"But that is a century! Oh no! Alexander would never consent to it."
"You leave that to me; I will talk him over."
"Oh, if you succeed in that you will be a real fairy. But what an odd fairy! Had you wanted to carry off Alexander from me, I could have understood it; but me from Alexander--that I cannot understand."
"See! here he comes through the garden. Place yourself here at the window and watch. I will go and meet him. You listen how I am going to bewitch him!"
"That I am curious to hear."
One intrenchment was already taken. Zeneida hastened to besiege the second.
Pushkin, crossing the lawn, was astonished to see Zeneida hurrying towards him.
"Turn back, and let"s have a little talk," said she, putting her hand on Pushkin"s arm. "Are you quite happy?"
"One can never be too happy."
"My object in coming is to ask you to spare me a portion of your happiness. I want to run away with your wife for a week."
"My little wife! What to do with her? Already she loves you ever so much better than she does me."
"Do not fear. She loves you above everything in heaven and earth, and all that lies between them. She positively must accept the invitation to Princess Ghedimin"s ball."
The girl wife, watching at her window, sees how her husband vehemently draws away his arm from Zeneida"s retaining hand. Zeneida does not shrink; she takes possession of his arm again.
"Hot head! She will not be staying with the Princess, but with me; I will be her chaperon. Since I gave up the stage my house has become strictly proper; I have held no more frivolous gatherings; since the Szojusz Blagadenztoiga made its final decision I have had no more conspirators coming near me; no need for masquerades or riotous meetings; I live a quiet, secluded life. The Czar has sent me the Order of the Cross as an amend for my recent dismissal; and, _n.o.blesse oblige_, the bestarred Zeneida no longer consorts with Diabolkas. So, have you not the courage to trust your wife to me if I keep vigilant watch over her?"
"But to what purpose? If you want to beg some favor of the Czar for me--you little know me!"
The woman at the window saw Pushkin fiercely slash off the heads of the asters at his feet.
"I know you perfectly well. You have made up your mind to stay on here at Pleskow, see the gra.s.s grow, hunt hares, shoot wild duck, smoke the house out, play ombre, and discourse of dogs and horses. It will be your ambition to keep a good cellar, be known as a good dancer, to occasionally slash an officer or two in duels, and to leave your papers and periodicals uncut. You would have just strength and energy for such a life! But there are others interested in your wife"s coming."
"Who?"
"First the Szojusz Blagadenztoiga; then the Czar."
"At my little Bethsaba"s coming?"
"Do not interrupt me; I must speak quickly. You are aware that this second return of Araktseieff has made it impossible to stave off rebellion. His violent measures have had so imbittering an effect that no one any longer attempts to defend the life of the Czar save I alone.
Perhaps because I am a woman; yet there have been ill.u.s.trious examples enough to show that women can be as cruel in the matter of blood-shedding as men, and even in a more cold and calculating fashion.
Any outbreak initiated by Kubusoff"s air-guns or Kakhowsky"s infernal machine, or, as Jakuskin has planned, by an opportune ball, giving the signal for attack upon the entire imperial family, would have no beneficial result. It would simply bring about the overthrow of the empire, the war of the knife and the axe _versus_ bayonet, the war of rags _versus_ gold lace, inaugurating a reign of chaos which would make the country bless the return of despotism, and welcome a peace, even though accompanied by their old fetters. Now the Czar and Czarina must not be hurt! This reason, not sentiment, dictates.
"My plan is as follows: The Czarina"s physician has advised her being taken to a milder climate. But her Majesty will not hear of leaving the Russian dominions, and the Caucasus she looks upon as a wilderness in which it is impossible to live. She gives no heed to the naturalists who describe the country, saying they are mere flattering official reporters. But if a young, unsophisticated little bride, presenting herself to the imperial pair, were to pet.i.tion as a special favor to be allowed to go back with her husband to her beautiful native land, describing this native land with enthusiasm of early and tender recollection, it is possible that though this request may be refused, yet the Czarina herself might be attracted to the idea of going to that lovely land. The Czar worships his consort to such a degree that he would accompany and stay with her there; with this result, that those who want to inaugurate the outbreak with the violent death of the Czar would be constrained to devise some other n.o.bler, more humane, more politic plan of action. On the Black Sea the Czar will live his life without cares; here we should have the imperious favorite only to bring to judgment. The const.i.tution would be proclaimed in St. Petersburg without blood-shedding; the army would declare in its favor; and Czar Alexander will be free to choose either to fulfil the universal wish of his people, and come back as their beloved monarch, or, if he prefer it, to embark on board a ship in the Black Sea and sail away to seek the hospitality of--say, the Sultan of Turkey, if he wish it. Anyway, his life would be preserved."
The young wife at the window sees her husband kiss the hand of his guest. He is won over already. Zeneida has succeeded in carrying off the wife from the husband.
"Those whom you love are loved indeed, even when they are tyrants!" said Pushkin, deeply moved.
"It is the holy cause, not the Czar, I wish to save!"
"Both! Come, I will trust my wife to you! Take her with you! Let her, with her lark"s song, bid the storm to cease!"
Bethsaba standing at the window sees her husband and Zeneida come quickly back to her. "Truly you are an enchantress!" she thinks.
Pushkin comes in to his wife.
"Only think! your kite has been brought back from the far end of the town! Here is your G.o.dmother"s letter, as kind as can be. You must do as she wishes. How could you refuse an invitation so worded, especially as Zeneida undertakes to be your chaperon?"
Bethsaba looked at each in amazement, and then raised a threatening finger and shook it at Zeneida.
"You are a fiend, after all, then. Well, then, come along, and let"s see what kind of ball-dress my G.o.dmother has sent me."
This may be called a thorough capitulation.
The box was brought in and opened, the most exquisite of ball-dresses produced, and, with Zeneida"s aid, duly tried on. In it Bethsaba showed herself to her husband.
"Shall I look lovely? Shall I turn many men"s heads?"
"Every one of them!"
"Oh, take care, take care! You must not embrace me; you will crush my lace!"
This is the way in which a man is deprived of his wife in the very midst of his honeymoon.
CHAPTER XLII
THE FEAST OF MASINKA
The a.s.sumption of the Virgin Mary is, according to the Russian calendar, at the end of August, thus twelve days later than according to the astronomical calendar. By this we see that the Czar of Russia has power to command even the sun. As, according to the Russian calendar, every four hundredth year is short of three days, in the course of twenty thousand years it will be summer in the winter quarter, and winter in the summer quarter, in Russia. The Czar can even effect this.
However, now it is the beginning of autumn, the best time of all the year in St. Petersburg. The days are shorter and not so hot; the nights are moonlight; and, one-third of Russian women being named Mary, there is a festive tone in all houses; and at night, when fireworks begin, there are more stars to be seen on the earth than in the sky.
Korynthia, too, was a Mary; hence had every right to celebrate the day.
The summer palace of Prince Ghedimin on the island of the Neva rivalled in magnificence the Imperial Winter Palace in St. Petersburg. The ballroom was large enough to hold a thousand people.
Among those invited were the Czar and Czarina, the Grand Dukes and Grand d.u.c.h.esses, their relatives then staying at the Russian court, the Czar"s brother, the Grand Duke and d.u.c.h.ess of Weimar, the Prince and Princess of Orange. All combined to add brilliancy to Prince Ghedimin"s ball. And yet Maria Alexievna Korynthia was far more anxious to know if Zeneida and Bethsaba were coming than about any other of her guests.
Fraulein Ilmarinen and Frau Pushkin had certainly written in most courteous and gushing terms the day before, stating that they would be there. Russian women, by-the-way, surpa.s.s even French women in the art of writing flowery notes--especially if they hate each other. But every one knows the value of such promises. No one can write the day before, "I shall be having a headache to-morrow," but an hour before the ball any one can send a note of excuse by the footman, "I am in despair at being unable to come. I have such a violent headache." Of such excuses women possess a perfect a.r.s.enal.
To the Princess"s great content, however, instead of the expected letter of excuse, both ladies put in an appearance; and in good time, before the dance music had begun, it being etiquette to arrive before the imperial guests. Zeneida always knew what was the right thing to do.
Fraulein Ilmarinen was wearing for the first time that evening the order conferred upon her by the Czar; Bethsaba, the ball-dress sent her by her G.o.dmother. She was strikingly lovely; even the close vicinity of Zeneida did not detract from her charms.