""Who is it who is there?" said one of them.

""A little boy who has come to-day into the chariot for an expedition," said the charioteer.

""May it not be for his happiness," said the champion; "and may it not be for his prosperity, his first taking of arms. Let him not be in our land, and let the horses not graze there any more," said the champion.

""Their reins are in my hands," said the charioteer.

""It should not be yours to earn hatred," said Ibar to the champion; "and the boy is asleep."

""I am not a boy at all," said Cuchulainn; "but it is to seek battle with a man that the boy who is here has come."

""That pleases me well," said the champion.

""It will please you now in the ford yonder," said Cuchulainn.

""It befits you," said the charioteer, "take heed of the man who comes against you. Foill is his name," said he; "for unless you reach him in the first thrust, you will not reach him till evening."

""I swear by the G.o.d by whom my people swear, he will not ply his skill on the Ulstermen again, if the broad spear of my friend Conchobar should reach him from my hand. It will be an outlaw"s hand to him."

"Then he cast the spear at him, so that his back broke. He took with him his accoutrements and his head.

""Take heed of another man," said the charioteer, "Fandall [Note: i.e. "Swallow."] is his name. Not more heavily does he traverse(?) the water than swan or swallow."

""I swear that he will not ply that feat again on the Ulstermen,"

said Cuchulainn. "You have seen," said he, "the way I travel the pool at Emain."

"They meet then in the ford. Cuchulainn kills that man, and took his head and his arms.

""Take heed of another man who comes towards you," said the charioteer. "Tuach.e.l.l [Note: i.e. "Cunning."] is his name. It is no misname for him, for he does not fall by arms at all."

""Here is the javelin for him to confuse him, so that it may make a red-sieve of him," said Cuchulainn.

"He cast the spear at him, so that it reached him in his ----. Then He went to him and cut off his head. Cuchulainn gave his head and his accoutrements to his own charioteer. He heard then the cry of their mother, Nechta Scene, behind them.

"He puts their spoils and the three heads in his chariot with him, and said: "I will not leave my triumph," said he, "till I reach Emain Macha." "then they set out with his triumph.

"Then Cuchulainn said to the charioteer: "You promised us a good run," said he, "and we need it now because of the strife and the pursuit that is behind us." They go on to Sliab Fuait; and such was the speed of the run that they made over Breg after the spurring of the charioteer, that the horses of the chariot overtook the wind and the birds in flight, and that Cuchulainn caught the throw that he sent from his sling before it reached the ground.

"When they reached Sliab Fuait, they found a herd of wild deer there before them.

""What are those cattle yonder so active?" said Cuchulainn.

""Wild deer," said the charioteer.

""Which would the Ulstermen think best," said Cuchulainn, "to bring them dead or alive?"

""It is more wonderful alive," said the charioteer; "it is not every one who can do it so. Dead, there is not one of them who cannot do it. You cannot do this, to carry off any of them alive,"

said the charioteer.

""I can indeed," said Cuchulainn. "Ply the goad on the horses into the bog."

"The charioteer does this. The horses stick in the bog. Cuchulainn sprang down and seized the deer that was nearest, and that was the finest of them. He lashed the horses through the bog, and overcame the deer at once, and bound it between the two poles of the chariot.

"They saw something again before them, a flock of swans.

""Which would the Ulstermen think best," said Cuchulainn, "to have them dead or alive?"

""All the most vigorous and finest(?) bring them alive," said the charioteer.

"Then Cuchulainn aims a small stone at the birds, so that he struck eight of the birds. He threw again a large stone, so that he struck twelve of them. All that was done by his return stroke.

"Collect the birds for us," said Cuchulainn to his charioteer. "If it is I who go to take them," said he, "the wild deer will spring upon you."

""It is not easy for me to go to them," said the charioteer. "The horses have become wild so that I cannot go past them. I cannot go past the two iron tyres [Interlinear gloss, _fonnod_. The _fonnod_ was some part of the rim of the wheel apparently.] of the chariot, because of their sharpness; and I cannot go past the deer, for his horn has filled all the s.p.a.ce between the two poles of the chariot."

""Step from its horn," said Cuchulainn. "I swear by the G.o.d by whom the Ulstermen swear, the bending with which I will bend my head on him, and the eye that I will make at him, he will not turn his head on you, and he will not dare to move."

"That was done then. Cuchulainn made fast the reins, and the charioteer collects the birds. Then Cuchulainn bound the birds from the strings and thongs of the chariot; so that it was thus he went to Emain Macha: the wild deer behind his chariot, and the flock of swans flying over it, and the three heads in his chariot. Then they come to Emain.

"A man in a chariot is coming to you," said the watchman in Emain Macha; "he will shed the blood of every man who is in the court, unless heed is taken, and unless naked women go to him."

"Then he turned the left side of his chariot towards Emain, and that was a _geis_ [Note: i.e. it was an insult.] to it; and Cuchulainn said: "I swear by the G.o.d by whom the Ulstermen swear, unless a man is found to fight with me, I will shed the blood of every one who is in the fort."

""Naked women to meet him!" said Conchobar.

"Then the women of Emain go to meet him with Mugain, the wife of Conchobar Mac Nessa, and bare their b.r.e.a.s.t.s before him. "These are the warriors who will meet you to-day," said Mugain.

"He covers his face; then the heroes of Emain seize him and throw him into a vessel of cold water. That vessel bursts round him. The second vessel into which he was thrown boiled with bubbles as big as the fist therefrom. The third vessel into which he went, he warmed it so that its heat and its cold were rightly tempered. Then he comes out; and the queen, Mugain, puts a blue mantle on him, and a silver brooch therein, and a hooded tunic; and he sits at Conchobar"s knee, and that was his couch always after that. The man who did this in his seventh year," said Fiacha Mac Fir-Febe, "it were not wonderful though he should rout an overwhelming force, and though he should exhaust (?) an equal force, when his seventeen years are complete to-day."

(What follows is a separate version [Note: The next episode, the Death of Fraech, is not given in LL.] to the death of Orlam.)

"Let us go forth now," said Ailill.

Then they reached Mag Mucceda. Cuchulainn cut an oak before them there, and wrote an ogam in its side. It is this that was therein: that no one should go past it till a warrior should leap it with one chariot. They pitch their tents there, and come to leap over it in their chariots. There fall thereat thirty horses, and thirty chariots are broken. Belach n-Ane, that is the name of that place for ever.

_The Death of Fraech_

They are there till next morning; then Fraech is summoned to them.

"Help us, O Fraech," said Medb. "Remove from us the strait that is on us. Go before Cuchulainn for us, if perchance you shall fight with him."

He set out early in the morning with nine men, till he reached Ath Fuait. He saw the warrior bathing in the river.

"Wait here," said Fraech to his retinue, "till I come to the man yonder; not good is the water," said he.

© 2024 www.topnovel.cc