[Footnote 621: "Primaevum recipiens ad Quaestoris Officium, mox reperit conscientia praeditum, et legum eruditione maturum."]
[Sidenote: His career as Master of the Offices.]
"Let us pa.s.s on to the dignity of _Magister Officiorum_, which all men knew that you obtained, not from the reputation of wealth, but as a testimony to your character. In this place you were always ready to help the [successive] Quaestors; for, when pure eloquence was required, the case was always put in your hands. The benignant Sovereign claimed from you the fulfilment of duties which he knew that he had not formally laid upon you; and such was the favour that he had for you, while others laboured you received the reward of his abundant praises[622]. For under your administration no dignity kept its exact limits; anything that was to be honestly done by all the chiefs of the State together, you considered to be entrusted to _your_ conscience for its performance.
[Footnote 622: "Et quadam gratia praejudiciali vacabat alios laborare, ut te sententiae suae copiosa laude compleret." One would have expected Ca.s.siodorus to say, "You had the special privilege of doing other people"s work and being praised for it, while they enjoyed their leisure;" but I hardly see how we can get this meaning out of "vacabat alios laborare."]
"No one found occasion to murmur anything to your disadvantage, though you had to bear all the weight of unpopularity which comes from the Sovereign"s favour. The integrity of your life conquered those who longed to detract from your reputation, and your enemies were obliged to utter the praises which their hearts abhorred; for even malice leaves manifest goodness unattacked, lest it be itself exposed to general hatred.
[Sidenote: His friendship for Theodoric.]
"To the Monarch you showed yourself a friendly Minister and an intimate n.o.ble[623]. For when he had laid aside the cares of State, he would seek in your conversation the opinions of wise men of old, that by his own deeds he might make himself equal to the ancients[624].
Into the courses of the stars, into the gulfs of the sea, into the marvels of springing fountains, this most acute questioner enquired, so that by his diligent investigations into the nature of things he seemed to be a Philosopher wearing the purple.
[Footnote 623: "Egisti rerum domino judicem familiarem et internum procerem."]
[Footnote 624: "Nam c.u.m esset publica cura vacuatus, sententias prudentum a tuis fabulis exigebat; ut factis propriis se aequaret antiquis."]
"It were long to narrate all your merits in the past. Let us rather turn to the future, and show how the heir of Theodoric"s Empire proposes to pay the debts of Theodoric.
"Therefore, with the Divine help, we bestow on you from the twelfth Indiction [Sept. 1, 533] the authority and insignia of Praetorian Praefect. Let the Provinces, which we know to have been hitherto wearied by the administration of dishonest men, fearlessly receive a Judge of tried integrity.
"Though you have before you the example of your father"s Praefecture[625], renowned throughout the Italian world, we do not so much set before you either that or any other example, as your own past character, exhorting you to rule consistently with that. You have always been averse from bribery; now earnestly help the victims of injustice. We have purposely delayed your accession to this high office that you might be the more heartily welcomed by the people, who expected to see you clothed with it long ago. Diligently seek out anything belonging to the t.i.tles of the Praetorian Praefecture, of which it has been defrauded by the cupidity of others. We send you as a light into a dark chamber, and expect that your sagacity and loyalty will discover many hidden things.
[Footnote 625: "Quamvis habeas paternam Praefecturam, Italico orbe praedicatam." This is one of the many proofs that Senator (now first advanced to the office of Praefectus Praetorio) is the _son_ of the Ca.s.siodorus to whom the letter (i. 3) is addressed on his retirement from that office.]
"We know that you will work not so much for the sake of honour as in order to satisfy your conscience; and work so done knows no limit to its excellence."
25. KING ATHALARIC TO THE SENATE OF THE CITY OF ROME (ON THE PROMOTION OF Ca.s.sIODORUS SENATOR TO THE PRAETORIAN PRAEFECTURE).
[Sidenote: Eulogy of Ca.s.siodorus on his appointment as Praetorian Praefect.]
"We have loaded Senator with our benefits, Conscript Fathers, because he abounds in virtue, is rich in excellence of character, and is already full of the highest honours. But, in fact, we are his debtors.
How shall we repay that eloquent tongue of his, with which he set forth the deeds of the Prince, till he himself who had wrought them wondered at his story? In praising the reign of the wearer of the purple, he made it acceptable to your nation. For taxes may be paid to a tyrant; praise, such as this, is given only to a good Prince.
[Sidenote: His Gothic History.]
"Not satisfied with extolling living Kings, from whom he might hope for a reward, he drew forth the Kings of the Goths from the dust of ages, showing that the Amal family had been royal for seventeen generations, and proved that the origin of the Gothic people belonged to Roman history[626], adorning the whole subject with the flowers of his learning gathered from wide fields of literature.
[Footnote 626: "Tetendit se etiam in antiquam prosapiem nostram, lectione discens, quod vix majorum not.i.tia cana retinebat. Iste Reges Gothorum longa oblivione celatos, latibulo vetustatis eduxit. Iste Amalos c.u.m generis sui claritate rest.i.tuit, evidenter ostendens in decimam septimam progeniem stirpem nos habere regalem. Originem Gothicam historiam fecit esse Romanam, colligens quasi in unam coronam germen floridum quod per librorum campos pa.s.sim fuerat ante dispersum."]
"In the early days of our reign what labour he gave to the settling of our affairs! He was alone sufficient for all. The duty of making public harangues, our own private counsels, required him. He laboured that the Empire might rest.
[Sidenote: His official career.]
"We found him Magister; but he discharged the duties of Quaestor, and willingly bestowed on us, the heir, the experience which he had gained in the counsels of our grandfather.
[Sidenote: His military services.]
"And not only so, he helped the beginning of our reign both with his arms and his pen. For when the care of our sh.o.r.es[627] occupied our royal meditation, he suddenly emerged from the seclusion of his cabinet, boldly, like his ancestors, a.s.sumed the office of General[628], and triumphed by his character when there was no enemy to overcome. For he maintained the Gothic warriors[629] at his own charges, so that there should be no robbery of the Provincials on the one hand, no too heavy burden on the exchequer on the other. Thus was the soldier what he ought to be, the true defender, not the ravager of his country. Then when the time for victualling the ships was over, and the war was laid aside, he shone as an administrator rather than a warrior, healing, without injury to the litigants, the various suits which arose out of the sudden cessation of the contracts[630].
[Footnote 627: Probably from some expected descent of the Vandals, in connection with the affair of Amalafrida.]
[Footnote 628: "Par suis majoribus ducatum sumpsit intrepidus."]
[Footnote 629: "Deputatos."]
[Footnote 630: A conjectural translation of a difficult sentence: "Mox autem ut tempus clausit navium commeatum, bellique cura resoluta est, ingenium suum legum potius ductor exercuit: sanans sine d.a.m.no litigantium quod ante sub pretio comstabat esse laceratum." I conjecture that by the sudden stoppage of the warlike preparations several of the contractors were in danger of being ruined, and there was a general disposition to repudiate all purchases.]
"Such was the glory of the military command of a Metellus in Asia, of a Cato in Spain--a glory far more durable than any that can be derived from the varying shock of war.
[Sidenote: His religious character.]
"Yet with all these merits, how humble he has been, how modest, how benevolent, how slow to wrath, how generous in the distribution of that which is his own, how slow to covet the property of others! All these virtues have been consolidated by his reading of the Divine Book, the fear of G.o.d helping him to triumph over baser, human motives. Thus has he been rendered humble towards all, as one imbued with heavenly teaching.
"Him therefore, Conscript Fathers, we make, under G.o.d"s blessing, Praetorian Praefect from the twelfth Indiction [Sept. 1, 533], that he may repress by his own loyalty the trafficking of knaves, and may use his power for the good of the Republic, bequeathing eternal renown to his posterity."
BOOK X.
CONTAINING THIRTY-FIVE LETTERS WRITTEN BY Ca.s.sIODORUS:
FOUR IN THE NAME OF QUEEN AMALASUENTHA.
TWENTY-TWO IN THAT OF KING THEODAHAD.
FOUR IN THAT OF HIS WIFE GUDELINA.
FIVE IN THAT OF KING WITIGIS.
1. QUEEN AMALASUENTHA TO JUSTINIAN THE EMPEROR (A.D. 534).
[Sidenote: a.s.sociation of Theodahad in the Sovereignty.]
"I have hitherto forborne to distress you with the sad tidings of the death of my son of glorious memory, but now am able to mingle a joyful announcement with this mournful message. We have promoted to the sceptre a man allied to us by a fraternal tie, that he may wear the purple robes of his ancestors, and may cheer our own soul by his prudent counsels. We are persuaded that you will give us your good wishes on this event, as we hope that every kind of prosperity may befall the kingdom of your Piety. The friendship of princes is always comely, but your friendship absolutely enn.o.bles me, since that person is exalted in dignity who is united by friendship to your glory[631].
[Footnote 631: "Nam licet concordia Principum semper deceat, vestra tamen absolute me n.o.bilitat; quoniam ille redditur amplius excelsus, qui vestrae gloriae fuerit unanimiter conjunctus."]
"As we cannot in the short s.p.a.ce of a letter express all that we desire to say on such an occasion, we have entrusted certain verbal messages to the amba.s.sadors who bear this epistle."
2. THEODAHAD THE KING TO JUSTINIAN THE EMPEROR.
[Sidenote: The same subject.]
"It is usual for newly-crowned Kings to signify their accession to the different nations round them. I, in making this communication to you, am greatly favoured by Providence, feeling secure of your favour, because I know that my most excellent Lady and Sister has already attained it. I feel confident that I shall justify the choice of one who shines in such a light of wisdom that she both governs her own kingdom with admirable forethought and keeps firmly the vows of friendship which she has plighted to her neighbours. Partner of her cares, I desire also to be a partner of her wisely-formed friendships, those especially which she has contracted with you, who have nothing like unto you in the whole world. This alliance is no new thing: if you will look back upon the deeds of our ancestors you will find that there is a custom which has obtained the force of a law, that the Amals should be friendly with the Empire. So old a friendship is likely to endure; and if, in obedience to it and to my Sister"s choice, I have your love, I shall feel that I am indeed a King.