"I did not know that any such were openly seen in Venice; what is secretly done may be favored for a time, through difficulty of proof, but--"
"Cospetto! They tell me the councils have a short manner of making a sinner give up his misdeeds. Now, here is the miscreant Jacopo. What aileth thee, man? The anchor on which thou leanest is not heated."
"Nor is it of feathers; one"s bones may ache from its touch, without offence, I hope."
"The iron is of Elba, and was forged in a volcano. This Jacopo is one that should not go at large in an honest city, and yet is he seen pacing the square with as much ease as a n.o.ble in the Broglio!"
"I know him not."
"Not to know the boldest hand and surest stiletto in Venice, honest Roderigo, is to thy praise. But he is well marked among us of the port, and we never see the man but we begin to think of our sins, and of penances forgotten. I marvel much that the inquisitors do not give him to the devil on some public ceremony, for the benefit of small offenders!"
"Are his deeds so notorious that they might p.r.o.nounce on his fate without proof?"
"Go, ask that question in the streets! Not a Christian loses his life in Venice without warning; and the number is not few, to say nothing of those who die with state fevers, but men see the work of his sure hand in the blow. Signor Roderigo, your ca.n.a.ls are convenient graves for sudden deaths!"
"Methinks there is contradiction in this. Thou speakest of proofs of the hand that gave it, in the manner of the blow, and then thou callest in the aid of the ca.n.a.ls to cover the whole deed. Truly, there is some wrong done this Jacopo, who is, haply, a man slandered."
"I have heard of slandering a priest, for they are Christians, bound to keep good names for the church"s honor, but to utter an injury against a bravo would a little exceed the tongue of an avocato. What mattereth it whether the hand be a shade deeper in color or not, when blood is on it."
"Thou sayest truly," answered the pretended Roderigo, drawing a heavy breath. "It mattereth little indeed to him condemned, whether the sentence cometh of one or of many crimes."
"Dost know, friend Roderigo, that this very argument hath made me less scrupulous concerning the freight I am called on to carry, in this secret trade of ours. Thou art fairly in the senate"s business, worthy Stefano, I say to myself, and therefore the less reason that thou should"st be particular in the quality of the merchandise. That Jacopo hath an eye and a scowl that would betray him, were he chosen to the chair of St. Peter! But doff thy mask, Signor Roderigo, that the sea-air may cool thy cheek; "tis time there should no longer be this suspicion between old and tried friends."
"My duty to those that send me forbid the liberty, else would I gladly stand face to face with thee, Master Stefano."
"Well, notwithstanding thy caution, cunning Signore, I would hazard ten of the sequins thou art to pay to me, that I will go on the morrow into the crowd of San Marco, and challenge thee openly, by name, among a thousand. Thou mayest as well unmask, for I tell thee thou art as well known to me as the lateen yards of my felucca."
"The less need to uncover. There are certain signs, no doubt, by which men who meet so often should be known to each other."
"Thou hast a goodly countenance, Signore, and the less need to hide it.
I have noted thee among the revellers, when thou hast thought thyself unseen; and I will say of thee this much, without wish to gain aught in our bargain, one of appearance fair as thine, Signor Roderigo, had better be seen openly than go thus for ever behind a cloud."
"My answer hath been made. What the state wills cannot be overlooked; but since I see thou knowest me, take heed not to betray thy knowledge."
"Thou would"st not be more safe with thy confessor. Diamine! I am not a man to gad about among the water-sellers, with a secret at the top of my voice; but thou didst leer aside when I winked at thee dancing among the masquers on the quay. Is it not so, Roderigo?"
"There is more cleverness in thee, Master Stefano, than I had thought; though thy readiness with the felucca is no secret."
"There are two things, Signor Roderigo, on which I value myself, but always, I hope, with Christian moderation. As a mariner of the coast, in mistral or sirocco, levanter or zephyr, few can claim more practice; and for knowing an acquaintance in a carnival, I believe the father of evil himself could not be so disguised that eye of mine should not see his foot! For antic.i.p.ating a gale, or looking behind a mask, Signor Roderigo, I know not my own equal among men of small learning."
"These faculties are great gifts in one who liveth by the sea and a critical trade."
"Here came one Gino, a gondolier of Don Camillo Monforte, and an ancient fellow of mine, aboard the felucca, attended by a woman in mask. He threw off the girl dexterously enough, and, as he thought, among strangers; but I knew her at a glance for the daughter of a wine-seller, who had already tasted lachryma christi of mine. The woman was angered at the trick, but making the best of luck, we drove a bargain for the few casks which lay beneath the ballast, while Gino did his master"s business in San Marco."
"And what that business was thou didst not learn, good Stefano?"
"How should I, Master Roderigo, when the gondolier scarce left time for greeting; but Annina--"
"Annina!"
"The same. Thou knowest Annina, old Tomaso"s daughter; for she danced in the very set in which I detected thy countenance! I would not speak thus of the girl, but that I know thou art not backward to receive liquors that do not visit the custom-house, thyself."
"For that, fear nothing. I have sworn to thee that no secret of this nature shall pa.s.s my lips. But this Annina is a girl of quick wit and much boldness."
"Between ourselves, Signor Roderigo, it is not easy to tell who is in the senate"s pay here in Venice, or who is not. I have sometimes fancied, by thy manner of starting, and the tones of thy voice, that thou wert thyself no less than the lieutenant-general of the galleys, a little disguised."
"And this with thy knowledge of men!"
"If faith were always equal, where would be its merit? Thou hast never been hotly chased by an infidel, Master Roderigo, or thou would"st know how the mind of man can change from hope to fear, from the big voice to the humble prayer! I remember once, in the confusion and hurry of baffling winds and whistling shot, having always turbans before the eye, and the bastinado in mind, to have beseeched St. Stefano in some such voice as one would use to a dog, and to have bullied the men with the whine of a young kitten. Corpo di Bacco! One hath need of experience in these affairs, Signor Roderigo, to know even his own merits."
"I believe thee. But who is this Gino of whom thou hast spoken, and what has his occupation, as a gondolier, to do with one known in thy youth in Calabria?"
"Therein lie matters exceeding my knowledge. His master, and I may say my master, for I was born on his estates, is the young Duca di Sant"
Agata--the same that pushes his fortunes with the senate in a claim to the riches and honors of the last Monforte that sat in thy councils. The debate hath so long endured, that the lad hath made himself a gondolier by sheer shoving an oar between his master"s palace and those of the n.o.bles he moves with interest--at least such is Gino"s own history of his education."
"I know the man. He wears the colors of him he serves. Is he of quick wit?"
"Signor Roderigo, all who come of Calabria cannot boast that advantage.
We are no more than our neighbors, and there are exceptions, in all communities as in all families. Gino is ready enough with his oar, and as good a youth in his way as need be. But as to looking into things beyond their surface, why we should not expect the delicacy of a beccafica in a goose. Nature makes men, though kings make n.o.bles. Gino is a gondolier."
"And of good skill?"
"I say nothing of his arm or his leg, both of which are well enough in their places; but when it comes to knowing men and things--poor Gino is but a gondolier! The lad hath a most excellent heart, and is never backward to serve a friend. I love him, but thou would"st not have me say more than the truth will warrant."
"Well, keep thy felucca in readiness, for we know not the moment it may be needed."
"Thou hast only to bring thy freight, Signore, to have the bargain fulfilled."
"Adieu. I would recommend to thee to keep apart from all other trades, and to see that the revelries of to-morrow do not debauch thy people."
"G.o.d speed thee, Signor Roderigo. Naught shall be wanting."
The Bravo stepped into his gondola, which glided from the felucca"s side with a facility which showed that an arm skilled in its use held the oar. He waved his hand in adieu to Stefano, and then the boat disappeared among the hulls that crowded the port.
For a few minutes the padrone of the Bella Sorrentina continued to pace her decks, snuffing the fresh breeze that came in over the Lido, and then he sought his rest. By this time the dark, silent gondolas, which had been floating by hundreds through the basin, were all gone. The sound of music was heard no longer on the ca.n.a.ls, and Venice, at all times noiseless and peculiar, seemed to sleep the sleep of the dead.
CHAPTER VIII.
"The fisher came From his green islet, bringing o"er the waves His wife and little one; the husbandman From the firm land, with many a friar and nun.
And village maiden, her first flight from home, Crowding the common ferry."
ROGERS.
A brighter day than that which succeeded the night last mentioned never dawned upon the ma.s.sive domes, the gorgeous palaces, and the glittering ca.n.a.ls of Venice. The sun had not been long above the level of the Lido before the strains of horns and trumpets arose from the square of St.
Mark. They were answered in full echoes from the distant a.r.s.enal. A thousand gondolas glided from the ca.n.a.ls, stealing in every direction across the port, the Giudecca, and the various outer channels of the place; while the well known routes from Fusina and the neighboring isles were dotted with endless lines of boats urging their way towards the capital.