Boot Kaspar tidn"t mindt dem alls, But casted out de pullet b.a.l.l.s; Six vas to go ash he vouldt like, De sevent" moost for de tyfel shtrike.
Ad last, oopon de drial tay, De gals cot roundt so nice und gay, Und den dey goed und maked a tantz, Und singed apout de Jungfernkranz.
Und denn der Hertshog-dat"s der Duke- Cooms doun und d.i.n.ks he"ll dake a look; "Young mans," to Maxerl denn saidt he, "Shoost shoot dem dove oopon dat dree!"
Denn Maxerl pointed mit de bix, "Potzblitz!" says he, "dat dove I"ll fix!"
He fired his rifle at de Taub", When Ka.s.s rollt ofer in de Staub.
De pride she falled too in de doost, Dey gals dey cried, de men dey got coossed: Der Hertshog says, "Id"s fery glear Dat dere has peen some tyfels here!
"Und Max has shot mit tyfels-blei!
Pfui!-die verfluchte Hexerei!
O Maximilian! O Du Gehst nit mit rechten Dingen zu!"
Boot denn a hermits coomed in late; Says he, "I"ll fix dese dings foostrate;"
Und telled der Hertshog dat yung men Vill raise der Tyfel now und denn.
De Duke forgifed de Kaspar dann, Und mate of him a Yaegersmann, Vhat shoodts mit bixen goon, und pfeil, Und talks apout de Waidmannsheil.
Und denn de pride she coomed to life, Und cot to pe de Maxerl"s vife; Denn all de beoples gried "Hoorah!
Das ist recht brav! und hopsasa!"
MORAL
Py dis dings may pe oondershtood Dat vhat is pad works ofden goot: Or, Maximilia maximilibus curantur-if you will.
WEIN GEIST
I STOOMPLED oud ov a dafern, Breauscht mit a gallon of wein, Und I rooshed along de stra.s.sen, Like a derriple Eberschwein.
Und like a lordly boar-pig, I doomplet de soper folk; Und I trowed a shtone droo a shdreed lamp, Und bot" of de cla.s.ses I proke.
Und a gal vent roonin" bast me, Like a vild coose on de vings, Boot I gatch her for all her skreechin", Und giss her like efery dings.
Und denn mit an board und a parell, I blay de horse-viddle a biece, Dill de neighbours shkreem "deat"!" und "murder!"
Und holler aloudt "bolice!"
Und vhen der crim night waechter Says all of dis foon moost shtop, I oop mit mein oomberella, Und schlog him ober de kop.
I leaf him like tead on de bavemend, Und roosh droo a darklin" lane, Dill moonlighd und tisdand musik, Pring me roundt to my soul again.
Und I sits all oonder de linden, De hearts-leaf linden dree; Und I d.i.n.k of de quick gevanisht lofe Dat vent like de vind from me.
Und I voonders in mine dipsyhood, If a damsel or dream vas she!
Dis life is all a lindens Mit holes dat show de plue, Und pedween de finite pranches Cooms Himmel-light shinin" troo.
De blaetter are raushlin" o"er me, Und efery leaf ish a fay, Und dey vait dill de windsbraut comet, To pear dem in Fall afay.
Denn I coomed to a rock py der rifer, Vhere a stein ish of harpe form, -Jahrdausand in, oud, it standet"- Und nopody blays but de shtorm.
Here, vonce on a dimes, a vitches, Soom melodies here peginned, De harpe ward all zu steine, Die melodie ward zu wind.
Und so mit dis tox-i-gation, Vitch hardens de outer Me; Ueber stein and schwein, de weine Shdill harps oud a melodie.
Boot deeper de Ur-lied ringet", Ober stein und wein und svines, Dill it endeth vhere all peginnet, Und alles wird ewig zu eins, In de dipsy, treamless sloomper Vhich units de Nichts und Seyns.
Und im Mondenlicht it moormoors, Und it burns by waken wein, In Madchenlieb or Schnapsenrausch Das Absolut ist dein.
SCHNITZERL"S PHILOSOPEDE.
Die Speer die er thut fuhren die ist sehr gross und lang, Das sollt du glauben mire, gemacht von Vogelsgang.
Sein Ross das ist die Heide, das sollt du glauben mir, Darauf er nun thut reiten, fuhrwahr das sag ich dir.
- Ein schon nerr Lied von dem Mai Und von dem Herbst. 16th century.
I.
PROLOGUE.
HERR SCHNITZERL make a ph"losopede, Von of de pullyest kind; It vent mitout a vheel in front, And hadn"t none pehind.
Von vheel vas in de mittel, dough, And it vent as sure ash ecks, For he shtraddled on de axel dree, Mit der vheel petween his lecks.
Und vhen he vant to shtart it off He paddlet mit his feet, Und soon he cot to go so vast Dat efery dings he peat.
He run her out on Broader shtreed, He shkeeted like der vind, Hei! how he ba.s.sed de vancy crabs, And lef dem all pehind!
De vellers mit de trottin nags Pooled oop to see him ba.s.s; De Deutschers all erstaunished saidt: "Potztausend! Was ist das?"
Boot vaster shtill der Schnitzerl flewed On - mit a ghastly shmile; He tidn"t tooch de dirt, py shings!
Not vonce in half a mile.
Oh, vot ish all dis eart"ly pliss?
Oh, vot ish man"s soocksess?
Oh, vot ish various kinds of dings?
Und vot ish hobbiness?
Ve find a pank node in de shtreedt, Next dings der pank ish preak!
Ve folls, and knocks our outsides in, Vhen ve a ten shtrike make.
So vas it mit der Schnitzerlein On his philosopede.
His feet both shlipped outsidevard shoost Vhen at his exdra shpeed.
He felled oopon der vheel of coorse; De vheel like blitzen flew!
Und Schnitzerl he vos schnitz in vact, For it shlished him grod in two.
Und as for his philosopede, Id cot so shkared, men say, It pounded onward till it vent Ganz tyfelwards afay.
Boot vhere ish now der Schnitzerl"s soul?
Vhere dos his shbirit pide?
In Himmel droo de endless plue, It takes a medeor ride.
II.