Hast thou considered him who turned his back?
Who giveth little and is covetous?
Is it that he hath the knowledge and vision of the secret things?
Hath he not been told of what is in the pages of Moses?
And of Abraham faithful to his pledge?
That no burdened soul shall bear the burdens of another,
And that nothing shall be reckoned to a man but that for which he hath made efforts:
And that his efforts shall at last be seen in their true light:
That then he shall be recompensed with a most exact recompense,
And that unto thy Lord is the term of all things,
And that it is He who causeth to laugh and to weep,
And that He causeth to die and maketh alive,
And that He hath created the s.e.xes, male and female,
From the diffused germs of life,9
And that with Him is the second creation,
And that He enricheth and causeth to possess,
And that He is the Lord of Sirius,10
And that it was He who destroyed the ancient Adites,
And the people of Themoud and left not one survivor,
And before them the people of Noah who were most wicked and most perverse.
And it was He who destroyed the cities that were overthrown.
So that that which covered them covered them.
Which then of thy Lord"s benefits wilt thou make a matter of doubt?11
He who warneth you is one of the warners of old.
The day that must draw nigh, draweth nigh already: and yet none but G.o.d can reveal its time.
Is it at these sayings that ye marvel?
And that ye laugh and weep not?
And that ye are triflers?
Prostrate yourselves then to G.o.d and worship.
_______________________
1 This Sura was revealed at about the time of the first emigration of Muhammad"s followers to Abyssinia, A. 5. The manner in which the Prophet cancelled the objectionable verses 19, 20, is the strongest proof of his sincerity (as also is the opening of Sura 1x.x.x.) at this period. Had he not done so, nothing would have been easier for him than to have effected a reconciliation with the powerful party in Mecca, who had recently compelled his followers to emigrate.
2 The Angel Gabriel, to the meaning of whose name, as the strong one of G.o.d, these words probably allude.
3 That is, Beyond which neither men nor angels can pa.s.s (Djelal). The original word is also rendered, the Lote-Tree of the extremity, or of the loftiest spot in Paradise, in the seventh Heaven, on the right hand of the throne of G.o.d. Its leaves are fabled to be as numerous as the members of the whole human family, and each leaf to bear the name of an individual. This tree is shaken on the night of the 15th of Ramadan every year a little after sunset, when the leaves on which are inscribed the names of those who are to die in the ensuing year fall, either wholly withered, or with more or less green remaining, according to the months or weeks the person has yet to live.
4 The Sidrah is a p.r.i.c.kly plum, which is called Ber in India, the zizyphus Jujuba of Linnaeus. A decoction of the leaves is used in India to wash the dead, on account of the sacredness of the tree.
5 Hosts of adoring angels, by which the tree was masked.
6 Al-Lat or El-Lat, probably the Alilat of Herodotus (iii. 8) was an idol at Nakhlah, a place east of the present site of Mecca. Al-Ozza was an idol of the Kinanah tribe; but its hereditary priests were the Banu Solaym, who were stationed along the mercantile road to Syria in the neighbourhood of Chaibar.
7 When at the first recital of this Sura, the prophet had reached this verse, he continued,
These are the exalted females, [or, sublime swans, i.e., mounting nearer and nearer to G.o.d]
And truly their intercession may be expected.
These words, however, which were received by the idolaters with great exultation, were disowned by Muhammad in the course of a few days as a Satanic suggestion, and replaced by the text as it now stands. The probability is that the difficulties of his position led him to attempt a compromise of which he speedily repented. In the Suras subsequent to this period the denunciations of idolatry become much sterner and clearer. The authorities are given by Weil, Sprenger and Muir. See Sura [lxvii.] xvii. 74- 76.
8 Verses 26-33 are probably later than the previous part of the Sura, but inserted with reference to it. Some (as Omar b. Muhammad and 1tq.) consider verse 33, or (as Itq.36) verses 34-42, or (as Omar b. Muhammad) the whole Sura, to have originated at Medina.
9 Ex spermate c.u.m seminatum fuerit.
10 The Dog-star, worshipped by the Arabians.
11 Compare the refrain in Sura lv. p. 74.
SURA LXX.-THE STEPS OR ASCENTS [XLVII.]
MECCA.-44 Verses
In the Name of G.o.d, the Compa.s.sionate, the Merciful
A SUITOR sued1 for punishment to light suddenly
On the infidels: none can hinder