"She was very beautiful signore," she murmured.
"Ah little daughter," he said, cheerfully, "I am glad to see the portrait in safe-keeping at last. Many a risk I have run with it; many a time I have had to hide it. And you must hide it too; let no one see it but yourself. But now you will give me one of your own in exchange, my little one; and so the bargain is complete."
She went to the small table adjoining to hunt among the photographs.
"And lastly, one more point, Signorina Natalushka," said Calabressa, with the air of one who had got through some difficult work. "You asked me once to find out for you who was the lady from whom you received the little silver locket. Well, you see, that is now out of my power. I am going away. If you are still curious, you must ask some one else; but is it not natural to suppose that the locket may have been stolen a great many years ago, and at last the thief resolves to restore it? No matter; it is only a locket."
She returned with a few photographs for him to chose from. He picked out two.
"There is one for me; there is one for my old mother. I will say to her, "Do you remember the young Hungarian lady who came to see you at Spezia?
Put on your spectacles now, and see whether that is not the same young lady. Ah, good old mother; can you see no better than that?--that is not Natalie Berezolyi at all; that is her daughter, who lives in England.
But she has not got the English way; she is not content when she herself is comfortable; she thinks of others; she has an ear for voices afar off." That is what I shall say to the old mother."
He put the photographs in his pocket.
"In the mean time, my little daughter," said he, "now that our pressing business is over, one may speak at leisure: and what of you, now? My sight is not very good; but even my eyes can see that you are not looking cheerful enough. You are troubled, Natalushka, or you would not have forgotten to thank me for giving you the only treasure I have in the world."
The girl"s pale face flushed, and she said, quickly,
"There are some things that are not to be expressed in words, Signor Calabressa. I cannot tell you what I think of your kindness to me."
"Silence! do you not understand my joking? _Eh, bien_; let us understand each other. Your father has spoken to me--a little, not much. He would rather have an end to the love affair, _n"est ce pas_?"
"There are some other things that are not to be spoken of," the girl said, in a low voice, but somewhat proudly.
"Natalushka, I will not have you answer me like that. It is not right.
If you knew all my history, perhaps you would understand why I ask you questions--why I interfere--why you think me impertinent--"
"Oh no, signore; how can I think that?"
She had her mother"s portrait in her hand; she was gazing into the face that was so strangely like her own.
"Then why not answer me?"
She looked up with a quick, almost despairing look.
"Because I try not to think about it," she said, hurriedly. "Because I try to think only of my work. And now, Signor Calabressa, you have given me something else to think about; something to be my companion when I am alone; and from my heart I thank you."
"But you speak as if you were in great grief, my little one. It is not all over between you and your lover?"
"How can I tell? What can I say?" she exclaimed; and for a moment her eyes looked up with the appealing look of a child. "He does not write to me. I may not write to him. I must not see him."
"But then there may be reasons for delay and consideration, little Natalushka; your father may have reasons. And your father did not speak to me as if it were altogether impossible. What he said was, in effect, "We will see--we will see." However, let us return to the important point: it is my advice to you--you cannot have forgotten it--that whatever happens, whatever you may think, do not, little one, seek to go against your father"s wishes. You will promise me that?"
"I have not forgotten, signore; but do you not remember my answer? I am no longer a child. If I am to obey, I must have reasons for obeying."
"What?" said he smiling. "And you know that one of our chief principles is that obedience is a virtue in itself?"
"I do not belong to your a.s.sociation, Signor Calabressa."
"The little rebel!"
"No, no, signore; do not drive me into a false position. I cannot understand my father, who has always been so kind to me; it is better not to speak of it: some day, when you come back, Signore Calabressa, you will find it all a forgotten story. Some people forget so readily; do they not?"
The trace of pathetic bitterness in her speech did not escape him.
"My child," said he, "you are suffering; I perceive it. But it may soon be over, and your joy will be all the greater. If not, if the future has trouble for you, remember what I have told you. _Allons donc!_ Keep up a brave heart; but I need not say that to the child of the Berezolyis."
He rose, and at the same moment a bell was heard below.
"You are not going, Signore Calabressa? That must be my father."
"Your father!" he exclaimed; and he seemed confused. Then he added, quickly, "Ah, very well. I will see him as I go down. Our business, little one, is finished; is it not? Now repeat to me the name I mentioned to you."
"Bartolotti?"
"Excellent, excellent! And you will keep the portrait from every one"s eyes but your own. Now, farewell!"
He took her two hands in his.
"My beautiful child," said he, in rather a trembling voice, "may Heaven keep you as true and brave as your mother was, and send you more happiness. I may not see England again--no, it is not likely; but in after-years you may sometimes think of old Calabressa, and remember that he loved you almost as he once loved another of your name."
Surely she must have understood. He hurriedly kissed her on the forehead, and said, "Adieu, little daughter!" and left. And when he had gone she sunk into the chair again, and clasped both her hands round her mother"s portrait and burst into tears.
Calabressa made his way down-stairs, and, at the foot, ran against Ferdinand Lind.
"Ah, amico mio," said he, in his gay manner. "See now, we have been bidding our adieux to the little Natalushka--the rogue, to pretend to me she had no sweetheart! Shall we have a gla.s.s of wine, _mon capitaine_, before we imbark?"
"Yes, yes," said Lind, though without any great cordiality. "Come into my little room."
He led him into the small study, and presently there was wine upon the table. Calabressa was exceedingly vivacious, and a little difficult to follow, especially in his French. But Lind allowed him to rattle on, until by accident he referred to some meeting that was shortly to take place at Posilipo.
"Well, now, Calabressa," said Lind, with apparent carelessness, as he broke off a bit of biscuit and poured out a gla.s.s of wine for himself, "I suppose you know more about the opinions of the Council now than any one not absolutely within itself."
"I am a humble servant only, friend Lind," he remarked, as he thrust his fingers into the breast of his military-looking coat--"a humble servant of my most n.o.ble masters. But sometimes one hears--one guesses--_mais a quel propos cette question, monsieur mon camarade_?"
Lind regarded him; and said, slowly,
"You know, Calabressa, that some seventeen years ago I was on the point of being elected a member of the Council."
"I know it," said the other, with a little embarra.s.sment.
"You know why--though you do not know the right or the wrong of it--all that became impossible."
Calabressa nodded. It was delicate ground, and he was afraid to speak.
"Well," said Lind, "I ask you boldly--do you not think I have done enough in these sixteen or seventeen years to reinstate myself? Who else has done a t.i.the of the work I have done?"