[Footnote 26: In Hamlet"s directions to the players. Act iii., scene 2.]

[Footnote 27: See Hamlet"s praise of Yorick. In _Twelfth Night_, Viola says:

This fellow is wise enough to play the fool, And to do that well craves a kind of wit; He must observe their mood on whom he jests, The quality of the persons, and the time; And like the haggard, check at every feather That comes before his eye. This is a practice As full of labor as a wise man"s art: For folly that he wisely shows is fit, But wise men"s folly fall"n quite taints their wit.--AUTHOR.

The pa.s.sages from Shakespeare, in the original work, are given from the author"s masterly translation. We may be allowed, however, to observe that the last line--

"Doch wozu ist des Weisen Thorheit nutz?"

 

literally, _Of what use is the folly of the wise?_--does not convey the exact meaning of Shakespeare.--TRANS.]

[Footnote 28: "Since the little wit that fools have was silenced, the little foolery that wise men have makes a greater show."--_As You Like It_, Act I, scene 2.]

[Footnote 29: Charles the Bold, of Burgundy, is known to have frequently boasted that he wished to rival Hannibal as the greatest general of all ages. After his defeat at Granson, his fool accompanied him in his hurried flight, and exclaimed, "Ah, your Grace, they have for once Hanniballed us!" If the Duke had given an ear to this warning raillery, he would not so soon afterward have come to a disgraceful end.]

[Footnote 30: I shall take the opportunity of saying a few words respecting this species of drama when I come to speak of Ben Jonson.]

[Footnote 31: Here follows, in the original, a so-called "Allegory of Impudence."--TRANSLATOR"S NOTE.]

[Footnote 32: Here follows in the original a biographic sketch called "Apprenticeship of Manhood."--TRANSLATOR"S NOTE.]

[Footnote 33: Permission Porter & Coates, Philadelphia.]

[Footnote 34: Translator: Charles Wharton Stork. From _Spiritual Songs_ (1799).]

[Footnote 35: Translator: Charles Wharton Stork. From _Spiritual Songs_ (1799).]

[Footnote 36: Translator: Charles Wharton Stork.]

[Footnote 37: Permission Porter & Coates, Philadelphia.]

© 2024 www.topnovel.cc