O et praesidium et dulce decus meum. Hor. Ode I.
My glory and my patron thou!
One would be inclined to think, that there was a nicety in the sense and application of the word decus, amongst the Romans, with which we are unacquainted, and that, in the pa.s.sages now adduced, it was understood to refer to the honour of the emperor"s patronage, obtained through the means of Mecaenas; otherwise, such language to the minister might have excited the jealousy of Augustus. But whatever foundation there may be for this conjecture, the compliment was compensated by the superior adulation which the poets appropriated to the emperor, whose deification is more than insinuated, in sublime intimations, by Virgil.
Tuque adeo quem mox quae sint habitura deorum Concilia, incertum est; urbisne invisere, Caesar, Terrarumque velis curam; et te maximus...o...b..s Auctorem frugum, tempestatumque potentem Accipiat, cingens materna tempora myrto: An Deus immensi venias maris, ac tua nautae Numina sola colant: tibi serviat ultima Thule; Teque sibi generum Tethys emat omnibus undis. Geor. i. 1. 25, vi.
Thou Caesar, chief where"er thy voice ordain To fix midst G.o.ds thy yet unchosen reign- Wilt thou o"er cities fix thy guardian sway, While earth and all her realms thy nod obey?
The world"s vast orb shall own thy genial power, Giver of fruits, fair sun, and favouring shower; Before thy altar grateful nations bow, And with maternal myrtle wreathe thy brow; O"er boundless ocean shall thy power prevail, Thee her sole lord the world of waters hail, Rule where the sea remotest Thule laves, While Tethys dowers thy bride with all her waves. Sotheby.
Horace has elegantly adopted the same strain of compliment.
Te multa prece, te prosequitur mero Defuso pateris; et Laribus tuum Miscet numen, uti Graecia Castoris Et magni memor Herculis. Carm. IV. 5.
To thee he chants the sacred song, To thee the rich libation pours; Thee placed his household G.o.ds among, With solemn daily prayer adores So Castor and great Hercules of old, Were with her G.o.ds by grateful Greece enrolled.
(155) The panegyric bestowed upon Augustus by the great poets of that time, appears to have had a farther object than the mere gratification of vanity. It was the ambition of this emperor to reign in the hearts as well as over the persons of his subjects; and with this view he was desirous of endearing himself to their imagination. Both he and Mecaenas had a delicate sensibility to the beauties of poetical composition; and judging from their own feelings, they attached a high degree of influence to the charms of poetry. Impressed with these sentiments, it became an object of importance, in their opinion, to engage the Muses in the service of the imperial authority; on which account, we find Mecaenas tampering with Propertius, and we may presume, likewise with every other rising genius in poetry, to undertake an heroic poem, of which Augustus should be the hero. As the application to Propertius cannot have taken place until after Augustus had been amply celebrated by the superior abilities of Virgil and Horace, there seems to be some reason for ascribing Mecaenas"s request to a political motive. Caius and Lucius, the emperor"s grandsons by his daughter Julia, were still living, and both young. As one of them, doubtless, was intended to succeed to the government of the empire, prudence justified the adoption of every expedient that might tend to secure a quiet succession to the heir, upon the demise of Augustus. As a subsidiary resource, therefore, the expedient above mentioned was judged highly plausible; and the Roman cabinet indulged the idea of endeavouring to confirm imperial authority by the support of poetical renown. Lampoons against the government were not uncommon even in the time of Augustus; and elegant panegyric on the emperor served to counteract their influence upon the minds of the people. The idea was, perhaps, novel in the time of Augustus; but the history of later ages affords examples of its having been adopted, under different forms of government, with success.
The Roman empire, in the time of Augustus, had attained to a prodigious magnitude; and, in his testament, he recommended to his successors never to exceed the limits which he had prescribed to its extent. On the East it stretched to the Euphrates; on the South to the cataracts of the Nile, the deserts of Africa, and Mount Atlas; on the West to the Atlantic Ocean; and on the North to the Danube and the Rhine; including the best part of the then known world. The Romans, therefore, were not improperly called rerum domini 266, and Rome, pulcherrima rerum 267, maxima rerum 268. Even the historians, Livy and Tacitus, (156) actuated likewise with admiration, bestow magnificent epithets on the capital of their country. The succeeding emperors, in conformity to the advice of Augustus, made few additions to the empire. Trajan, however, subdued Mesopotamia and Armenia, east of the Euphrates, with Dacia, north of the Danube; and after this period the Roman dominion was extended over Britain, as far as the Frith of Forth and the Clyde.
It would be an object of curiosity to ascertain the amount of the Roman revenue in the reign of Augustus; but such a problem, even with respect to contemporary nations, cannot be elucidated without access to the public registers of their governments; and in regard to an ancient monarchy, the investigation is impracticable. We can only be a.s.sured that the revenue must have been immense, which arose from the acc.u.mulated contribution of such a number of nations, that had supported their own civil establishments with great splendour, and many of which were celebrated for their extraordinary riches and commerce. The tribute paid by the Romans themselves, towards the support of the government, was very considerable during the latter ages of the republic, and it received an increase after the consulship of Hirtius and Pansa. The establishments, both civil and military, in the different provinces, were supported at their own expense; the emperor required but a small naval force, an arm which adds much to the public expenditure of maritime nations in modern times; and the state was burdened with no diplomatic charges. The vast treasure accruing from the various taxes centered in Rome, and the whole was at the disposal of the emperor, without any control. We may therefore justly conclude that, in the amount of taxes, customs, and every kind of financial resources, Augustus exceeded all sovereigns who had hitherto ever swayed the sceptre of imperial dominion; a n.o.ble acquisition, had it been judiciously employed by his successors, in promoting public happiness, with half the profusion in which it was lavished in disgracing human nature, and violating the rights of mankind.
The reign of Augustus is distinguished by the most extraordinary event recorded in history, either sacred or profane, the nativity of the Saviour of mankind; which has since introduced a new epoch into the chronology of all Christian nations. The commencement of the new aera being the most flourishing period of the Roman empire, a general view of the state of knowledge and taste at this period, may here not be improper.
Civilization was at this time extended farther over the world than it had ever been in any preceding period; but polytheism rather increased than diminished with the advancement of commercial (157) intercourse between the nations of Europe, Asia, and Africa; and, though philosophy had been cultivated during several ages, at Athens, Cyrene, Rome, and other seats of learning, yet the morals of mankind were little improved by the diffusion of speculative knowledge. Socrates had laid an admirable foundation for the improvement of human nature, by the exertion of reason through the whole economy of life; but succeeding inquirers, forsaking the true path of ethic investigation, deviated into specious discussions, rather ingenious than useful; and some of them, by gratuitously adopting principles, which, so far from being supported by reason, were repugnant to its dictates, endeavoured to erect upon the basis of their respective doctrines a system peculiar to themselves. The doctrines of the Stoics and Epicureans were, in fact, pernicious to society; and those of the different academies, though more intimately connected with reason than the two former, were of a nature too abstract to have any immediate or useful influence on life and manners. General discussions of truth and probability, with magnificent declamations on the to kalon, and the summum bonum, const.i.tuted the chief objects of attention amongst those who cultivated moral science in the shades of academical retirement. Cicero endeavoured to bring back philosophy from speculation to practice, and clearly evinced the social duties to be founded in the unalterable dictates of virtue; but it was easier to demonstrate the truth of the principles which he maintained, than to enforce their observance, while the morals of mankind were little actuated by the exercise of reason alone.
The science chiefly cultivated at this period was rhetoric, which appears to have differed considerably from what now pa.s.ses under the same name. The object of it was not so much justness of sentiment and propriety of expression, as the art of declaiming, or speaking copiously upon any subject. It is mentioned by Varro as the reverse of logic; and they are distinguished from each other by a simile, that the former resembles the palm of the hand expanded, and the latter, contracted into the fist. It is observable that logic, though a part of education in modern times, seems not to have been cultivated amongst the Romans. Perhaps they were apprehensive, lest a science which concentered the force of argument, might obstruct the cultivation of that which was meant to dilate it. Astronomy was long before known in the eastern nations; but there is reason to believe, from a pa.s.sage in Virgil 269, that it was little cultivated by the Romans; and it is certain, that in the reformation of the calendar, Julius Caesar was chiefly indebted to the scientific knowledge of (158) Sosigenes, a mathematician of Alexandria. The laws of the solar system were still but imperfectly known; the popular belief, that the sun moved round the earth, was universally maintained, and continued until the sixteenth century, when the contrary was proved by Copernicus. There existed many celebrated tracts on mathematics; and several of the mechanical powers, particularly that of the lever, were cultivated with success. The more necessary and useful rules of arithmetic were generally known. The use of the load-stone not being as yet discovered, navigation was conducted in the day-time by the sun, and in the night, by the observation of certain stars. Geography was cultivated during the present period by Strabo and Mela. In natural philosophy little progress was made; but a strong desire of its improvement was entertained, particularly by Virgil. Human anatomy being not yet introduced, physiology was imperfect. Chemistry, as a science, was utterly unknown. In medicine, the writings of Hippocrates, and other Greek physicians, were in general the standard of practice; but the Materia Medica contained few remedies of approved quality, and abounded with useless substances, as well as with many which stood upon no other foundation than the whimsical notions of those who first introduced them. Architecture flourished, through the elegant taste of Vitruvius, and the patronage of the emperor. Painting, statuary, and music, were cultivated, but not with that degree of perfection which they had obtained in the Grecian states. The musical instruments of this period were the flute and the lyre, to which may be added the sistrum, lately imported from Egypt. But the chief glory of the period is its literature, of which we proceed to give some account.
At the head of the writers of this age, stands the emperor himself, with his minister Mecaenas; but the works of both have almost totally perished. It appears from the historian now translated, that Augustus was the author of several productions in prose, besides some in verse. He wrote Answers to Brutus in relation to Cato, Exhortations to Philosophy, and the History of his own Life, which he continued, in thirteen books, down to the war of Cantabria. A book of his, written in hexameter verse, under the t.i.tle of Sicily, was extant in the time of Suetonius, as was likewise a book of Epigrams. He began a tragedy on the subject of Ajax, but, being dissatisfied with the composition, destroyed it. Whatever the merits of Augustus may have been as an author, of which no judgment can be formed, his attachment to learning and eminent writers affords a strong presumption that he was not dest.i.tute of taste. Mecaenas is said to have written two tragedies, Octavia and Prometheus; a History of (159) Animals; a Treatise on Precious Stones; a Journal of the Life of Augustus; and other productions. Curiosity is strongly interested to discover the literary talents of a man so much distinguished for the esteem and patronage of them in others; but while we regret the impossibility of such a development, we scarcely can suppose the proficiency to have been small, where the love and admiration were so great.
History was cultivated amongst the Romans during the present period, with uncommon success. This species of composition is calculated both for information and entertainment; but the chief design of it is to record all transactions relative to the public, for the purpose of enabling mankind to draw from past events a probable conjecture concerning the future; and, by knowing the steps which have led either to prosperity or misfortune, to ascertain the best means of promoting the former, and avoiding the latter of those objects. This useful kind of narrative was introduced about five hundred years before by Herodotus, who has thence received the appellation of the Father of History. His style, in conformity to the habits of thinking, and the simplicity of language, in an uncultivated age, is plain and unadorned; yet, by the happy modulation of the Ionic dialect, it gratified the ear, and afforded to the states of Greece a pleasing mixture of entertainment, enriched not only with various information, often indeed fabulous or unauthentic, but with the rudiments, indirectly interspersed, of political wisdom. This writer, after a long interval, was succeeded by Thucydides and Xenophon, the former of whom carried historical narrative to the highest degree of improvement it ever attained among the States of Greece. The plan of Thucydides seems to have continued to be the model of historical narrative to the writers of Rome; but the circ.u.mstances of the times, aided perhaps by the splendid exertion of genius in other departments of literature, suggested a new resource, which promised not only to animate, but embellish the future productions of the historic Muse. This innovation consisted in an attempt to penetrate the human heart, and explore in its innermost recesses the sentiments and secret motives which actuate the conduct of men. By connecting moral effects with their probable internal and external causes, it tended to establish a systematic consistency in the concatenation of transactions apparently anomalous, accidental, or totally independent of each other.
The author of this improvement in history was SALl.u.s.t, who likewise introduced the method of enlivening narrative with the occasional aid of rhetorical declamation, particularly in his account of the Catilinian conspiracy. The notorious (160) characters and motives of the princ.i.p.al persons concerned in that horrible plot, afforded the most favourable opportunity for exemplifying the former; while the latter, there is reason to infer from the facts which must have been at that time publicly known, were founded upon doc.u.ments of unquestionable authority. Nay, it is probable that Sall.u.s.t was present in the senate during the debate respecting the punishment of the Catilinian conspirators; his detail of which is agreeable to the characters of the several speakers: but in detracting, by invidious silence, or too faint representation, from the merits of Cicero on that important occasion, he exhibits a glaring instance of the partiality which too often debases the narratives of those who record the transactions of their own time. He had married Terentia, the divorced wife of Cicero; and there subsisted between the two husbands a kind of rivalship from that cause, to which was probably added some degree of animosity, on account of their difference in politics, during the late dictatorship of Julius Caesar, by whom Sall.u.s.t was restored to the senate, whence he had been expelled for licentiousness, and was appointed governor of Numidia. Excepting the injustice with which Sall.u.s.t treats Cicero, he is ent.i.tled to high commendation. In both his remaining works, the Conspiracy of Catiline, and the War of Jugurtha, there is a peculiar air of philosophical sentiment, which, joined to the elegant conciseness of style, and animated description of characters, gives to his writings a degree of interest, superior to that which is excited in any preceding work of the historical kind. In the occasional use of obsolete words, and in laboured exordiums to both his histories, he is liable to the charge of affectation; but it is an affectation of language which supports solemnity without exciting disgust; and of sentiment which not only exalts human nature, but animates to virtuous exertions. It seems to be the desire of Sall.u.s.t to atone for the dissipation of his youth by a total change of conduct; and whoever peruses his exordiums with the attention which they deserve, must feel a strong persuasion of the justness of his remarks, if not the incentives of a resolution to be governed by his example. It seems to be certain, that from the first moment of his reformation, he incessantly practised the industry which he so warmly recommends. He composed a History of Rome, of which nothing remains but a few fragments. Sall.u.s.t, during his administration of Numidia, is said to have exercised great oppression. On his return to Rome he built a magnificent house, and bought delightful gardens, the name of which, with his own, is to this day perpetuated on the spot which they formerly occupied. Sall.u.s.t was born at Amiternum, in the country of the Sabines, and (161) received his education at Rome. He incurred great scandal by an amour with Fausta, the daughter of Sylla, and wife of Milo; who detecting the criminal intercourse, is said to have beat him with stripes, and extorted from him a large sum of money. He died, according to tradition, in the fifty-first year of his age.
CORNELIUS NEPOS was born at Hostilia, near the banks of the Po. Of his parentage we meet with no account; but from his respectable connections early in life, it is probable that he was of good extraction. Among his most intimate friends were Cicero and Atticus. Some authors relate that he composed three books of Chronicles, with a biographical account of all the most celebrated sovereigns, generals, and writers of antiquity.
The language of Cornelius Nepos is pure, his style perspicuous, and he holds a middle and agreeable course between diffuseness and brevity. He has not observed the same rule with respect to the treatment of every subject; for the account of some of the lives is so short, that we might suspect them to be mutilated, did they not contain evident marks of their being completed in miniature. The great extent of his plan induced him, as he informs us, to adopt this expedient. "Sed plura persequi, tum magnitudo voluminis prohibet, tum festinatio, ut ea explicem, quae exorsus sum." 270 Of his numerous biographical works, twenty-two lives only remain, which are all of Greeks, except two Carthaginians, Hamilcar and Hannibal; and two Romans, M. Porcius Cato and T. Pomponius Atticus. Of his own life,-of him who had written the lives of so many, no account is transmitted; but from the multiplicity of his productions, we may conclude that it was devoted to literature.
t.i.tUS LIVIUS may be ranked among the most celebrated historians the world has ever produced. He composed a history of Rome from the foundation of the city, to the conclusion of the German war conducted by Drusus in the time of the emperor Augustus. This great work consisted, originally, of one hundred and forty books; of which there now remain only thirty-five, viz., the first decade, and the whole from book twenty-one to book forty-five, both inclusive. Of the other hundred and five books, nothing more has survived the ravages of time and barbarians than their general contents. In a perspicuous arrangement of his subject, in a full and circ.u.mstantial account of transactions, in the delineation of characters and other objects of description, to justness and apt.i.tude of sentiment, and in an air of majesty (162) pervading the whole composition, this author may be regarded as one of the best models extant of historical narrative. His style is splendid without meretricious ornament, and copious without being redundant; a fluency to which Quintilian gives the expressive appellation of "lactea ubertas." Amongst the beauties which we admire in his writings, besides the animated speeches frequently interspersed, are those concise and peculiarly applicable eulogiums, with which he characterises every eminent person mentioned, at the close of their life. Of his industry in collating, and his judgment in deciding upon the preference due to, dissentient authorities, in matters of testimony, the work affords numberless proofs. Of the freedom and impartiality with which he treated even of the recent periods of history, there cannot be more convincing evidence, than that he was rallied by Augustus as a favourer of Pompey; and that, under the same emperor, he not only bestowed upon Cicero the tribute of warm approbation, but dared to ascribe, in an age when their names were obnoxious, even to Brutus and Ca.s.sius the virtues of consistency and patriotism. If in any thing the conduct of Livy violates our sentiments of historical dignity, it is the apparent complacency and reverence with which he every where mentions the popular belief in omens and prodigies; but this was the general superst.i.tion of the times; and totally to renounce the prejudices of superst.i.tious education, is the last heroic sacrifice to philosophical scepticism. In general, however, the credulity of Livy appears to be rather affected than real; and his account of the exit of Romulus, in the following pa.s.sage, may be adduced as an instance in confirmation of this remark.
"His immortalibus editis operibus, quum ad exercitum recensendum concionem in campo ad Caprae paludem haberet, subita coorta tempestate c.u.m magno fragore tonitribusque tam denso regem operuit nimbo, ut conspectum ejus concioni abstulerit; nec deinde in terris Romulus fuit. Romana p.u.b.es, sedato tandem pavore, postquam ex tam turbido die serena, et tranquilla lux rediit, ubi vacuam sedem regiam vidit; etsi satis credebat Patribus, qui proximi steterant, sublimem raptum procella; tamen veluti orbitatis metu icta, maestum aliquamdiu silentium obtinuit. Deinde a paucis initio facto, Deum, Deo natum, regem parentemque urbis Romanae, salvere universi Romulum jubent; pacem precibus exposc.u.n.t, uti volens propitius suam semper sospitet progeniem. Fuisse credo tum quoque aliquos, qui discerptum regem Patrum manibus taciti arguerent; manavit enim haec quoque, et perobscura, fama. Illam alteram admiratio viri, et pavor praesens n.o.bilitavit. Consilio etiam unius hominis addita rei dicitur fides; namque Proculus Julius sollicita civitate desiderio (163) regis, et infensa Patribus, gravis, ut traditur, quamvis magnae rei auctor, in concionem prodit. "Romulus, inquit, Quirites, parens urbis hujus, prima hodierna luce coelo repente delapsus, se mihi obvium dedit; quam profusus horrore venerabundusque ast.i.tissem, petens precibus, ut contra intueri fas esset; Abi, nuncia, inquit, Romanis, Coelestes ita velle, ut mea Roma caput orbis terrarum sit; proinde rem militarem colant; sciantque, et ita posteris tradant, nullas opes humanas armis Romanis resistere posse." Haec, inquit, locutus, sublimis abiit. Mirum, quantum illi viro nuncianti haec fidei fuerit; quamque desiderium Romuli apud plebem exercitumque, facta fide immortalitatis, lenitum sit." 271 Scarcely any incident in ancient history savours more of the (164) marvellous than the account above delivered respecting the first Roman king; and amidst all the solemnity with which it is related, we may perceive that the historian was not the dupe of credulity. There is more implied than the author thought proper to avow, in the sentence, Fuisse credo, etc. In whatever light this anecdote be viewed, it is involved in perplexity. That Romulus affected a despotic power, is not only highly probable, from his aspiring disposition, but seems to be confirmed by his recent appointment of the Celeres, as a guard to his person. He might, therefore, naturally incur the odium of the patricians, whose importance was diminished, and their inst.i.tution rendered abortive, by the increase of his power. But that they should choose the opportunity of a military review, for the purpose of removing the tyrant by a violent death, seems not very consistent with the dictates even of common prudence; and it is the more incredible, as the circ.u.mstance which favoured the execution of the plot is represented to have been entirely a fortuitous occurrence. The tempest which is said to have happened, is not easily reconcilable with our knowledge of that phenomenon. Such a cloud, or mist, as could have enveloped Romulus from the eyes of the a.s.sembly, is not a natural concomitant of a thunder-storm. There is some reason to suspect that both the noise and cloud, if they actually existed, were artificial; the former intended to divert the attention of the spectators, and the latter to conceal the transaction. The word fragor, a noise or crash, appears to be an unnecessary addition where thunder is expressed, though sometimes so used by the poets, and may therefore, perhaps, imply such a noise from some other cause. If Romulus was killed by any pointed or sharp-edged weapon, his blood might have been discovered on the spot; or, if by other means, still the body was equally an object for public observation. If the people suspected the patricians to be guilty of murder, why did they not endeavour to trace the fact by this evidence? And if the patricians were really innocent, why did they not urge the examination? But the body, without doubt, was secreted, to favour the imposture. The whole narrative is strongly marked with circ.u.mstances calculated to affect credulity with ideas of national importance; and, to countenance the design, there is evidently a chasm in the Roman history immediately preceding this transaction and intimately connected with it.
Livy was born at Patavium 272, and has been charged by Asinius Pollio and others with the provincial dialect of his country. The objections to his Pativinity, as it is called, relate chiefly to the (165) spelling of some words; in which, however, there seems to be nothing so peculiar, as either to occasion any obscurity or merit reprehension.
Livy and Sall.u.s.t being the only two existing rivals in Roman history, it may not be improper to draw a short comparison between them, in respect of their princ.i.p.al qualities, as writers. With regard to language, there is less apparent affectation in Livy than in Sall.u.s.t. The narrative of both is distinguished by an elevation of style: the elevation of Sall.u.s.t seems to be often supported by the dignity of a.s.sumed virtue; that of Livy by a majestic air of historical, and sometimes national, importance. In delineating characters, Sall.u.s.t infuses more expression, and Livy more fulness, into the features. In the speeches ascribed to particular persons, these writers are equally elegant and animated.
So great was the fame of Livy in his own life-time, that people came from the extremity of Spain and Gaul, for the purpose only of beholding so celebrated a historian, who was regarded, for his abilities, as a prodigy. This affords a strong proof, not only of the literary taste which then prevailed over the most extensive of the Roman provinces, but of the extraordinary pains with which so great a work must have been propagated, when the art of printing was unknown. In the fifteenth century, on the revival of learning in Europe, the name of this great writer recovered its ancient veneration; and Alphonso of Arragon, with a superst.i.tion characteristic of that age, requested of the people of Padua, where Livy was born, and is said to have been buried, to be favoured by them with the hand which had written so admirable a work.- The celebrity of VIRGIL has proved the means of ascertaining his birth with more exactness than is common in the biographical memoirs of ancient writers. He was born at Andes, a village in the neighbourhood of Mantua, on the 15th of October, seventy years before the Christian aera. His parents were of moderate condition; but by their industry acquired some territorial possessions, which descended to their son. The first seven years of his life was spent at Cremona, whence he went to Mediolanum, now Milan, at that time the seat of the liberal arts, denominated, as we learn from Pliny the younger, Novae Athenae. From this place he afterwards moved to Naples, where he applied himself with great a.s.siduity to Greek and Roman literature, particularly to the physical and mathematical sciences; for which he expressed a strong predilection in the second book of his Georgics.
Me vero primum dulces ante omnia Musae, Quarum sacra fero ingenti perculsus amore, (166) Accipiant; coelique vias et sidera monstrent; Defectus Solis varios, Lunaeque labores: Unde tremor terris: qua vi maria alta tumescant Obicibus ruptis, rursusque in seipsa residant: Quid tantum Oceano properent se tingere soles Hiberni: vel quae tardis mora noctibus obstet.
Geor. ii. 1. 591, etc.
But most beloved, ye Muses, at whose fane, Led by pure zeal, I consecrate my strain, Me first accept! And to my search unfold, Heaven and her host in beauteous order rolled, The eclipse that dims the golden orb of day, And changeful labour of the lunar ray; Whence rocks the earth, by what vast force the main Now bursts its barriers, now subsides again; Why wintry suns in ocean swiftly fade, Or what delays night"s slow-descending shade. Sotheby.
When, by a proscription of the Triumvirate, the lands of Cremona and Mantua were distributed amongst the veteran soldiers, Virgil had the good fortune to recover his possessions, through the favour of Asinius Pollio, the deputy of Augustus in those parts; to whom, as well as to the emperor, he has testified his grat.i.tude in beautiful eclogues.
The first production of Virgil was his Bucolics, consisting of ten eclogues, written in imitation of the Idyllia or pastoral poems of Theocritus. It may be questioned whether any language which has its provincial dialects, but is brought to perfection, can ever be well adapted, in that state, to the use of pastoral poetry. There is such an apparent incongruity between the simple ideas of the rural swain and the polished language of the courtier, that it seems impossible to reconcile them together by the utmost art of composition. The Doric dialect of Theocritus, therefore, abstractedly from all consideration of simplicity of sentiment, must ever give to the Sicilian bard a pre-eminence in this species of poetry. The greater part of the Bucolics of Virgil may be regarded as poems of a peculiar nature, into which the author has happily transfused, in elegant versification, the native manners and ideas, without any mixture of the rusticity of pastoral life. With respect to the fourth eclogue, addressed to Pollio, it is avowedly of a nature superior to that of pastoral subjects: Sicelides Musae, paullo majora canamus.
Sicilian Muse, be ours a loftier strain.
Virgil engaged in bucolic poetry at the request of Asinius Pollio, whom he highly esteemed, and for one of whose sons in particular, (167) with Cornelius Gallus, a poet likewise, he entertained the warmest affection. He has celebrated them all in these poems, which were begun, we are told, in the twenty-ninth year of his age, and completed in three years. They were held in so great esteem amongst the Romans, immediately after their publication, that it is said they were frequently recited upon the stage for the entertainment of the audience. Cicero, upon hearing some lines of them, perceived that they were written in no common strain of poetry, and desired that the whole eclogue might be recited: which being done, he exclaimed, "Magnae spes altera Romae." Another hope of mighty Rome! 273 Virgil"s next work was the Georgics, the idea of which is taken from the Erga kai Hmerai, the Works and Days of Hesiod, the poet of Ascra. But between the productions of the two poets, there is no other similarity than that of their common subject. The precepts of Hesiod, in respect of agriculture, are delivered with all the simplicity of an unlettered cultivator of the fields, intermixed with plain moral reflections, natural and apposite; while those of Virgil, equally precise and important, are embellished with all the dignity of sublime versification. The work is addressed to Mecaenas, at whose request it appears to have been undertaken. It is divided into four books. The first treats of ploughing; the second, of planting; the third, of cattle, horses, sheep, goats, dogs, and of things which are hurtful to cattle; the fourth is employed on bees, their proper habitations, food, polity, the diseases to which they are liable, and the remedies of them, with the method of making honey, and a variety of other considerations connected with the subject. The Georgics (168) were written at Naples, and employed the author during a period of seven years. It is said that Virgil had concluded the Georgics with a laboured eulogium on his poetical friend Gallus; but the latter incurring about this time the displeasure of Augustus, he was induced to cancel it, and subst.i.tute the charming episode of Astaeus and Eurydice.
These beautiful poems, considered merely as didactic, have the justest claim to utility. In what relates to agriculture in particular, the precepts were judiciously adapted to the climate of Italy, and must have conveyed much valuable information to those who were desirous of cultivating that important art, which was held in great honour amongst the Romans. The same remark may be made, with greater lat.i.tude of application, in respect of the other subjects. But when we examine the Georgics as poetical compositions, when we attend to the elevated style in which they are written, the beauty of the similes, the emphatic sentiments interspersed, the elegance of diction, the animated strain of the whole, and the harmony of the versification, our admiration is excited, at beholding subjects, so common in their nature, embellished with the most magnificent decorations of poetry.
During four days which Augustus pa.s.sed at Atella, to refresh himself from fatigue, in his return to Rome, after the battle of Actium, the Georgics, just then finished, were read to him by the author, who was occasionally relieved in the task by his friend Mecaenas. We may easily conceive the satisfaction enjoyed by the emperor, at finding that while he himself had been gathering laurels in the achievements of war, another glorious wreath was prepared by the Muses to adorn his temples; and that an intimation was given of his being afterwards celebrated in a work more congenial to the subject of heroic renown.
It is generally supposed that the Aeneid was written at the particular desire of Augustus, who was ambitious of having the Julian family represented as lineal descendants of the Trojan Aeneas. In this celebrated poem, Virgil has happily united the characteristics of the Iliad and Odyssey, and blended them so judiciously together, that they mutually contribute to the general effect of the whole. By the esteem and sympathy excited for the filial piety and misfortunes of Aeneas at the catastrophe of Troy, the reader is strongly interested in his subsequent adventures; and every obstacle to the establishment of the Trojans in the promised land of Hesperia produces fresh sensations of increased admiration and attachment. The episodes, characters, and incidents, all concur to give beauty or grandeur to the poem. The picture of Troy in flames can never be sufficiently (169) admired! The incomparable portrait of Priam, in Homer, is admirably accommodated to a different situation, in the character of Anchises, in the Aeneid. The prophetic rage of the c.u.maean Sibyl displays in the strongest colours the enthusiasm of the poet. For sentiment, pa.s.sion, and interesting description, the episode of Dido is a master-piece in poetry. But Virgil is not more conspicuous for strength of description than propriety of sentiment; and wherever he takes a hint from the Grecian bard, he prosecutes the idea with a judgment peculiar to himself. It may be sufficient to mention one instance. In the sixth book of the Iliad, while the Greeks are making great slaughter amongst the Trojans, Hector, by the advice of Helenus, retires into the city, to desire that his mother would offer up prayers to the G.o.ddess Pallas, and vow to her a n.o.ble sacrifice, if she would drive Diomede from the walls of Troy. Immediately before his return to the field of battle, he has his last interview with Andromache, whom he meets with his infant son Astyanax, carried by a nurse. There occurs, upon this occasion, one of the most beautiful scenes in the Iliad, where Hector dandles the boy in his arms, and pours forth a prayer, that he may one day be superior in fame to his father. In the same manner, Aeneas, having armed himself for the decisive combat with Turnus, addresses his son Ascanius in a beautiful speech, which, while expressive of the strongest paternal affection, contains, instead of a prayer, a n.o.ble and emphatic admonition, suitable to a youth who had nearly attained the period of adult age. It is as follows: Disce, puer, virtutem ex me, verumque laborem; Fortunam ex aliis; nunc te mea dextera bello Defensum dabit, et magna inter praemia ducet.
Tu facito, mox c.u.m matura adoleverit aetas, Sis memor: et te animo repetentem exempla tuorum, Et pater Aeneas, et avunculus excitet Hector.-Aeneid, xii.
My son! from my example learn the war In camps to suffer, and in feuds to dare, But happier chance than mine attend thy care!
This day my hand thy tender age shall shield, And crown with honours of the conquered field: Thou when thy riper years shall send thee forth To toils of war, be mindful of my worth; a.s.sert thy birthright, and in arms be known, For Hector"s nephew and Aeneas" son.
Virgil, though born to shine by his own intrinsic powers, certainly owed much of his excellence to the wonderful merits of Homer. His susceptible imagination, vivid and correct, was (170) impregnated by the Odyssey, and warmed with the fire of the Iliad. Rivalling, or rather on some occasions surpa.s.sing his glorious predecessor in the characters of heroes and of G.o.ds, he sustains their dignity with so uniform a l.u.s.tre, that they seem indeed more than mortal.
Whether the Iliad or the Aeneid be the more perfect composition, is a question which has often been agitated, but perhaps will never be determined to general satisfaction. In comparing the genius of the two poets, however, allowance ought to be made for the difference of circ.u.mstances under which they composed their respective works. Homer wrote in an age when mankind had not as yet made any great progress in the exertion of either intellect or imagination, and he was therefore indebted for big resources to the vast capacity of his own mind. To this we must add, that he composed both his poems in a situation of life extremely unfavourable to the cultivation of poetry. Virgil, on the contrary, lived at a period when literature had attained to a high state of improvement. He had likewise not only the advantage of finding a model in the works of Homer, but of perusing the laws of epic poetry, which had been digested by Aristotle, and the various observations made on the writings of the Greek bard by critics of acuteness and taste; amongst the chief of whom was his friend Horace, who remarks that ----quandoque bonus dormitat Homerus.-De Arte Poet.
E"en sometimes the good Homer naps.
Virgil, besides, composed his poem in a state remote from indigence, where he was roused to exertion by the example of several contemporary poets; and what must have animated him beyond every other consideration, he wrote both at the desire, and under the patronage of the emperor and his minister Mecaenas. In what time Homer composed either of his poems, we know not; but the Aeneid, we are informed, was the employment of Virgil during eleven years. For some years, the repeated entreaties of Augustus could not extort from him the smallest specimen of the work; but at length, when considerably advanced in it, he condescended to recite three books-the second, the fourth, and the sixth-in the presence of the emperor and his sister Octavia, to gratify the latter of whom, in particular, the recital of the last book now mentioned, was intended. When the poet came to the words, Tu Marcellus eris, alluding to Octavia"s son, a youth of great hopes, who had lately died, the mother fainted. After she had recovered from this fit, by the care of her attendants, she ordered ten sesterces to be given to Virgil for every line relating (171) to that subject; a gratuity which amounted to about two thousand pounds sterling.
In the composition of the Aeneid, Virgil scrupled not to introduce whole lines of Homer, and of the Latin poet Ennius; many of whose sentences he admired. In a few instances he has borrowed from Lucretius. He is said to have been at extraordinary pains in polishing his numbers; and when he was doubtful of any pa.s.sage, he would read it to some of his friends, that he might have their opinion. On such occasions, it was usual with him to consult in particular his freedman and librarian Erotes, an old domestic, who, it is related, supplied extempore a deficiency in two lines, and was desired by his master to write them in the ma.n.u.script.
When this immortal work was completed, Virgil resolved on retiring into Greece and Asia for three years, that he might devote himself entirely to polishing it, and have leisure afterwards to pa.s.s the remainder of his life in the cultivation of philosophy. But meeting at Athens with Augustus, who was on his return from the East, he determined on accompanying the emperor back to Rome. Upon a visit to Megara, a town in the neighbourhood of Athens, he was seized with a languor, which increased during the ensuing voyage; and he expired a few days after landing at Brundisium, on the 22nd of September, in the fifty-second year of his age. He desired that his body might be carried to Naples, where he had pa.s.sed many happy years; and that the following distich, written in his last sickness, should be inscribed upon his tomb: Mantua me genuit: Calabri rapuere: tenet nunc Parthenope: cecini pascua, rura, duces. 274 He was accordingly interred, by the order of Augustus, with great funeral pomp, within two miles of Naples, near the road to Puteoli, where his tomb still exists. Of his estate, which was very considerable by the liberality of his friends, he left the greater part to Valerius Proculus and his brother, a fourth to Augustus, a twelfth to Mecaenas, besides legacies to L. Varius and Plotius Tucca, who, in consequence of his own request, and the command of Augustus, revised and corrected the Aeneid after his death. Their instructions from the emperor were, to expunge whatever they thought improper, but upon no account to make any addition. This restriction is supposed to be the cause that many lines in the Aeneid are imperfect.
Virgil was of large stature, had a dark complexion, and his (172) features are said to have been such as expressed no uncommon abilities. He was subject to complaints of the stomach and throat, as well as to head-ache, and had frequent discharges of blood upwards: but from what part, we are not informed. He was very temperate both in food and wine. His modesty was so great, that at Naples they commonly gave him the name of Parthenias, "the modest man." On the subject of his modesty; the following anecdote is related.
Having written a distich, in which he compared Augustus to Jupiter, he placed it in the night-time over the gate of the emperor"s palace. It was in these words: Nocte pluit tota, redeunt spectacula mane: Divisum imperium c.u.m Jove Caesar habet.
All night it rained, with morn the sports appear, Caesar and Jove between them rule the year.
By order of Augustus, an inquiry was made after the author; and Virgil not declaring himself, the verses were claimed by Bathyllus, a contemptible poet, but who was liberally rewarded on the occasion. Virgil, provoked at the falsehood of the impostor, again wrote the verses on some conspicuous part of the palace, and under them the following line: Hos ego versiculos feci, tulit alter honorem; I wrote the verse, another filched the praise; with the beginning of another line in these words: Sic vos, non vobis, Not for yourselves, you-- repeated four times. Augustus expressing a desire that the lines should be finished, and Bathyllus proving unequal to the task, Virgil at last filled up the blanks in this manner: Sic vos, non vobis, nidificatis, aves; Sic vos, non vobis, vellera fertis, oves; Sic vos, non vobis, mellificatis, apes; Sic vos, non vobis, fertis aratra, boves.
Not for yourselves, ye birds, your nests ye build; Not for yourselves, ye sheep, your fleece ye yield; Not for yourselves, ye bees, your cells ye fill; Not for yourselves, ye beeves, ye plough and till.
The expedient immediately evinced him to be the author of the distich, and Bathyllus became the theme of public ridicule.
When at any time Virgil came to Rome, if the people, as was commonly the case, crowded to gaze upon him, or pointed at him with the finger in admiration, he blushed, and stole away (173) from them; frequently taking refuge in some shop. When he went to the theatre, the audience universally rose up at his entrance, as they did to Augustus, and received him with the loudest plaudits; a compliment which, however highly honourable, he would gladly have declined. When such was the just respect which they paid to the author of the Bucolics and Georgics, how would they have expressed their esteem, had they beheld him in the effulgence of epic renown! In the beautiful episode of the Elysian fields, in the Aeneid, where he dexterously introduced a glorious display of their country, he had touched the most elastic springs of Roman enthusiasm. The pa.s.sion would have rebounded upon himself, and they would, in the heat of admiration, have idolized him.
HORACE was born at Venusia, on the tenth of December, in the consulship of L. Cotta and L. Torquatus. According to his own acknowledgment, his father was a freedman; by some it is said that he was a collector of the revenue, and by others, a fishmonger, or a dealer in salted meat. Whatever he was, he paid particular attention to the education of his son, for, after receiving instruction from the best masters in Rome, he sent him to Athens to study philosophy. From this place, Horace followed Brutus, in the quality of a military tribune, to the battle of Philippi, where, by his own confession, being seized with timidity, he abandoned the profession of a soldier, and returning to Rome, applied himself to the cultivation of poetry. In a short time he acquired the friendship of Virgil and Valerius, whom he mentions in his Satires, in terms of the most tender affection.
Postera lux oritur multo gratissima: namque Plotius et Varius Sinuessae, Virgiliusque, Occurrunt; animae, quales neque candidiores Terra tulit, neque queis me sit devinctior alter.
O qui complexus, et gaudia quanta fuerunt!
Nil ego contulerim jucundo sa.n.u.s amico.-Sat. I. 5.
Next rising morn with double joy we greet, For Plotius, Varius, Virgil, here we meet: Pure spirits these; the world no purer knows, For none my heart with more affection glows: How oft did we embrace, our joys how great!
For sure no blessing in the power of fate Can be compared, in sanity of mind, To friends of such companionable kind.-Francis.
By the two friends above mentioned, he was recommended to the patronage not only of Mecaenas, but of Augustus, with whom he, as well as Virgil, lived on a footing of the greatest intimacy. Satisfied with the luxury which he enjoyed at the first tables in (174) Rome, he was so unambitious of any public employment, that when the emperor offered him the place of his secretary, he declined it. But as he lived in an elegant manner, having, besides his house in town, a cottage on his Sabine farm, and a villa at Tibur, near the falls of the Anio, he enjoyed, beyond all doubt. a handsome establishment, from the liberality of Augustus. He indulged himself in indolence and social pleasure, but was at the same time much devoted to reading; and enjoyed a tolerable good state of health, although often incommoded with a fluxion of rheum upon the eyes.
Horace, in the ardour of youth, and when his bosom beat high with the raptures of fancy, had, in the pursuit of Grecian literature, drunk largely, at the source, of the delicious springs of Castalia; and it seems to have been ever after his chief ambition, to transplant into the plains of Latium the palm of lyric poetry. Nor did he fail of success: Exegi monumentum aere perennius.-Carm. iii. 30.
More durable than bra.s.s a monument I"ve raised.
In Greece, and other countries, the Ode appears to have been the most ancient, as well as the most popular species of literary production. Warm in expression, and short in extent, it concentrates in narrow bounds the fire of poetical transport: on which account, it has been generally employed to celebrate the fervours of piety, the raptures of love, the enthusiasm of praise; and to animate warriors to glorious exertions of valour: Musa dedit fidibus Divos, puerosque Deorum, Et pugilem victorem, et equum certamine primnm, Et juvenum curas, et libera vina referre.-Hor. De Arte Poet.
The Muse to n.o.bler subjects tunes her lyre; G.o.ds, and the sons of G.o.ds, her song inspire; Wrestler and steed, who gained the Olympic prize, Love"s pleasing cares, and wine"s unbounded joys.-Francis.
Misenum Aeoliden, quo non praestantior alter Aere ciere viros, Martemque accendere cnatu. 275 Virgil, Aeneid, vi.
Sed tum forte cava dum personat aequora concha Demens, et canto vocat in certamina Divos.-Ibid.
Misenus, son of Oeolus, renowned The warrior trumpet in the field to sound; With breathing bra.s.s to kindle fierce alarms, And rouse to dare their fate in honourable arms.
(175) Swollen with applause, and aiming still at more, He now provokes the sea-G.o.ds from the sh.o.r.e.-Dryden There arose in this department, among the Greeks, nine eminent poets, viz. Alcaeus, Alcman, Anacreon, Bacchylides, Ibicus, Sappho, Stesichorus, Simonides, and Pindar. The greater number of this distinguished cla.s.s are now known only by name. They seem all to have differed from one another, no less in the kind of measure which they chiefly or solely employed, than in the strength or softness, the beauty or grandeur, the animated rapidity or the graceful ease of their various compositions. Of the amorous effusions of the lyre, we yet have examples in the odes of Anacreon, and the incomparable ode of Sappho: the lyric strains which animated to battle, have sunk into oblivion; but the victors in the public games of Greece have their fame perpetuated in the admirable productions of Pindar.
Horace, by adopting, in the multiplicity of his subjects, almost all the various measures of the different Greek poets, and frequently combining different measures in the same composition, has compensated for the dialects of that tongue, so happily suited to poetry, and given to a language less distinguished for soft inflexions, all the tender and delicate modulations of the Eastern song. While he moves in the measures of the Greeks with an ease and gracefulness which rivals their own acknowledged excellence, he has enriched the fund of lyric harmony with a stanza peculiar to himself. In the artificial construction of the Ode, he may justly be regarded as the first of lyric poets. In beautiful imagery, he is inferior to none: in variety of sentiment and felicity of expression, superior to every existing compet.i.tor in Greek or Roman poetry. He is elegant without affectation; and what is more remarkable, in the midst of gaiety he is moral. We seldom meet in his Odes with the abrupt apostrophes of pa.s.sionate excursion; but his transitions are conducted with ease, and every subject introduced with propriety.
The Carmen Seculare was written at the express desire of Augustus, for the celebration of the Secular Games, performed once in a hundred years, and which continued during three days and three nights, whilst all Rome resounded with the mingled effusions of choral addresses to G.o.ds and G.o.ddesses, and of festive joy. An occasion which so much interested the ambition of the poet, called into exertion the most vigorous efforts of his genius. More concise in mythological attributes than the hymns ascribed to Homer, this beautiful production, in variety and grandeur of invocation, and in pomp of numbers, surpa.s.ses all that Greece, (176) melodious but simple in the service of the altar, ever poured forth from her vocal groves in solemn adoration. By the force of native genius, the ancients elevated their heroes to a pitch of sublimity that excites admiration, but to soar beyond which they could derive no aid from mythology; and it was reserved for a bard, inspired with n.o.bler sentiments than the Muses could supply, to sing the praises of that Being whose ineffable perfections transcend all human imagination. Of the praises of G.o.ds and heroes, there is not now extant a more beautiful composition, than the 12th Ode of the first book of Horace: Quem virum aut heroa lyra vel acri Tibia sumes celebrare, Clio?
Quem Deum? cujus recinet jocosa Nomen imago, Aut in umbrosis Heliconis oris, etc.
What man, what hero, on the tuneful lyre, Or sharp-toned flute, will Clio choose to raise, Deathless, to fame? What G.o.d? whose hallowed name The sportive image of the voice Shall in the shades of Helicon repeat, etc.
The Satires of Horace are far from being remarkable for poetical harmony, as he himself acknowledges. Indeed, according to the plan upon which several of them are written, it could scarcely be otherwise. They are frequently colloquial, sometimes interrogatory, the transitions quick, and the apostrophes abrupt. It was not his object in those compositions, to soothe the ear with the melody of polished numbers, but to rally the frailties of the heart, to convince the understanding by argument, and thence to put to shame both the vices and follies of mankind. Satire is a species of composition, of which the Greeks furnished no model; and the preceding Roman writers of this cla.s.s, though they had much improved it from its original rudeness and licentiousness, had still not brought it to that degree of perfection which might answer the purpose of moral reform in a polished state of society. It received the most essential improvement from Horace, who has dexterously combined wit and argument, raillery and sarcasm, on the side of morality and virtue, of happiness and truth.
The Epistles of this author may be reckoned amongst the most valuable productions of antiquity. Except those of the second book, and one or two in the first, they are in general of the familiar kind; abounding in moral sentiments, and judicious observations on life and manners.
The poem De Arte Poetica comprises a system of criticism, in justness of principle and extent of application, correspondent to the various exertions of genius on subjects of invention and taste. (177) That in composing this excellent production, he availed himself of the most approved works of Grecian original, we may conclude from the advice which he there recommends: ------Vos exemplaria Graeca Nocturna versate manu, versate diurna.
Make the Greek authors your supreme delight; Read them by day, and study them by night.-Francis.
In the writings of Horace there appears a fund of good sense, enlivened with pleasantry, and refined by philosophical reflection. He had cultivated his judgment with great application, and his taste was guided by intuitive perception of moral beauty, apt.i.tude, and propriety. The few instances of indelicacy which occur in his compositions, we may ascribe rather to the manners of the times, than to any blameable propensity in the author. Horace died in the fifty-seventh year of his age, surviving his beloved Mecaenas only three weeks; a circ.u.mstance which, added to the declaration in an ode 276 to that personage, supposed to have been written in Mecaenas"s last illness, has given rise to a conjecture, that Horace ended his days by a violent death, to accompany his friend. But it is more natural to conclude that he died of excessive grief, as, had he literally adhered to the affirmation contained in the ode, he would have followed his patron more closely. This seems to be confirmed by a fact immediately preceding his death; for though he declared Augustus heir to his whole estate, he was not able, on account of weakness, to put his signature to the will; a failure which it is probable that he would have taken care to obviate, had his death been premeditated. He was interred, at his own desire, near the tomb of Mecaenas.-- OVID was born of an equestrian family, at Sulmo, a town of the Peligni, on the 21st of March, in the consulship of Hirtius and Pansa. His father intended him for the bar; and after pa.s.sing him through the usual course of instruction at Rome, he was sent to Athens, the emporium of learning, to complete his education. On his return to Rome, in obedience to the desire of his father, he entered upon the offices of public life in the forum, and declaimed with great applause. But this was the effect of paternal authority, not of choice: for, from his earliest years, he discovered an extreme attachment to poetry; and no sooner was his father dead, than, renouncing the bar, he devoted himself entirely to the cultivation of that fascinating art, his propensity to which was invincible. His productions, all written either in heroic or pentameter verse, are numerous, and on various subjects. It will be sufficient to mention them briefly.
(178) The Heroides consist of twenty-one Epistles, all which, except three, are feigned to be written from celebrated women of antiquity, to their husbands or lovers, such as Penelope to Ulysses, Dido to Aeneas, Sappho to Phaon, etc. These compositions are nervous, animated and elegant: they discover a high degree of poetic enthusiasm, but blended with that lascivious turn of thought, which pervades all the amorous productions of this celebrated author.
The elegies on subjects of love, particularly the Ars Amandi, or Ars Amatoria, though not all uniform in versification, possess the same general character, of warmth of pa.s.sion, and luscious description, as the epistles.
The Fasti were divided into twelve books, of which only the first six now remain. The design of them was to deliver an account of the Roman festivals in every month of the year, with a description of the rites and ceremonies, as well as the sacrifices on those occasions. It is to be regretted, that, on a subject so interesting, this valuable work should not have been transmitted entire: but in the part which remains, we are furnished with a beautiful description of the ceremonial transactions in the Roman calendar, from the first of January to the end of June. The versification, as in all the compositions of this author, is easy and harmonious.
The most popular production of this poet is his Metamorphoses, not less extraordinary for the nature of the subject, than for the admirable art with which the whole is conducted. The work is founded upon the traditions and theogony of the ancients, which consisted of various detached fables. Those Ovid has not only so happily arranged, that they form a coherent series of narratives, one rising out of another; but he describes the different changes with such an imposing plausibility, as to give a natural appearance to the most incredible fictions. This ingenious production, however perfect it may appear, we are told by himself, had not received his last corrections when he was ordered into banishment.
In the Ibis, the author imitates a poem of the same name, written by Callimachus. It is an invective against some person who publicly traduced his character at Rome, after his banishment. A strong sensibility, indignation, and implacable resentment, are conspicuous through the whole.
The Tristia were composed in his exile, in which, though his vivacity forsook him, he still retained a genius prolific in versification. In these poems, as well as in many epistles to different persons, he bewails his unhappy situation, and deprecates in the strongest terms the inexorable displeasure of Augustus.
Several other productions written by Ovid are now lost, and (179) amongst them a tragedy called Medea, of which Quintilian expresses a high opinion. Ovidii Medea videtur mihi ostendere quantum vir ille praestare potuerit, si ingenio suo temperare quam indulgere maluisset 277. Lib. x. c. 1.