemy.
Reading Anton Chekhov"s stories, one feels oneself in a melancholy day of late autumn, when the air is transparent and the outline of naked trees, narrow houses, grayish people, is sharp. Everything is strange, lonely, motionless, helpless. The horizon, blue and empty, melts into the pale sky and its breath is terribly cold upon the earth which is covered with frozen mud. The author"s mind, like the autumn sun, shows up in hard outline the monotonous roads, the crooked streets, the little squalid houses in which tiny, miserable people are stifled by boredom and laziness and fill the houses with an unintelligible, drowsy bustle.
Here anxiously, like a gray mouse, scurries "The Darling," the dear, meek woman who loves so slavishly and who can love so much. You can slap her cheek and she won"t even dare to utter a sigh aloud, the meek slave.... And by her side is Olga of "The Three Sisters": she too loves much, and submits with resignation to the caprices of the dissolute, ba.n.a.l wife of her good-for-nothing brother; the life of her sisters crumbles before her eyes, she weeps and cannot help any one in anything, and she has not within her a single live, strong word of protest against ba.n.a.lity.
And here is the lachrymose Ranevskaya and the other owners of "The Cherry Orchard," egotistical like children, with the flabbiness of senility. They missed the right moment for dying; they whine, seeing nothing of what is going on around them, understanding nothing, parasites without the power of again taking root in life. The wretched little student, Trofimov, speaks eloquently of the necessity of working--and does nothing but amuse himself, out of sheer boredom, with stupid mockery of Varya who works ceaselessly for the good of the idlers.
Vershinin dreams of how pleasant life will be in three hundred years, and lives without perceiving that everything around him is falling into ruin before his eyes; Solyony, from boredom and stupidity, is ready to kill the pitiable Baron Tousenbach.
There pa.s.ses before one a long file of men and women, slaves of their love, of their stupidity and idleness, of their greed for the good things of life; there walk the slaves of the dark fear of life; they straggle anxiously along, filling life with incoherent words about the future, feeling that in the present there is no place for them.
At moments out of the gray ma.s.s of them one hears the sound of a shot: Ivanov or Triepliev has guessed what he ought to do, and has died.
Many of them have nice dreams of how pleasant life will be in two hundred years, but it occurs to none of them to ask themselves who will make life pleasant if we only dream.
In front of that dreary, gray crowd of helpless people there pa.s.sed a great, wise, and observant man; he looked at all these dreary inhabitants of his country, and, with a sad smile, with a tone of gentle but deep reproach, with anguish in his face and in his heart, in a beautiful and sincere voice, he said to them:
"You live badly, my friends. It is shameful to live like that."
TO CHEKHOV"S MEMORY BY ALEXANDER KUPRIN
_He lived among us...._
You remember how, in early childhood, after the long summer holidays, one went back to school. Everything was gray; it was like a barrack; it smelt of fresh paint and putty; one"s school-fellows rough, the authorities unkind. Still one tried somehow to keep up one"s courage, though at moments one was seized with home-sickness. One was occupied in greeting friends, struck by changes in faces, deafened by the noise and movement.
But when evening comes and the bustle in the half dark dormitory ceases, O what an unbearable sadness, what despair possesses one"s soul. One bites one"s pillow, suppressing one"s sobs, one whispers dear names and cries, cries with tears that burn, and knows that this sorrow is unquenchable. It is then that one realizes for the first time all the shattering horror of two things: the irrevocability of the past and the feeling of loneliness. It seems as if one would gladly give up all the rest of life, gladly suffer any tortures, for a single day of that bright, beautiful life which will never repeat itself. It seems as if one would s.n.a.t.c.h each kind, caressing word and enclose it forever in one"s memory, as if one would drink into one"s soul, slowly and greedily, drop by drop, every caress. And one is cruelly tormented by the thought that, through carelessness, in the hurry, and because time seemed inexhaustible, one had not made the most of each hour and moment that flashed by in vain.
A child"s sorrows are sharp, but will melt in sleep and disappear with the morning sun. We, grown-up people, do not feel them so pa.s.sionately, but we remember longer and grieve more deeply. After Chekhov"s funeral, coming back from the service in the cemetery, one great writer spoke words that were simple, but full of meaning:
"Now we have buried him, the hopeless keenness of the loss is pa.s.sing away. But do you realize, forever, till the end of our days, there will remain in us a constant, dull, sad, consciousness that Chekhov is not there?"
And now that he is not here, one feels with peculiar pain how precious was each word of his, each smile, movement, glance, in which shone out his beautiful, elect, aristocratic soul. One is sorry that one was not always attentive to those special details, which sometimes more potently and intimately than great deeds reveal the inner man. One reproaches oneself that in the fl.u.s.ter of life one has not managed to remember--to write down much of what is interesting, characteristic and important.
And at the same time one knows that these feelings are shared by all those who were near him, who loved him truly as a man of incomparable spiritual fineness and beauty; and with eternal grat.i.tude they will respect his memory, as the memory of one of the most remarkable of Russian writers.
To the love, to the tender and subtle sorrow of these men, I dedicate these lines.
Chekhov"s cottage in Yalta stood nearly outside the town, right on the white and dusty Antka road. I do not know who had built it, but it was the most original building in Yalta. All bright, pure, light, beautifully-proportioned, built in no definite architectural style whatsoever, with a watch-tower like a castle, with unexpected gables, with a gla.s.s verandah on the ground and an open terrace above, with scattered windows--both wide and narrow--the bungalow resembled a building of the modern school, if there were not obvious in its plan the attentive and original thought, the original, peculiar taste of an individual. The bungalow stood in the corner of an orchard, surrounded by a flower-garden. Adjoining the garden, on the side opposite the road was an old deserted Tartar cemetery, fenced with a low little wall; always green, still and unpeopled, with modest stones on the graves.
The flower garden was tiny, not at all luxurious, and the fruit orchard was still very young. There grew in it pears and crab-apples, apricots, peaches, almonds. During the last year the orchard began to bear fruit, which caused Anton Pavlovitch much worry and a touching and childish pleasure. When the time came to gather almonds, they were also gathered in Chekhov"s orchard. They usually lay in a little heap in the window-sill of the drawing room, and it seemed as if n.o.body could be cruel enough to take them, although they were offered.
Anton Pavlovitch did not like it and was even cross when people told him that his bungalow was too little protected from the dust, which came from the Antka road, and that the orchard was insufficiently supplied with water. Without on the whole liking the Crimea, and certainly not Yalta, he regarded his orchard with a special, zealous love. People saw him sometimes in the morning, sitting on his heels, carefully coating the stems of his roses with sulphur or pulling weeds from the flower beds. And what rejoicing there would be, when in the summer drought there at last began a rain that filled the spare clay cisterns with water!
But his love was not that of a proprietor, it was something else--a mightier and wiser consciousness. He would often say, looking at his orchard with a twinkle in his eye:
"Look, I have planted each tree here and certainly they are dear to me.
But this is of no consequence. Before I came here all this was waste land and ravines, all covered with stones and thistles. Then I came and turned this wilderness into a cultivated, beautiful place. Do you know?"--he would suddenly add with a grave face, in a tone of profound belief--"do you know that in three or four hundred years all the earth will become a flourishing garden. And life will then be exceedingly light and comfortable."
The thought of the beauty of the coming life, which is expressed so tenderly, sadly, and charmingly in all his latest works, was in his life also one of his most intimate, most cherished thoughts. How often must he have thought of the future happiness of mankind when, in the mornings, alone, silently, he trimmed his roses, still moist from the dew, or examined carefully a young sapling, wounded by the wind. And how much there was in that thought of meek, wise, and humble self-forgetfulness.
No, it was not a thirst for life, a clinging to life coming from the insatiable human heart, neither was it a greedy curiosity as to what will come after one"s own life, nor an envious jealousy of remote generations. It was the agony of an exceptionally refined, charming, and sensitive soul, who suffered beyond measure from ba.n.a.lity, coa.r.s.eness, dreariness, nothingness, violence, savagery--the whole horror and darkness of modern everyday existence. And that is why, when towards the end of his life there came to him immense fame and comparative security, together with the devoted love of all that was sensitive, talented and honest in Russian society,--that is why he did not lock himself up in the inaccessibility of cold greatness nor become a masterful prophet nor shrink into a venomous and petty hostility against the fame of others.
No, the sum of his wide and hard experience of life, of his sorrows, joys, and disappointments was expressed in that beautiful, anxious, self-forgetting dream of the coming happiness of others.
--"How beautiful life will be in three or four hundred years."
And that is why he looked lovingly after his flower beds, as if he saw in them the symbol of beauty to come, and watched new paths being laid out by human intellect and knowledge. He looked with pleasure at new original buildings and at large, seagoing steamers; he was eagerly interested in every new invention and was not bored by the company of specialists. With firm conviction he said that crimes such as murder, theft, and adultery are decreasing, and have nearly disappeared among the intelligentsia, teachers, doctors, and authors. He believed that in the future true culture would enn.o.ble mankind.
Telling of Chekhov"s orchard I forgot to mention that there stood in the middle of it swings and a wooden bench. Both these latter remained from "Uncle Vanya," which play the Moscow Art Theatre acted at Yalta, evidently with the sole purpose of showing the performance to Anton Pavlovitch who was ill then. Both objects were specially dear to Chekhov and, pointing to them, he would recollect with grat.i.tude the attention paid him so kindly by the Art Theatre. It is fitting to say here that these fine actors, by their exceptionally subtle response to Chekhov"s talent and their friendly devotion to himself, much sweetened his last days.
II
There lived in the yard a tame crane and two dogs. It must be said that Anton Chekhov loved all animals very much with the exception of cats, for whom he felt an invincible disgust. He loved dogs specially. His dead "Kashtanka," his "Bromide," and "Quinine," which he had in Melikhovo, he remembered and spoke of, as one remembers one"s dead friends. "Fine race, dogs!"--he would say at times with a good-natured smile.
The crane was a pompous, grave bird. He generally mistrusted people, but had a close friendship with a.r.s.eniy, Anton Chekhov"s pious servant. He would run after a.r.s.eniy anywhere, in the garden, orchard or yard and would jump amusingly and wave his wide-open wings, performing a characteristic crane dance, which always made Anton Pavlovitch laugh.
One dog was called "Tusik," and the other "Kashtan," in honor of the famous "Kashtanka." "Kashtan" was distinguished in nothing but stupidity and idleness. In appearance he was fat, smooth and clumsy, of a bright chocolate color, with senseless yellow eyes. He would bark after "Tusik"
at strangers, but one had only to call him and he would turn on his back and begin servilely to crawl on the ground. Anton Pavlovitch would give him a little push with his stick, when he came up fawning, and would say with mock sternness:
--"Go away, go away, fool.... Leave me alone."