And he thereupon explained the whole affair from first to last.
King Alakesa and the whole a.s.sembly were highly delighted at the fidelity and devotion of Bodhaditya; for it was now very evident that he had done nothing amiss, but had saved the life of the king on three occasions, and indeed also the life of the queen by wiping off the serpent"s poison which had fallen on her bosom. Then Alakesa related the following story in explanation of the proverb:--
"EATING UP THE PROTECTOR." [74]
In the country of Uttara there lived a Brahmin named Kusalanatha, who had a wife and six sons. All lived in a state of prosperity for some time, but the entrance of Saturn into the Brahmin"s horoscope turned everything upside down. The once prosperous Brahmin became poor, and was reduced to go to the neighbouring woods to gather bamboo rice with which to feed his hungry family. [75]
One day while plucking the bamboo ears, he saw a bush close by in flames, in the midst of which was a serpent struggling for its life. The Brahmin at once ran to its rescue, and stretching towards it a long green stick the reptile crept on to it and escaped from the flames, and then spread its hood and with a hissing sound approached to sting its rescuer. The Brahmin began to weep and bewail his folly in having saved the ungrateful creature, at which the serpent asked him:--
"O Brahmin, why do you weep?"
Said the old man: "You now purpose to kill me; is this the reward for my having saved your life?"
"True, you have rescued me from a terrible death, but how am I to appease my hunger?" replied the serpent.
And quoth the Brahmin, "You speak of your hunger, but who is to feed my old wife and six hungry children at my house?"
The serpent, seeing the anxiety of the Brahmin, emitted a precious gem from its hood, and bade him take it home and give it to his wife for household expenses, after which to return to the wood to be devoured. The old man agreed, and, solemnly promising to return without fail, went home. Having given the gem to his family, and told them of his pact with the serpent, the Brahmin went back to the wood. The serpent had meanwhile reflected upon its own base ingrat.i.tude.
"Is it right," said it to itself, "to kill him who saved me from the flames? No! I shall rather perish of hunger, if I cannot find a prey to-day, than slay my protector."
So when the old Brahmin appeared, true to his word, the serpent presented him with another valuable gem, and after expressing a wish that he should live long and happily with his wife and children, went its own way, while the Brahmin returned joyously to his home.
"Even as the serpent purposed acting towards its benefactor," continued the king, "so did I, in my rage, intend putting to death my faithful minister and the protector of my life, Bodhaditya; and to free myself from this grievous sin there is no penance I should not undergo."
Then king Alakesa ordered a thousand Brahmins to be fed every day during his life, and many rich gifts to be distributed in temples as atonement for his great error. And from that day Bodhaditya and his three colleagues enjoyed still more of the royal favour. With those four faithful ministers king Alakesa lived a most happy life and had a most prosperous reign.
May there be prosperity to all!
XIV.
THE MONKEY WITH THE TOM-TOM. [76]
In a remote wood there lived a monkey, and one day while he was eating wood-apples, a sharp thorn from the tree ran into the tip of his tail, he tried his best to get it out but could not. So he proceeded to the nearest village, and calling the barber asked him to oblige him by removing the thorn.
"Friend barber," said the monkey, "a thorn has run into my tail. Kindly remove it and I will reward you."
The barber took up his razor and began to examine the tail; but as he was cutting out the thorn he cut off the tip of the tail. The monkey was greatly enraged and said:--
"Friend barber, give me back my tail. If you cannot do that, give me your razor."
The barber was now in a difficulty, and as he could not replace the tip of the tail he had to give up his razor to the monkey.
The monkey, went back to the wood with his razor thus trickishly acquired. On the way he met an old woman, who was cutting fuel from a dried-up tree.
"Grandmother, grandmother," said the monkey, "the tree is very hard. You had better use this sharp razor, and you will cut your fuel easily."
The poor woman was very pleased, and took the razor from the monkey. In cutting the wood she, of course, blunted the razor, and the monkey seeing his razor thus spoiled, said:--
"Grandmother, you have spoiled my razor. So you must either give me your fuel or get me a better razor."
The woman was not able to procure another razor. So she gave the monkey her fuel and returned to her house bearing no load that day.
The roguish monkey now put the bundle of dry fuel on his head and proceeded to a village to sell it. There he met an old woman seated by the roadside and making puddings. Said the monkey to her:--
"Grandmother, grandmother, you are making puddings and your fuel is already exhausted. Use mine also and make more cakes."
The old lady thanked him for his kindness and used his fuel for her puddings. The cunning monkey waited till the last stick of his fuel was burnt up, and then he said to the old woman:--
"Grandmother, grandmother, return me my fuel or give me all your puddings."
She was unable to return him the fuel, and so had to give him all her puddings.
The monkey with the basket of puddings on his head walked and walked till he met a Paraiya [77] coming with a tom-tom towards him.
"Brother Paraiya," said the monkey, "I have a basketful of puddings to give you. Will you, in return, present me with your tom-tom?"
The Paraiya gladly agreed, as he was then very hungry, and had nothing with him to eat.
The monkey now ascended with the tom-tom to the topmost branch of a big tree and there beat his drum most triumphantly, saying in honour of his several tricks:--
"I lost my tail and got a razor; dum dum." [78]
"I lost my razor and got a bundle of fuel; dum dum."
"I lost my fuel and got a basket of puddings; dum dum".
"I lost my puddings and got a tom-tom; dum dum."
Thus there are rogues in this innocent world, who live to glory over their wicked tricks.