_If men in any age with Nature vied In beauteous workmanship, they had to yield When to the fated end years brought their name_.

_You, re-illuming memories that died, In spite of Time and Nature have revealed For them and for yourself eternal fame_.

Vasari"s official position at the ducal court of Florence brought him into frequent and personal relations with Cosimo de" Medici. The Duke had long been anxious to lure the most gifted of his subjects back to Florence; but Michelangelo, though he remained a loyal servant to the Medicean family, could not approve of Cosimo"s despotic rule.

Moreover, he was now engaged by every tie of honour, interest, and artistic ambition to superintend the fabric of S. Peter"s. He showed great tact, through delicate negotiations carried on for many years, in avoiding the Duke"s overtures without sacrificing his friendship.

Wishing to found his family in Florence and to fund the earnings of his life there, he naturally a.s.sumed a courteous att.i.tude. A letter written by the Bishop Tornabuoni to Giovanni Francesco Lottini in Rome shows that these overtures began as early as 1546. The prelate says the Duke is so anxious to regain "Michelangelo, the divine sculptor,"

that he promises "to make him a member of the forty-eight senators, and to give him any office he may ask for." The affair was dropped for some years, but in 1552 Cosimo renewed his attempts, and now began to employ Vasari and Cellini as amba.s.sadors. Soon after finishing his Perseus, Benvenuto begged for leave to go to Rome; and before starting, he showed the Duke Michelangelo"s friendly letter on the bust of Bindo Altoviti. "He read it with much kindly interest, and said to me: "Benvenuto, if you write to him, and can persuade him to return to Florence, I will make him a member of the Forty-eight."

Accordingly I wrote a letter full of warmth, and offered in the Duke"s name a hundred times more than my commission carried; but not wanting to make any mistake, I showed this to the Duke before I sealed it, saying to his most ill.u.s.trious Excellency: "Prince, perhaps I have made him too many promises." He replied: "Michel Agnolo deserves more than you have promised, and I will bestow on him still greater favours." To this letter he sent no answer, and I could see that the Duke was much offended with him."

While in Rome, Cellini went to visit Michelangelo, and renewed his offers in the Duke"s name. What pa.s.sed in that interview is so graphically told, introducing the rustic personality of Urbino on the stage, and giving a hint of Michelangelo"s reasons for not returning in person to Florence, that the whole pa.s.sage may be transcribed as opening a little window on the details of our hero"s domestic life:--

"Then I went to visit Michel Agnolo Buonarroti, and repeated what I had written from Florence to him in the Duke"s name. He replied that he was engaged upon the fabric of S. Peter"s, and that this would prevent him from leaving Rome. I rejoined that, as he had decided on the model of that building, he could leave its execution to his man Urbino, who would carry out his orders to the letter. I added much about future favours, in the form of a message from the Duke. Upon this he looked me hard in the face, and said with a sarcastic smile: "And you! to what extent are you satisfied with him?" Although I replied that I was extremely contented and was very well treated by his Excellency, he showed that he was acquainted with the greater part of my annoyances, and gave as his final answer that it would be difficult for him to leave Rome. To this I added that he could not do better than to return to his own land, which was governed by a prince renowned for justice, and the greatest lover of the arts and sciences who ever saw the light of this world. As I have remarked above, he had with him a servant of his who came from Urbino, and had lived many years in his employment, rather as valet and housekeeper than anything else; this indeed was obvious, because he had acquired no skill in the arts. Consequently, while I was pressing Michel Agnolo with arguments he could not answer, he turned round sharply to Urbino, as though to ask him his opinion. The fellow began to bawl out in his rustic way: "I will never leave my master Michel Agnolo"s side till I shall have flayed him or he shall have flayed me." These stupid words forced me to laugh, and without saying farewell, I lowered my shoulders and retired."

This was in 1552. The Duke was loth to take a refusal, and for the next eight years he continued to ply Michelangelo with invitations, writing letters by his own hand, employing his agents in Rome and Florence, and working through Vasari. The letters to Vasari during this period are full of the subject. Michelangelo remains firm in his intention to remain at Rome and not abandon S. Peter"s. As years went on, infirmities increased, and the solicitations of the Duke became more and more irksome to the old man. His discomfort at last elicited what may be called a real cry of pain in a letter to his nephew:--

"As regards my condition, I am ill with all the troubles which are wont to afflict old men. The stone prevents me pa.s.sing water. My loins and back are so stiff that I often cannot climb upstairs. What makes matters worse is that my mind is much worried with anxieties. If I leave the conveniences I have here for my health, I can hardly live three days. Yet I do not want to lose the favour of the Duke, nor should I like to fail in my work at S. Peter"s, nor in my duty to myself. I pray G.o.d to help and counsel me; and if I were taken ill by some dangerous fever, I would send for you at once."

Meanwhile, in spite of his resistance to the Duke"s wishes, Michelangelo did not lose the favour of the Medicean family. The delicacy of behaviour by means of which he contrived to preserve and strengthen it, is indeed one of the strongest evidences of his sincerity, sagacity, and prudence. The Cardinal Giovanni, son of Cosimo, travelled to Rome in March 1560, in order to be invested with the purple by the Pope"s hands. On this occasion Vasari, who rode in the young prince"s train, wrote despatches to Florence which contain some interesting pa.s.sages about Buonarroti. In one of them (March 29) he says: "My friend Michelangelo is so old that I do not hope to obtain much from him." Beside the reiterated overtures regarding a return to Florence, the Church of the Florentines was now in progress, and Cosimo also required Buonarroti"s advice upon the decoration of the Great Hall in the Palazzo della Signoria. In a second letter (April 8) Vasari tells the Duke: "I reached Rome, and immediately after the most reverend and ill.u.s.trious Medici had made his entrance and received the hat from our lord"s hands, a ceremony which I wished to see with a view to the frescoes in the Palace, I went to visit my friend, the mighty Michelangelo. He had not expected me, and the tenderness of his reception was such as old men show when lost sons unexpectedly return to them. He fell upon my neck with a thousand kisses, weeping for joy. He was so glad to see me, and I him, that I have had no greater pleasure since I entered the service of your Excellency, albeit I enjoy so many through your kindness. We talked about the greatness and the wonders which our G.o.d in heaven has wrought for you, and he lamented that he could not serve you with his body, as he is ready to do with his talents at the least sign of your will. He also expressed his sorrow at being unable to wait upon the Cardinal, because he now can move about but little, and is grown so old that he gets small rest, and is so low in health I fear he will not last long, unless the goodness of G.o.d preserves him for the building of S. Peter"s." After some further particulars, Vasari adds that he hopes "to spend Monday and Tuesday discussing the model of the Great Hall with Michelangelo, as well as the composition of the several frescoes. I have all that is necessary with me, and will do my utmost, while remaining in his company, to extract useful information and suggestions." We know from Vasari"s Life of Michelangelo that the plans for decorating the Palace were settled to his own and the Duke"s satisfaction during these colloquies at Rome.

Later on in the year, Cosimo came in person to Rome, attended by the d.u.c.h.ess Eleonora. Michelangelo immediately waited on their Highnesses, and was received with special marks of courtesy by the Duke, who bade him to be seated at his side, and discoursed at length about his own designs for Florence and certain discoveries he had made in the method of working porphyry. These interviews, says Vasari, were repeated several times during Cosimo"s sojourn in Rome; and when the Crown-Prince of Florence, Don Francesco, arrived, this young n.o.bleman showed his high respect for the great man by conversing with him cap in hand.

The project of bringing Buonarroti back to Florence was finally abandoned; but he had the satisfaction of feeling that, after the lapse of more than seventy years, his long connection with the House of Medici remained as firm and cordial as it had ever been. It was also consolatory to know that the relations established between himself and the reigning dynasty in Florence would prove of service to Lionardo, upon whom he now had concentrated the whole of his strong family affection.

In estimating Michelangelo as man, independent of his eminence as artist, the most singular point which strikes us is this persistent preoccupation with the ancient house he desired so earnestly to rehabilitate. He treated Lionardo with the greatest brutality. Nothing that this nephew did, or did not do, was right. Yet Lionardo was the sole hope of the Buonarroti-Simoni stock. When he married and got children, the old man purred with satisfaction over him, but only as a breeder of the race; and he did all in his power to establish Lionardo in a secure position.

VII

Returning to the history of Michelangelo"s domestic life, we have to relate two sad events which happened to him at the end of 1555. On the 28th of September he wrote to Lionardo: "The bad news about Gismondo afflicts me deeply. I am not without my own troubles of health, and have many annoyances besides. In addition to all this, Urbino has been ill in bed with me three months, and is so still, which causes me much trouble and anxiety." Gismondo, who had been declining all the summer, died upon the 13th of November. His brother in Rome was too much taken up with the mortal sickness of his old friend and servant Urbino to express great sorrow. "Your letter informs me of my brother Gismondo"s death, which is the cause to me of serious grief. We must have patience; and inasmuch as he died sound of mind and with all the sacraments of the Church, let G.o.d be praised. I am in great affliction here. Urbino is still in bed, and very seriously ill. I do not know what will come of it. I feel this trouble as though he were my own son, because he has lived in my service twenty-five years, and has been very faithful. Being old, I have no time to form another servant to my purpose; and so I am sad exceedingly. If then, you know of some devout person, I beg you to have prayers offered up to G.o.d for his recovery."

The next letter gives a short account of his death:--

"I inform you that yesterday, the 3rd of December, at four o"clock, Francesco called Urbino pa.s.sed from this life, to my very great sorrow. He has left me sorely stricken and afflicted; nay, it would have been sweeter to have died with him, such is the love I bore him.

Less than this love he did not deserve; for he had grown to be a worthy man, full of faith and loyalty. So, then, I feel as though his death had left me without life, and I cannot find heart"s ease. I should be glad to see you, therefore; only I cannot think how you can leave Florence because of your wife."

To Vasari he wrote still more pa.s.sionately upon this occasion:--

"I cannot write well; yet, in answer to your letter, I will say a few words. You know that Urbino is dead. I owe the greatest thanks to G.o.d, at the same time that my own loss is heavy and my sorrow infinite. The grace He gave me is that, while Urbino kept me alive in life, his death taught me to die without displeasure, rather with a deep and real desire. I had him with me twenty-six years, and found him above measure faithful and sincere. Now that I had made him rich, and thought to keep him as the staff and rest of my old age, he has vanished from my sight; nor have I hope left but that of seeing him again in Paradise. G.o.d has given us good foundation for this hope in the exceedingly happy ending of his life. Even more than dying, it grieved him to leave me alive in this treacherous world, with so many troubles; and yet the better part of me is gone with him, nor is there left to me aught but infinite distress. I recommend myself to you, and beg you, if it be not irksome, to make my excuses to Messer Benvenuto (Cellini) for omitting to answer his letter. The trouble of soul I suffer in thought about these things prevents me from writing.

Remember me to him, and take my best respects to yourself."

How tenderly Michelangelo"s thought dwelt upon Urbino appears from this sonnet, addressed in 1556 to Monsignor Lodovico Beccadelli:--

_G.o.d"s grace, the cross, our troubles multiplied, Will make us meet in heaven, full well I know: Yet ere we yield, our breath on earth below, Why need a little solace be denied?

Though seas and mountains and rough ways divide Our feet asunder, neither frost nor snow Can make the soul her ancient love; or ego; Nor chains nor bonds the wings of thought have tied.

Borne by these wings, with thee I dwell for aye, And weep, and of my dead Urbino talk, Who, were he living, now perchance would be-- For so "twas planned--thy guest as well as I.

Warned by his death, another way I walk To meet him where he waits to live with me._

By his will, dated November 24, 1555, Urbino, whose real name was Francesco degli Amadori of Castel Durante, appointed his old friend and master one of his executors and the chief guardian of his widow and children. A certain Roso de Rosis and Pietro Filippo Vandini, both of Castel Durante, are named in the trust; and they managed the estate. Yet Michelangelo was evidently the princ.i.p.al authority. A voluminous correspondence preserved in the Buonarroti Archives proves this; for it consists of numerous letters addressed by Urbino"s executors and family from Castel Durante and elsewhere to the old sculptor in Rome. Urbino had married a woman of fine character and high intelligence, named Cornelia Colonnelli. Two of her letters are printed by Gotti, and deserve to be studied for the power of their style and the elevation of their sentiments. He has not made use, however, of the other doc.u.ments, all of which have some interest as giving a pretty complete view of a private family and its vexations, while they ill.u.s.trate the conscientious fidelity with which Michelangelo discharged his duties as trustee. Urbino had a brother, also resident at Castel Durante, Raffaello"s celebrated pupil in fresco-painting, Il Fattorino. This man and Vandini, together with Cornelia and her parents and her second husband, Giulio Brunelli, all wrote letters to Rome about the welfare of the children and the financial affairs of the estate. The coexecutor Roso de Rosis did not write; it appears from one of Cornelia"s despatches that he took no active interest in the trust, while Brunelli even complains that he withheld moneys which were legally due to the heirs. One of Michelangelo"s first duties was to take care that Cornelia got a proper man for her second husband. Her parents were eager to see her married, being themselves old, and not liking to leave a comparatively young widow alone in the world with so many children to look after.

Their choice fell first upon a very undesirable person called Santagnolo, a young man of dissolute habits, ruined const.i.tution, bad character, and no estate. She refused, with spirit, to sign the marriage contract; and a few months later wrote again to inform her guardian that a suitable match had been found in the person of Giulio Brunelli of Gubbio, a young doctor of laws, then resident at Castel Durante in the quality of podesta. Michelangelo"s suspicions must have been aroused by the unworthy conduct of her parents in the matter of Santagnolo; for we infer that he at first refused to sanction this second match. Cornelia and the parents wrote once more, a.s.suring him that Brunelli was an excellent man, and entreating him not to open his ears to malignant gossip. On the 15th of June Brunelli himself appears upon the scene, announcing his marriage with Cornelia, introducing himself in terms of becoming modesty to Michelangelo, and a.s.suring him that Urbino"s children have found a second father. He writes again upon the 29th of July, this time to announce the fact that Il Fattorino has spread about false rumours to the effect that Cornelia and himself intend to leave Castel Durante and desert the children.

Their guardian must not credit such idle gossip, for they are both sincerely attached to the children, and intend to do the best they can for them. Family dissensions began to trouble their peace. In the course of the next few months Brunelli discovers that he cannot act with the Fattorino or with Vandini; Cornelia"s dowry is not paid; Roso refuses to refund money due to the heirs; Michelangelo alone can decide what ought to be done for the estate and his wards. The Fattorino writes that Vandini has renounced the trust, and that all Brunelli"s and his own entreaties cannot make him resume it. For himself, he is resolved not to bear the burden alone. He has his own shop to look after, and will not let himself be bothered. Unluckily, none of Michelangelo"s answers have been preserved. We possess only one of his letters to Cornelia, which shows that she wished to place her son and his G.o.dson, Michelangelo, under his care at Rome. He replied that he did not feel himself in a position to accept the responsibility. "It would not do to send Michelangelo, seeing that I have n.o.body to manage the house and no female servants; the boy is still of tender age, and things might happen which would cause me the utmost annoyance. Moreover, the Duke of Florence has during the last month been making me the greatest offers, and putting strong pressure upon me to return home. I have begged for time to arrange my affairs here and leave S. Peter"s in good order. So I expect to remain in Rome all the summer; and when I have settled my business, and yours with the Monte della Fede, I shall probably remove to Florence this winter and take up my abode there for good. I am old now, and have not the time to return to Rome. I will travel by way of Urbino; and if you like to give me Michelangelo, I will bring him to Florence, with more love than the sons of my nephew Lionardo, and will teach him all the things which I know that his father desired that he should learn."

VIII

The year 1556 was marked by an excursion which took Michelangelo into the mountain district of Spoleto. Paul IV."s anti-Spanish policy had forced the Viceroy of Naples to make a formidable military demonstration. Accordingly the Duke of Alva, at the head of a powerful force, left Naples on the 1st of September and invaded the Campagna.

The Romans dreaded a second siege and sack; not without reason, although the real intention of the expedition was to cow the fiery Pope into submission. It is impossible, when we remember Michelangelo"s liability to panics, not to connect his autumn journey with a wish to escape from trouble in Rome. On the 31st of October he wrote to Lionardo that he had undertaken a pilgrimage to Loreto, but feeling tired, had stopped to rest at Spoleto. While he was there, a messenger arrived post-haste from Rome, commanding his immediate return. He is now once more at home there, and as well as the troublous circ.u.mstances of the times permit.

Later on he told Vasari: "I have recently enjoyed a great pleasure, though purchased at the cost of great discomfort and expense, among the mountains of Spoleto, on a visit to those hermits. Consequently, I have come back less than half myself to Rome; for of a truth there is no peace to be found except among the woods." This is the only pa.s.sage in the whole of Michelangelo"s correspondence which betrays the least feeling for wild nature. We cannot pretend, even here, to detect an interest in landscape or a true appreciation of country life. Compared with Rome and the Duke of Alva, those hermitages of the hills among their chestnut groves seemed to him haunts of ancient peace. That is all; but when dealing with a man so sternly insensible to the charm of the external world, we have to be contented with a little.

In connection with this brief sojourn at Spoleto I will introduce two letters written to Michelangelo by the Archbishop of Ragusa from his See. The first is dated March 28, 1557. and was sent to Spoleto, probably under the impression that Buonarroti had not yet returned to Rome. After lamenting the unsettled state of public affairs, the Archbishop adds: "Keep well in your bodily health; as for that of your soul, I am sure you cannot be ill, knowing what prudence and piety keep you in perpetual companionship." The second followed at the interval of a year, April 6, 1558. and gave a pathetic picture of the meek old prelate"s discomfort in his Dalmatian bishopric. He calls Ragusa "this exceedingly ill-cultivated vineyard of mine. Oftentimes does the carnal man in me revolt and yearn for Italy, for relatives and friends; but the spirit keeps desire in check, and compels it to be satisfied with that which is the pleasure of our Lord." Though the biographical importance of these extracts is but slight, I am glad, while recording the outlines of Buonarroti"s character, to cast a side-light on his amiable qualities, and to show how highly valued he was by persons of the purest life.

IX

There was nothing peculiarly severe about the infirmities of Michelangelo"s old age. We first hear of the dysuria from which he suffered, in 1548. He writes to Lionardo thanking him for pears: "I duly received the little barrel of pears you sent me. There were eighty-six. Thirty-three of them I sent to the Pope, who praised them as fine, and who enjoyed them. I have lately been in great difficulty from dysuria. However, I am better now. And thus I write to you, chiefly lest some chatterbox should scribble a thousand lies to make you jump." In the spring of 1549 he says that the doctors believe he is suffering from calculus: "The pain is great, and prevents me from sleeping. They propose that I should try the mineral waters of Viterbo; but I cannot go before the beginning of May. For the rest, as concerns my bodily condition, I am much the same as I was at thirty.

This mischief has crept upon me through the great hardships of my life and heedlessness." A few days later he writes that a certain water he is taking, whether mineral or medicine, has been making a beneficial change. The following letters are very cheerful, and at length he is able to write: "With regard to my disease, I am greatly improved in health, and have hope, much to the surprise of many; for people thought me a lost man, and so I believed. I have had a good doctor, but I put more faith in prayers than I do in medicines." His physician was a very famous man, Realdo Colombo. In the summer of the same year he tells Lionardo that he has been drinking for the last two months water from a fountain forty miles distant from Rome. "I have to lay in a stock of it, and to drink nothing else, and also to use it in cooking, and to observe rules of living to which I am not used."

Although the immediate danger from the calculus pa.s.sed away, Michelangelo grew feebler yearly. We have already seen how he wrote to Lionardo while Cosimo de" Medici was urging him to come to Florence in 1557. Pa.s.sages in his correspondence with Lionardo like the following are frequent: "Writing is the greatest annoyance to my hand, my sight, my brains. So works old age!" "I go on enduring old age as well as I am able, with all the evils and discomforts it brings in its train; and I recommend myself to Him who can a.s.sist me." It was natural, after he had pa.s.sed the ordinary term of life and was attacked with a disease so serious as the stone, that his thoughts should take a serious tone. Thus he writes to Lionardo: "This illness has made me think of setting the affairs of my soul and body more in order than I should have done. Accordingly, I have drawn up a rough sketch of a will, which I will send you by the next courier if I am able, and you can tell me what you think." The will provided that Gismondo and Lionardo Buonarroti should be his joint-heirs, without the power of dividing the property. This practically left Lionardo his sole heir after Gismondo"s life-tenancy of a moiety. It does not, however, seem to have been executed, for Michelangelo died intestate. Probably, he judged it simplest to allow Lionardo to become his heir-general by the mere course of events. At the same time, he now displayed more than his usual munificence in charity. Lionardo was frequently instructed to seek out a poor and gentle family, who were living in decent distress, _poveri vergognosi_, as the Italians called such persons.

Money was to be bestowed upon them with the utmost secrecy; and the way which Michelangelo proposed, was to dower a daughter or to pay for her entrance into a convent. It has been suggested that this method of seeking to benefit the deserving poor denoted a morbid tendency in Michelangelo"s nature; but any one who is acquainted with Italian customs in the Middle Ages and the Renaissance must be aware that nothing was commoner than to dower poor girls or to establish them in nunneries by way of charity. Urbino, for example, by his will bound his executors to provide for the marriage of two honest girls with a dowry of twenty florins apiece within the s.p.a.ce of four years from his death.

The religious sonnets, which are certainly among the finest of Michelangelo"s compositions, belong to this period. Writing to Vasari on the 10th of September 1554, he begins: "You will probably say that I am old and mad to think of writing sonnets; yet since many persons pretend that I am in my second childhood, I have thought it well to act accordingly." Then follows this magnificent piece of verse, in which the sincerest feelings of the pious heart are expressed with a sublime dignity:--

_Now hath my life across a stormy sea, Like a frail bark, reached that wide fort where all Are bidden, ere the final reckoning fall Of good and evil for eternity.

Now know I well how that fond phantasy Which made my soul the worshipper and thrall Of earthly art is vain; how criminal Is that which all men seek unwillingly.

Those amorous thoughts which were so lightly dressed, What are they when the double death is nigh?

The one I know for sure, the other dread.

Painting nor sculpture now can lull to rest My soul, that turns to His great love on high, Whose arms to clasp us on the cross were spread._

A second sonnet, enclosed in a letter to Vasari, runs as follows:--

_The fables of the world have filched away The time I had for thinking upon G.o.d; His grace lies buried "neath oblivion"s sod, Whence springs an evil crop of sins alway._

_What makes another wise, leads me astray, Slow to discern the bad path I have trod: Hope fades, but still desire ascends that G.o.d May free me from self-love, my sure decay.

Shorten half-way my road to heaven from earth!

Dear Lord, I cannot even half-way rise Unless Thou help me on this pilgrimage.

Teach me to hate the world so little worth, And, all the lovely things I clasp and prize, That endless life, ere death, may be my wage._

While still in his seventieth year, Michelangelo had educated himself to meditate upon the thought of death as a prophylactic against vain distractions and the pa.s.sion of love. "I may remind you that a man who would fain return unto and enjoy his own self ought not to indulge so much in merrymakings and festivities, but to think on death. This thought is the only one which makes us know our proper selves, which holds us together in the bond of our own nature, which prevents us from being stolen away by kinsmen, friends, great men of genius, ambition, avarice, and those other sins and vices which filch the man from himself, keep him distraught and dispersed, without ever permitting him to return unto himself and reunite his scattered parts.

Marvellous is the operation of this thought of death, which, albeit death, by his nature, destroys all things, preserves and supports those who think on death, and defends them from all human pa.s.sions."

He supports this position by reciting a madrigal he had composed, to show how the thought of death is the greatest foe to love:--

_Not death indeed, but the dread thought of death Saveth and severeth Me from the heartless fair who doth me slay: And should, perchance, some day_ _The fire consuming blaze o"er measure bright, I find for my sad plight No help but from death"s form fixed in my heart; Since, where death reigneth, love must dwell apart._

In some way or another, then, Michelangelo used the thought of death as the mystagogue of his spirit into the temple of eternal things--[Greek: ta aidia], _die bleibenden Verhaltnisse_--and as the means of maintaining self-control and self-coherence amid the ever-shifting illusions of human life. This explains why in his love-sonnets he rarely speaks of carnal beauty except as the manifestation of the divine idea, which will be clearer to the soul after death than in the body.

When his life was drawing toward its close, Michelangelo"s friends were not unnaturally anxious about his condition. Though he had a fairly good servant in Antonio del Franzese, and was surrounded by well-wishers like Tommaso Cavalieri, Daniele da Volterra, and Tiberio Calcagni, yet he led a very solitary life, and they felt he ought to be protected. Vasari tells us that he communicated privately with Averardo Serristori, the Duke"s amba.s.sador in Rome, recommending that some proper housekeeper should be appointed, and that due control should be inst.i.tuted over the persons who frequented his house. It was very desirable, in case of a sudden accident, that his drawings and works of art should not be dispersed, but that what belonged to S.

Peter"s, to the Laurentian Library, and to the Sacristy should be duly a.s.signed. Lionardo Buonarroti must have received similar advice from Rome, for a furious letter is extant, in which Michelangelo, impatient to the last of interference, literally rages at him:--

© 2024 www.topnovel.cc