"When a boy, once a year I had to drive my mother in an old "dandy wagon" on her annual visit. The distance was 75 miles, further than Omaha is from San Francisco. We always took three days and stopped at every house to gossip with the woman folks, and dispense medicines and syrups to the sick, for in those days all had the chills or ague. If I could I would not awaken Grandmother Betsey Stoddard because she would be horrified at the backsliding of the servants of Christ,--but oh! how I would like to take my mother, Mary Hoyt, in a railroad car out to California, to Santa Barbara and Los Angeles, among the vineyards of grapes, the groves of oranges, lemons and pomegranates. How clearly recurs to me the memory of her exclamation when I told her I had been ordered around Cape Horn to California. Her idea was about as definite as mine or yours as to, Where is Stanley? but she saw me return with some nuggets to make her life more comfortable.
"She was a strong Presbyterian to the end, but she loved my Ellen, and the love was mutual. All my children have inherited their mother"s faith, and she would have given anything if I would have simply said Amen; but it is simply impossible.
"But I am sure that you know that the G.o.d who created the minnow, and who has moulded the rose and carnation, given each its sweet fragrance, will provide for those mortal men who strive to do right in the world which he himself has stocked with birds, animals, and men;--at all events, I will trust Him with absolute confidence.
"With great respect and affection,
"Yours truly,
"W. T. Sherman."
XX. Meeting a Reverse or Two
With the hitherto unreached magazine circulation of a million copies a month in sight, Edward Bok decided to give a broader scope to the periodical. He was determined to lay under contribution not only the most famous writers of the day, but also to seek out those well-known persons who usually did not contribute to the magazines; always keeping in mind the popular appeal of his material, but likewise aiming constantly to widen its scope and gradually to lift its standard.
Sailing again for England, he sought and secured the acquaintance of Rudyard Kipling, whose alert mind was at once keenly interested in what Bok was trying to do. He was willing to co-operate, with the result that Bok secured the author"s new story, William the Conqueror. When Bok read the ma.n.u.script, he was delighted; he had for some time been reading Kipling"s work with enthusiasm, and he saw at once that here was one of the author"s best tales.
At that time, Frances E. Willard had brought her agitation for temperance prominently before the public, and Bok had promised to aid her by eliminating from his magazine, so far as possible, all scenes which represented alcoholic drinking. It was not an iron-clad rule, but, both from the principle fixed for his own life and in the interest of the thousands of young people who read his magazine, he believed it would be better to minimize all incidents portraying alcoholic drinking or drunkenness. Kipling"s story depicted several such scenes; so when Bok sent the proofs he suggested that if Kipling could moderate some of these scenes, it would be more in line with the policy of the magazine.
Bok did not make a special point of the matter, leaving it to Kipling"s judgment to decide how far he could make such changes and preserve the atmosphere of his story.
From this incident arose the widely published story that Bok cabled Kipling, asking permission to omit a certain drinking reference, and subst.i.tute something else, whereupon Kipling cabled back: "Subst.i.tute Mellin"s Food." As a matter of fact (although it is a pity to kill such a clever story), no such cable was ever sent and no such reply ever received. As Kipling himself wrote to Bok: "No, I said nothing about Mellin"s Food. I wish I had." An American author in London happened to hear of the correspondence between the editor and the author, it appealed to his sense of humor, and the published story was the result.
If it mattered, it is possible that Brander Matthews could accurately reveal the originator of the much-published yarn.
From Kipling"s house Bok went to Tunbridge Wells to visit Mary Anderson, the one-time popular American actress, who had married Antonio de Navarro and retired from the stage. A goodly number of editors had tried to induce the retired actress to write, just as a number of managers had tried to induce her to return to the stage. All had failed. But Bok never accepted the failure of others as a final decision for himself; and after two or three visits, he persuaded Madame de Navarro to write her reminiscences, which he published with marked success in the magazine.
The editor was very desirous of securing something for his magazine that would delight children, and he hit upon the idea of trying to induce Lewis Carroll to write another Alice in Wonderland series. He was told by English friends that this would be difficult, since the author led a secluded life at Oxford and hardly ever admitted any one into his confidence. But Bok wanted to beard the lion in his den, and an Oxford graduate volunteered to introduce him to an Oxford don through whom, if it were at all possible, he could reach the author. The journey to Oxford was made, and Bok was introduced to the don, who turned out to be no less a person than the original possessor of the highly colored vocabulary of the "White Rabbit" of the Alice stories.
"Impossible," immediately declared the don. "You couldn"t persuade Dodgson to consider it." Bok, however, persisted, and it so happened that the don liked what he called "American perseverance."
"Well, come along," he said. "We"ll beard the lion in his den, as you say, and see what happens. You know, of course, that it is the Reverend Charles L. Dodgson that we are going to see, and I must introduce you to that person, not to Lewis Carroll. He is a tutor in mathematics here, as you doubtless know; lives a rigidly secluded life; dislikes strangers; makes no friends; and yet withal is one of the most delightful men in the world if he wants to be."
But as it happened upon this special occasion when Bok was introduced to him in his chambers in Tom Quad, Mr. Dodgson did not "want to be"
delightful. There was no doubt that back of the studied reserve was a kindly, charming, gracious gentleman, but Bok"s profession had been mentioned and the author was on rigid guard.
When Bok explained that one of the special reasons for his journey from America this summer was to see him, the Oxford mathematician sufficiently softened to ask the editor to sit down.
Bok then broached his mission.
"You are quite in error, Mr. Bok," was the Dodgson comment. "You are not speaking to the person you think you are addressing."
For a moment Bok was taken aback. Then he decided to go right to the point.
"Do I understand, Mr. Dodgson, that you are not "Lewis Carroll"; that you did not write Alice in Wonderland?"
For an answer the tutor rose, went into another room, and returned with a book which he handed to Bok. "This is my book," he said simply. It was ent.i.tled An Elementary Treatise on Determinants, by C. L. Dodgson. When he looked up, Bok found the author"s eyes riveted on him.
"Yes," said Bok. "I know, Mr. Dodgson. If I remember correctly, this is the same book of which you sent a copy to Her Majesty, Queen Victoria, when she wrote to you for a personal copy of your Alice."
Dodgson made no comment. The face was absolutely without expression save a kindly compa.s.sion intended to convey to the editor that he was making a terrible mistake.
"As I said to you in the beginning, Mr. Bok, you are in error. You are not speaking to "Lewis Carroll."" And then: "Is this the first time you have visited Oxford?"
Bok said it was; and there followed the most delightful two hours with the Oxford mathematician and the Oxford don, walking about and into the wonderful college buildings, and afterward the three had a bite of lunch together. But all efforts to return to "Lewis Carroll" were futile.
While saying good-by to his host, Bok remarked:
"I can"t help expressing my disappointment, Mr. Dodgson, in my quest in behalf of the thousands of American children who love you and who would so gladly welcome "Lewis Carroll" back."
The mention of children and their love for him momentarily had its effect. For an instant a different light came into the eyes, and Bok instinctively realized Dodgson was about to say something. But he checked himself. Bok had almost caught him off his guard.
"I am sorry," he finally said at the parting at the door, "that you should be disappointed, for the sake of the children as well as for your own sake. I only regret that I cannot remove the disappointment."
And as the trio walked to the station, the don said: "That is his att.i.tude toward all, even toward me. He is not "Lewis Carroll" to any one; is extremely sensitive on the point, and will not acknowledge his ident.i.ty. That is why he lives so much to himself. He is in daily dread that some one will mention Alice in his presence. Curious, but there it is."
Edward Bok"s next quest was to be even more disappointing; he was never even to reach the presence of the person he sought. This was Florence Nightingale, the Crimean nurse. Bok was desirous of securing her own story of her experiences, but on every hand he found an unwillingness even to take him to her house. "No use," said everybody. "She won"t see any one. Hates publicity and all that sort of thing, and shuns the public." Nevertheless, the editor journeyed to the famous nurse"s home on South Street, in the West End of London, only to be told that "Miss Nightingale never receives strangers."
"But I am not a stranger," insisted the editor. "I am one of her friends from America. Please take my card to her."
This mollified the faithful secretary, but the word instantly came back that Miss Nightingale was not receiving any one that day. Bok wrote her a letter asking for an appointment, which was never answered. Then he wrote another, took it personally to the house, and awaited an answer, only to receive the message that "Miss Nightingale says there is no answer to the letter."
Bok had with such remarkable uniformity secured whatever he sought, that these experiences were new to him. Frankly, they puzzled him. He was not easily baffled, but baffled he now was, and that twice in succession.
Turn as he might, he could find no way in which to reopen an approach to either the Oxford tutor or the Crimean nurse. They were plainly too much for him, and he had to acknowledge his defeat. The experience was good for him; he did not realize this at the time, nor did he enjoy the sensation of not getting what he wanted. Nevertheless, a reverse or two was due. Not that his success was having any undesirable effect upon him; his Dutch common sense saved him from any such calamity. But at thirty years of age it is not good for any one, no matter how well balanced, to have things come his way too fast and too consistently. And here were breaks. He could not have everything he wanted, and it was just as well that he should find that out.
In his next quest he found himself again opposed by his London friends.
Unable to secure a new Alice in Wonderland for his child readers, he determined to give them Kate Greenaway. But here he had selected another recluse. Everybody discouraged him. The artist never saw visitors, he was told, and she particularly shunned editors and publishers. Her own publishers confessed that Miss Greenaway was inaccessible to them. "We conduct all our business with her by correspondence. I have never seen her personally myself," said a member of the firm.
Bok inwardly decided that two failures in two days were sufficient, and he made up his mind that there should not be a third. He took a bus for the long ride to Hampstead Heath, where the ill.u.s.trator lived, and finally stood before a picturesque Queen Anne house that one would have recognized at once, with its lower story of red brick, its upper part covered with red tiles, its windows of every size and shape, as the inspiration of Kate Greenaway"s pictures. As it turned out later, Miss Greenaway"s sister opened the door and told the visitor that Miss Greenaway was not at home.
"But, pardon me, has not Miss Greenaway returned? Is not that she?"
asked Bok, as he indicated a figure just coming down the stairs. And as the sister turned to see, Bok stepped into the hall. At least he was inside! Bok had never seen a photograph of Miss Greenaway, he did not know that the figure coming down-stairs was the artist; but his instinct had led him right, and good fortune was with him.
He now introduced himself to Kate Greenaway, and explained that one of his objects in coming to London was to see her on behalf of thousands of American children. Naturally there was nothing for the ill.u.s.trator to do but to welcome her visitor. She took him into the garden, where he saw at once that he was seated under the apple-tree of Miss Greenaway"s pictures. It was in full bloom, a veritable picture of spring loveliness. Bok"s love for nature pleased the artist and when he recognized the cat that sauntered up, he could see that he was making headway. But when he explained his profession and stated his errand, the atmosphere instantly changed. Miss Greenaway conveyed the unmistakable impression that she had been trapped, and Bok realized at once that he had a long and difficult road ahead.
Still, negotiate it he must and he did! And after luncheon in the garden, with the cat in his lap, Miss Greenaway perceptibly thawed out, and when the editor left late that afternoon he had the promise of the artist that she would do her first magazine work for him. That promise was kept monthly, and for nearly two years her articles appeared, with satisfaction to Miss Greenaway and with great success to the magazine.
The next opposition to Bok"s plans arose from the soreness generated by the absence of copyright laws between the United States and Great Britain and Europe. The editor, who had been publishing a series of musical compositions, solicited the aid of Sir Arthur Sullivan. But it so happened that Sir Arthur"s most famous composition, "The Lost Chord,"
had been taken without leave by American music publishers, and sold by the hundreds of thousands with the composer left out on pay-day. Sir Arthur held forth on this injustice, and said further that no accurate copy of "The Lost Chord" had, so far as he knew, ever been printed in the United States. Bok saw his chance, and also an opportunity for a little Americanization.
"Very well, Sir Arthur," suggested Bok; "with your consent, I will rectify both the inaccuracy and the injustice. Write out a correct version of "The Lost Chord"; I will give it to nearly a million readers, and so render obsolete the incorrect copies; and I shall be only too happy to pay you the first honorarium for an American publication of the song. You can add to the copy the statement that this is the first American honorarium you have ever received, and so shame the American publishers for their dishonesty."
This argument appealed strongly to the composer, who made a correct transcript of his famous song, and published it with the following note:
"This is the first and only copy of "The Lost Chord" which has ever been sent by me to an American publisher. I believe all the reprints in America are more or less incorrect. I have pleasure in sending this copy to my friend, Mr. Edward W. Bok, for publication in The Ladies" Home Journal for which he gives me an honorarium, the only one I have ever received from an American publisher for this song.
"Arthur Sullivan."