_Vasantasena._ Find out, Karnapuraka, whether the mantle is perfumed with jasmine or not.
_Karnapuraka._ Mistress, the elephant perfume is so strong that I can"t tell for sure.
_Vasantasena._ Then look at the name.
_Karnapuraka._ Here is the name. You may read it, mistress. [_He hands her the mantle._]
_Vasantasena._ [_Reads._] Charudatta. [_She seizes the mantle eagerly and wraps it about her._]
_Madanika._ The mantle is very becoming to her, Karnapuraka.
_Karnapuraka._ Oh, yes, the mantle is becoming enough.
_Vasantasena._ Here is your reward, Karnapuraka. [_She gives him a gem._]
_Karnapuraka._ [_Taking it and bowing low._] Now the mantle is most wonderfully becoming.
_Vasantasena._ Karnapuraka, where is Charudatta now?
_Karnapuraka._ He started to go home along this very street.
_Vasantasena._ Come, girl! Let us go to the upper balcony and see Charudatta. [_Exeunt omnes._
FOOTNOTES:
[Footnote 39: Perhaps ma.s.seur would be more accurate.]
[Footnote 40: That of Mathura, the keeper of the gambling house.]
[Footnote 41: A humorously exaggerated reference to Indian ascetic practices.]
[Footnote 42: See note on page 33.]
[Footnote 43: The shampooer, whose transformation is astonishingly sudden.]
ACT THE THIRD
THE HOLE IN THE WALL
[_Enter Charudatta"s servant, Vardhamanaka._]
_Vardh._
A master, kindly and benevolent, His servants love, however poor he be.
The purse-proud, with a will on harshness bent, Pays service in the coin of cruelty. 1
And again:
A bullock greedy for a feast of corn You never can prevent; A wife who wants her lord to wear a horn You never can prevent; A man who loves to gamble night and morn You never can prevent; And blemishes[44] that with a man are born You never can prevent. 2
It is some time since Charudatta went to the concert. It is past midnight, and still he does not come. I think I will go into the outer hall and take a nap. [_He does so._]
[_Enter Charudatta and Maitreya._]
_Charudatta._ How beautifully Rebhila sang! The lute is indeed a pearl, a pearl not of the ocean.
Gently the anxious lover"s heart befriending, Consoling when true lovers may not meet, To love-lorn souls the dearest comforts sending, It adds to sweetest love its more of sweet. 3
_Maitreya._ Well then, let"s go into the house.
_Charudatta._ But how wonderfully Master Rebhila sang!
[44.1. S
_Maitreya._ There are just two things that always make me laugh.
One is a woman talking Sanskrit, and the other is a man who tries to sing soft and low. Now when a woman talks Sanskrit, she is like a heifer with a new rope through her nose; all you hear is "soo, soo, soo." And when a man tries to sing soft and low, he reminds me of an old priest muttering texts, while the flowers in his chaplet dry up. No, I don"t like it!
_Charudatta._ My friend, Master Rebhila sang most wonderfully this evening. And still you are not satisfied.
The notes of love, peace, sweetness, could I trace, The note that thrills, the note of pa.s.sion too, The note of woman"s loveliness and grace-- Ah, my poor words add nothing, nothing new!
But as the notes in sweetest cadence rang, I thought it was my hidden love who sang. 4
The melody of song, the stricken strings In undertone that half-unconscious clings, More clearly sounding when the pa.s.sions rise, But ever sweeter as the music dies.
Words that strong pa.s.sion fain would say again, Yet checks their second utterance--in vain; For music sweet as this lives on, until I walk as hearing sweetest music still. 5
_Maitreya._ But see, my friend! The very dogs are sound asleep in the shops that look out on the market. Let us go home. [_He looks before him._] Look, look! The blessed moon seems to give place to darkness, as she descends from her palace in heaven.
_Charudatta._ True.
The moon gives place to darkness as she dips Behind the western mountain; and the tips Of her uplifted horns alone appear, Like two sharp-pointed tusks uplifted clear, Where bathes an elephant in waters cool, Who shows naught else above the jungle pool. 6
P. 89.1]
_Maitreya._ Well, here is our house. Vardhamanaka, Vardhamanaka, open the door!
_Vardhamanaka._ I hear Maitreya"s voice. Charudatta has returned.
I must open the door for him. [_He does so._] Master, I salute you.
Maitreya, I salute you too. The couch is ready. Pray be seated.
[_Charudatta and Maitreya enter and seat themselves._]
_Maitreya._ Vardhamanaka, call Radanika to wash our feet.
_Charudatta._ [_Compa.s.sionately._] She sleeps. Do not wake her.