Hemangini was still unsatisfied.
"Dearest sister," she said, "a blessing for me is not enough. You must make our happiness complete. You must, with those saintly hands of yours, accept into your home my husband also. Let me bring him to you."
I said: "Yes, bring him to me."
A few moments later I heard a familiar footstep, and the question, "k.u.mo, how are you?"
I started up, and bowed to the ground, and cried: "Dada!"
Hemangini burst out laughing.
"You still call him elder brother?" she asked. "What nonsense! Call him younger brother now, and pull his ears and cease him, for he has married me, your younger sister."
Then I understood. My husband had been saved from that great sin. He had not fallen.
I knew my Dada had determined never to marry. And, since my mother had died, there was no sacred wish of hers to implore him to wedlock. But I, his sister, by my sore need bad brought it to pa.s.s. He had married for my sake.
Tears of joy gushed from my eyes, and poured down my cheeks. I tried, but I could not stop them. Dada slowly pa.s.sed his fingers through my hair. Hemangini clung to me, and went on laughing.
I was lying awake in my bed for the best part of the night, waiting with straining anxiety for my husband"s return. I could not imagine how he would bear the shock of shame and disappointment.
When it was long past the hour of midnight, slowly my door opened. I sat up on my bed, and listened. They were the footsteps of my husband. My heart began to beat wildly. He came up to my bed, held my band in his.
"Your Dada," said he, "has saved me from destruction. I was being dragged down and down by a moments madness. An infatuation had seized me, from which I seemed unable to escape. G.o.d alone knows what a load I was carrying on that day when I entered the boat. The storm came down on river, and covered the sky. In the midst of all fears I had a secret wish in my heart to be drowned, and so disentangle my life from the knot which I had tied it. I reached Mathurganj. There I heard the news which set me free. Your brother had married Hemangini. I cannot tell you with what joy and shame I heard it. I hastened on board the boat again. In that moment of self-revelation I knew that I could have no happiness except with you. You are a G.o.ddess."
I laughed and cried at the same time, and said: "No, no, no! I am not going to be a G.o.ddess any longer I am simply your own little wife. I am an ordinary woman."
"Dearest," he replied, "I have also something I want to say to you.
Never again put me to shame by calling me your G.o.d."
On the next day the little town became joyous with sound of conch sh.e.l.ls. But n.o.body made any reference to that night of madness, when all was so nearly lost.
THE BABUS OF NAYANJORE
I
Once upon a time the Babus of Nayanjore were famous landholders. They were noted for their princely extravagance. They would tear off the rough border of their Dacca muslin, because it rubbed against their skin. They could spend many thousands of rupees over the wedding of a kitten. On a certain grand occasion it is alleged that in order to turn night into day they lighted numberless lamps and showered silver threads from the sky to imitate sunlight. Those were the days before the flood.
The flood came. The line of succession among these old-world Babus, with their lordly habits, could not continue for long. Like a lamp with too many wicks burning, the oil flared away quickly, and the light went out.
Kailas Babu, our neighbour, is the last relic of this extinct magnificence. Before he grew up, his family had very nearly reached its lowest ebb. When his father died, there was one dazzling outburst of funeral extravagance, and then insolvency. The property was sold to liquidate the debt. What little ready money was left over was altogether insufficient to keep up the past ancestral splendours.
Kailas Babu left Nayanjore, and came to Calcutta. His son did not remain long in this world of faded glory. He died, leaving behind him an only daughter.
In Calcutta we are Kailas Baba"s neighbours. Curiously enough our own family history is just the opposite to his. My father got his money by his own exertions, and prided himself on never spending a penny more than was needed. His clothes were those of a working man, and his hands also. He never had any inclination to earn the t.i.tle of Baba by extravagant display, and I myself his only son, owe him grat.i.tude for that. He gave me the very best education, and I was able to make my way in the world. I am not ashamed of the fact that I am a self-made man.
Crisp bank-notes in my safe are dearer to me than a long pedigree in an empty family chest.
I believe this was why I disliked seeing Kailas Baba drawing his heavy cheques on the public credit from the bankrupt bank of his ancient Babu reputation I used to fancy that he looked down on me, because my father had earned money with his own hands.
I ought to have noticed that no one showed any vexation towards Kailas Babu except myself. Indeed it would have been difficult to find an old man who did less harm than he. He was always ready with his kindly little acts of courtesy in times of sorrow and joy. He would join in all the ceremonies and religious observances of his neighbours. His familiar smile would greet young and old alike. His politeness in asking details about domestic affairs was untiring. The friends who met him in the street were perforce ready to be b.u.t.ton-holed, while a long string of questions of this kind followed one another from his lips:
"My dear friend, I am delighted to see you. Are quite well? How is Shashi? and Dada--is he all right? Do you know, I"ve only just heard that Madhu"s son has got fever. How is he? Have you heard? And Hari Charan Babu--I"ve not seen him for a long time--I hope he is not ill. What"s the matter with Rakkhal? And, er--er, how are the ladies of your family?"
Kailas Balm was spotlessly neat in his dress on all occasions, though his supply of clothes was sorely limited. Every day he used to air his shirts and vests and coats and trousers carefully, and put them out in the sun, along with his bed-quilt, his pillowcase, and the small carpet on which he always sat. After airing them he would shake them, and brush them, and put them on the rock. His little bits of furniture made his small room decent, and hinted that there was more in reserve if needed.
Very often, for want of a servant, he would shut up his house for a while. Then he would iron out his shirts and linen with his own hands, and do other little menial tasks. After this he would open his door and receive his friends again.
Though Kailas Balm, as I have said, had lost all his landed property, he had still same family heirlooms left. There was a silver cruet for sprinkling scented water, a filigree box for otto-of-roses, a small gold salver, a costly ancient shawl, and the old-fashioned ceremonial dress and ancestral turban. These he had rescued with the greatest difficulty from the money-lenders" clutches. On every suitable occasion he would bring them out in state, and thus try to save the world-famed dignity of the Babus of Nayanjore. At heart the most modest of men, in his daily speech he regarded it as a sacred duty, owed to his rank, to give free play to his family pride. His friends would encourage this trait in his character with kindly good-humour, and it gave them great amus.e.m.e.nt.
The neighbourhood soon learnt to call him their Thakur Dada (Grandfather). They would flock to his house, and sit with him for hours together. To prevent his incurring any expense, one or other of his friends would bring him tobacco, and say: "Thakur Dada, this morning some tobacco was sent to me from Gaya. Do take it, and see how you like it."
Thakur Dada would take it, and say it was excellent. He would then go on to tell of a certain exquisite tobacco which they once smoked in the old days at Nayanjore at the cost of a guinea an ounce.
"I wonder," he used to say, "I wonder if any one would like to try it now. I have some left, and can get it at once."
Every one knew, that, if they asked for it, then somehow or other the key of the cupboard would be missing; or else Ganesh, his old family servant, had put it away somewhere.
"You never can be sure," he would add, "where things go to when servants are about. Now, this Ganesh of mine,--I can"t tell you what a fool he is, but I haven"t the heart to dismiss him."
Ganesh, for the credit of the family, was quite ready to bear all the blame without a word.
One of the company usually said at this point: "Never mind, Thakur Dada.
Please don"t trouble to look for it. This tobacco we"re smoking will do quite well. The other would be too strong."
Then Thakur Dada would be relieved, and settle down again, and the talk would go on.
When his guests got up to go away, Thakur Dada would accompany them to the door, and say to them on the door-step: "Oh, by the way, when are you all coming to dine with me?"
One or other of us would answer: "Not just yet, Thakur Dada, not just yet. We"ll fix a day later."
"Quite right," he would answer. "Quite right. We had much better wait till the rains come. It"s too hot now. And a grand rich dinner such as I should want to give you would upset us in weather like this."
But when the rains did come, every one careful not to remind him of his promise. If the subject was brought up, some friend would suggest gently that it was very inconvenient to get about when the rains were so severe, that it would be much better to wait till they were over. And so the game went on.
His poor lodging was much too small for his position, and we used to condole with him about it. His friends would a.s.sure him they quite understood his difficulties: it was next to impossible to get a decent house in Calcutta. Indeed, they had all been looking out for years for a house to suit him, but, I need hardly add, no friend had been foolish enough to find one. Thakur Dada used to say, after a long sigh of resignation: "Well, well, I suppose I shall have to put up with this house after all." Then he would add with a genial smile: "But, you know, I could never bear to be away from my friends. I must be near you. That really compensates for everything."
Somehow I felt all this very deeply indeed. I suppose the real reason was, that when a man is young stupidity appears to him the worst of crimes. Kailas Babu was not really stupid. In ordinary business matters every one was ready to consult him.
But with regard to Nayanjore his utterances were certainly void of common sense. Because, out of amused affection for him, no one contradicted his impossible statements, he refused to keep them in bounds. When people recounted in his hearing the glorious history of Nayanjore with absurd exaggerations he would accept all they said with the utmost gravity, and never doubted, even in his dreams, that any one could disbelieve it.
II
When I sit down and try to a.n.a.lyse the thoughts and feelings that I had towards Kailas Babu I see that there was a still deeper reason for my dislike. I will now explain.
Though I am the son of a rich man, and might have wasted time at college, my industry was such that I took my M.A. degree in Calcutta University when quite young. My moral character was flawless. In addition, my outward appearance was so handsome, that if I were to call myself beautiful, it might be thought a mark of self-estimation, but could not be considered an untruth.
There could be no question that among the young men of Bengal I was regarded by parents generally as a very eligible match. I was myself quite clear on the point, and had determined to obtain my full value in the marriage market. When I pictured my choice, I had before my mind"s eye a wealthy father"s only daughter, extremely beautiful and highly educated. Proposals came pouring in to me from far and near; large sums in cash were offered. I weighed these offers with rigid impartiality, in the delicate scales of my own estimation. But there was no one fit to be my partner. I became convinced, with the poet Bhabavuti, that