14 And it came to pa.s.s, while they were there, the days were fulfilled for her bringing forth.

15 And she brought forth her first-born son, as the holy Evangelists have taught, even our Lord Jesus Christ, who with the Father, Son, and Holy Ghost, lives and reigns to everlasting ages.

REFERENCES TO MARY"S GOSPEL

[In the primitive ages there was a Gospel extant bearing this name, attributed to St. Matthew, and received as genuine and authentic by several of the ancient Christian sects. It is to be found in the works of Jerome, a Father of the Church, who flourished in the fourth century, from whence the present translation is made. His contemporaries, Epiphanius, Bishop of Salamis, and Austin also mention a gospel under this t.i.tle. The ancient copies differed from Jerome"s, for from one of them the learned Faustus, a native of Britain, who became Bishop of Riez, in Provence, endeavoured to prove that Christ was not the Son of G.o.d till after his baptism; and that he was not of the house of David and tribe of Judah, because, according to the Gospel he cited, the Virgin herself was not of this tribe, but of the tribe of Levi; her father being a priest of the name of Joachim. It was likewise from this Gospel that the sect of the Collyridians established the worship and offering of manchet bread and cracknels, or fine wafers, as sacrificed to Mary, whom they imagined to have been born of a Virgin, as Christ is related in the Canonical Gospels to have been born of her. Epiphanius likewise cites a pa.s.sage concerning the death of Zacharias, which is not in Jerome"s copy, viz.: "That it was the occasion of the death of Zacharias in the temple, that when he had seen a vision, he, through surprise, was willing to disclose it, and his mouth was stopped. That which he saw was at the time of his offering incense, and it was a man standing in the form of an a.s.s.

When he was gone out, and had a mind to speak thus to the people, Woe unto you, whom do you worship? he who had appeared to him in the temple took away the use of his speech. Afterwards when he recovered it, and was able to speak, he declared this to the Jews; and they slew him. They add (viz. the Gnostics in this book), that on this very account the high-priest was appointed by their lawgiver (by G.o.d to Moses) to carry little bells, that whensoever he went into the temple to sacrifice he, whom they worshipped, hearing the noise of the bells, might have time enough to hide himself, and not be caught in that ugly shape and figure."

The princ.i.p.al part of this Gospel is contained in the Protevangelion of James which follows next in order.]

THE GOSPEL CALLED THE PROTEVANGELION;

Or, an Historical Account of the BIRTH of CHRIST, and the perpetual VIRGIN MARY, his Mother, by JAMES THE LESSER, Cousin and Brother of the Lord Jesus, chief Apostle and first Bishop of the Christians in Jerusalem.

CHAPTER I.

1 Joachim, a rich man, 2 offers to the Lord, 3 is opposed by Reuben the high priest, because he has not begotten issue in Israel, 6 retires into the wilderness and fasts forty days and forty nights.

IN the history of the twelve tribes of Israel we read there was a certain person called Joachim, who being very rich, made double offerings to the Lord G.o.d, having made this resolution: My substance shall be for the benefit of the whole people, that I may find mercy from the Lord G.o.d for the forgiveness of my sins.

2 But at a certain great feast of the Lord, when the children of Israel offered their gifts, and Joachim also offered his, Reuben the high-priest opposed him, saying, it is not lawful for thee to offer thy gifts, seeing thou hast not begot any issue in Israel.

3 At this, Joachim being concerned very much, went away to consult the registries of the twelve tribes, to see whether he was the only person who had begot no issue.

4 But upon inquiry he found that all the righteous had raised up seed in Israel;

5 Then he called to mind the patriarch Abraham, How that G.o.d in the end of his life had given him his son Isaac; upon which he was exceedingly distressed, and would not be seen by his wife:

6 But retired into the wilderness, and fixed his tent there, and fasted forty days and forty nights, saying to himself,

7 I will not go down either to eat or drink, till the Lord my G.o.d shall look down upon me, but prayer shall be my meat and drink.

CHAPTER. II.

1 Anna, the wife of Joachim mourns her barrenness, 6 is reproached with it by Judith her maid, 9 sits under a laurel tree and prays to the Lord.

IN the mean time his wife Anna was distressed and perplexed on a double account, and said, I will mourn both for my widowhood and my barrenness.

2 Then drew near a great feast of the Lord, and Judith her maid, said, How long will you thus afflict your soul? The feast of the Lord is now come, when it is unlawful for any one to mourn.

3 Take therefore this hood which was given by one who makes such things, for it is not fit that I, who am a servant should wear it, but it well suits a person of your greater character.

4 But Anna replied, Depart from me, I am not used to such things; besides, the Lord hath greatly humbled me.

5 I fear some ill-designing person hath given thee this, and thou art come to reproach me with my sin.

6 Then Judith her maid answered, what evil shall I wish you, when you will not hearken to me?

7 I cannot wish you a greater curse than you are under, in that G.o.d hath shut up your womb, that you should not be a mother in Israel.

8 At this Anna was exceedingly troubled, and having on her wedding garment, went about three o"clock in the afternoon to walk in her garden.

9 And she saw a laurel-tree and sat under it, and prayed unto the Lord, saying,

10 O G.o.d of my fathers, bless me and regard my prayer, as thou didst bless the womb of Sarah; and gavest her a son Isaac.

CHAPTER III.

1 Anna perceiving a sparrow"s nest in the laurels bemoans her barrenness.

AND as she was looking towards heaven she perceive a sparrow"s nest in the laurel,

2 And mourning within herself, she said, Wo is me, who begat me? and what womb did bear me, that I should be thus accursed before the children of Israel, and that they should reproach and deride me in the temple of my G.o.d: Wo is me, to what can I be compared?

3 I am not comparable to the very beasts of the earth, for even the beasts of the earth are fruitful before thee, O Lord! Wo is me, to what can I be compared?

4 I am not compared to the brute animal, for even the brute animals are fruitful before thee, O Lord! Wo is me, to what am I comparable?

5 I cannot be comparable to these waters, for even the waters are fruitful before thee, O Lord!

Wo is me, to what can I be compared?

6 I am not comparable to the waves of the sea; for these, whether they are calm, or in motion, with the fishes which are in them, praise thee, O Lord! Wo is me to what can I be compared?

7 I am not comparable to the very earth, for the earth produces its fruits, and praises thee, O Lord!

CHAPTER IV.

1 An Angel appears to Anna and tells her she shall conceive; two angels appear on the same errand.

5 Joachim sacrifices.

8 Anna goes to meet him, 9 rejoicing that she shall conceive.

THEN an angel of the Lord stood by her and said, Anna, Anna, the Lord hath heard thy prayer; thou shalt conceive and bring forth, and thy progeny shall be spoken of in all the world.

2 And Anna answered, As the Lord my G.o.d liveth, whatever I bring forth, whether it be male or female, I will devote it to the Lord my G.o.d and it shall minister to him in holy things, during its whole life.

© 2024 www.topnovel.cc