It is a peculiarity in the productions of this author, that, on whatever he employs his pen, he exhausts the subject; not with any prolixity that fatigues the attention, but by a quick succession of new ideas, equally brilliant and apposite, often expressed in ant.i.theses. Void of obscenity in expression, but lascivious in sentiment, he may be said rather to stimulate immorally the natural pa.s.sions, than to corrupt the imagination. No poet is more guided in versification by the nature of his subject than Ovid. In common narrative, his ideas are expressed with almost colloquial simplicity; but when his fancy glows with sentiment, or is animated by objects of grandeur, his style is proportionably elevated, and he rises to a pitch of sublimity.

No point in ancient history has excited more variety of conjectures than the banishment of Ovid; but after all the efforts of different writers to elucidate the subject, the cause of this extraordinary transaction remains involved in obscurity. It may therefore not be improper, in this place, to examine the foundation of the several conjectures which have been formed, and if they appear to be utterly imadmissible, to attempt a solution of the question upon principles more conformable to probability, and countenanced by historical evidence.

The ostensible reason a.s.signed by Augustus for banishing Ovid, was his corrupting the Roman youth by lascivious publications; but it is evident, from various pa.s.sages in the poet"s productions after this period, that there was, besides, some secret reason, which would not admit of being divulged. He says in his Tristia, Lib. ii. 1- Perdiderent c.u.m me duo crimina, carmen et errors. 278 It appears from another pa.s.sage in the same work, that this inviolable arcanum was something which Ovid had seen, and, as he insinuates, through his own ignorance and mistake.

Cur aliquid vidi? cur conscia lumina feci?

Cur imprudenti cognita culpa mihi est?-Ibid.

(180) Inscia quod crimen viderunt lumina, plector: Peccatumque oculos est habuisse meum. 279 De Trist. iii. 5.

It seems, therefore, to be a fact sufficiently established, that Ovid had seen something of a very indecent nature, in which Augustus was concerned. What this was, is the question. Some authors, conceiving it to have been of a kind extremely atrocious, have gone so far as to suppose, that it must have been an act of criminality between Augustus and his own daughter Julia, who, notwithstanding the strict attention paid to her education by her father, became a woman of the most infamous character; suspected of incontinence during her marriage with Agrippa, and openly profligate after her union with her next husband, Tiberius. This supposition, however, rests entirely upon conjecture, and is not only discredited by its own improbability, but by a yet more forcible argument. It is certain that Julia was at this time in banishment for her scandalous life. She was about the same age with Tiberius, who was now forty seven, and they had not cohabited for many years. We know not exactly the year in which Augustus sent her into exile, but we may conclude with confidence, that it happened soon after her separation from Tiberius; whose own interest with the emperor, as well as that of his mother Livia, could not fail of being exerted, if any such application was necessary, towards removing from the capital a woman, who, by the notoriety of her prost.i.tution, reflected disgrace upon all with whom she was connected, either by blood or alliance. But no application from Tiberius or his mother could be necessary, when we are a.s.sured that Augustus even presented to the senate a narrative respecting the infamous behaviour of his daughter, which was read by the quaestor. He was so much ashamed of her profligacy, that he for a long time declined all company, and had thoughts of putting her to death. She was banished to an island on the coast of Campania for five years; at the expiration of which period, she was removed to the continent, and the severity of her treatment a little mitigated; but though frequent applications were made in her behalf by the people, Augustus never could be prevailed upon to permit her return.

(181) Other writers have conjectured, that, instead of Julia, the daughter of Augustus, the person seen with him by Ovid may have been Julia his grand-daughter, who inherited the vicious disposition of her mother, and was on that account likewise banished by Augustus. The epoch of this lady"s banishment it is impossible to ascertain; and therefore no argument can be drawn from that source to invalidate the present conjecture. But Augustus had shown the same solicitude for her being trained up in virtuous habits, as he had done in respect of her mother, though in both cases unsuccessfully; and this consideration, joined to the enormity of the supposed crime, and the great sensibility which Augustus had discovered with regard to the infamy of his daughter, seems sufficient to exonerate his memory from so odious a charge. Besides, is it possible that he could have sent her into banishment for the infamy of her prost.i.tution, while (upon the supposition of incest) she was mistress of so important a secret, as that he himself had been more criminal with her than any other man in the empire?

Some writers, giving a wider scope to conjecture, have supposed the transaction to be of a nature still more detestable, and have even dragged Mecaenas, the minister, into a partic.i.p.ation of the crime. Fortunately, however, for the reputation of the ill.u.s.trious patron of polite learning, as well as for that of the emperor, this crude conjecture may be refuted upon the evidence of chronology. The commencement of Ovid"s exile happened in the ninth year of the Christian aera, and the death of Mecaenas, eight years before that period. Between this and other calculations, we find a difference of three or four years; but allowing the utmost lat.i.tude of variation, there intervened, from the death of Mecaenas to the banishment of Ovid, a period of eleven years; an observation which fully invalidates the conjecture above-mentioned.

Having now refuted, as it is presumed, the opinions of the different commentators on this subject, we shall proceed to offer a new conjecture, which seems to have a greater claim to probability than any that has. .h.i.therto been suggested.

Suetonius informs us, that Augustus, in the latter part of his life, contracted a vicious inclination for the enjoyment of young virgins, who were procured for him from all parts, not only with the connivance, but by the clandestine management of his consort Livia. It was therefore probably with one of those victims that he was discovered by Ovid. Augustus had for many years affected a decency of behaviour, and he would, therefore, naturally be not a little disconcerted at the unseasonable intrusion of the poet. That Ovid knew not of Augustus"s being in the place, is beyond all doubt: and Augustus"s consciousness (182) of this circ.u.mstance, together with the character of Ovid, would suggest an unfavourable suspicion of the motive which had brought the latter thither. Abstracted from the immorality of the emperor"s own conduct, the incident might be regarded as ludicrous, and certainly was more fit to excite the shame than the indignation of Augustus. But the purpose of Ovid"s visit appears, from his own acknowledgment, to have been not entirely free from blame, though of what nature we know not: Non equidem totam possum defendere culpam: Sed partem nostri criminis error habet.

De Trist. Lib. iii. Eleg. 5.

I know I cannot wholly be defended, Yet plead "twas chance, no ill was then intended.-Catlin.

Ovid was at this time turned of fifty, and though by a much younger man he would not have been regarded as any object of jealousy in love, yet by Augustus, now in his sixty-ninth year, he might be deemed a formidable rival. This pa.s.sion, therefore, concurring with that which arose from the interruption or disappointment of gratification, inflamed the emperor"s resentment, and he resolved on banishing to a distant country a man whom he considered as his rival, and whose presence, from what had happened, he never more could endure.

Augustus having determined on the banishment of Ovid, could find little difficulty in accommodating the ostensible to the secret and real cause of this resolution.

No argument to establish the date of publication, can be drawn from the order in which the various productions of Ovid are placed in the collection of his works: but reasoning from probability, we should suppose that the Ars Amandi was written during the period of his youth; and this seems to be confirmed by the following pa.s.sage in the second book of the Fasti: Certe ego vos habui faciles in amore ministros; c.u.m lusit numeris prima juventa suis. 280 That many years must have elapsed since its original publication, is evident from the subsequent lines in the second book of the Tristia: Nos quoque jam pridem scripto peccavimus uno.

Supplicium pat.i.tur non nova culpa novum.

Carminaque edideram, c.u.m te delicta notantem Praeterii toties jure quietus eques.

(183) Ergo, quae juveni mihi non nocitura putavi Scripta parum prudens, nunc nocuere seni? 281 With what show, then, of justice, it may be asked, could Augustus now punish a fault, which, in his solemn capacity of censor, he had so long and repeatedly overlooked? The answer is obvious: in a production so popular as we may be a.s.sured the Ars Amandi was amongst the Roman youth, it must have pa.s.sed through several editions in the course of some years: and one of those coinciding with the fatal discovery, afforded the emperor a specious pretext for the execution of his purpose. The severity exercised on this occasion, however, when the poet was suddenly driven into exile, unaccompanied even by the partner of his bed, who had been his companion for many years, was an act so inconsistent with the usual moderation of Augustus, that we cannot justly ascribe it to any other motive than personal resentment; especially as this arbitrary punishment of the author could answer no end of public utility, while the obnoxious production remained to affect, if it really ever did essentially affect, the morals of society. If the sensibility of Augustus could not thenceforth admit of any personal intercourse with Ovid, or even of his living within the limits of Italy, there would have been little danger from the example, in sending into honourable exile, with every indulgence which could alleviate so distressful a necessity, a man of respectable rank in the state, who was charged with no actual offence against the laws, and whose genius, with all its indiscretion, did immortal honour to his country. It may perhaps be urged, that, considering the predicament in which Augustus stood, he discovered a forbearance greater than might have been expected from an absolute prince, in sparing the life of Ovid. It will readily be granted, that Ovid, in the same circ.u.mstances, under any one of the four subsequent emperors, would have expiated the incident with his blood. Augustus, upon a late occasion, had shown himself equally sanguinary, for he put to death, by the hand of Varus, a poet of Parma, named Ca.s.sius, on account of his having written some satirical verses against him. By that recent example, therefore, and the power of pardoning which the emperor still retained, there was sufficient hold of the poet"s secrecy respecting the fatal transaction, which, if divulged (184) to the world, Augustus would reprobate as a false and infamous libel, and punish the author accordingly. Ovid, on his part, was sensible, that, should he dare to violate the important but tacit injunction, the imperial vengeance would reach him even on the sh.o.r.es of the Euxine. It appears, however, from a pa.s.sage in the Ibis, which can apply to no other than Augustus, that Ovid was not sent into banishment dest.i.tute of pecuniary provision: Di melius! quorum longe mihi maximus ille, Qui nostras inopes noluit esse vias.

Huic igitur meritas grates, ubic.u.mque licebit, Pro tam mansueto pectore semper agam.

The G.o.ds defend! of whom he"s far the chief, Who lets me not, though banished, want relief.

For this his favour therefore whilst I live, Where"er I am, deserved thanks I"ll give.

What sum the emperor bestowed, for the support of a banishment which he was resolved should be perpetual, it is impossible to ascertain; but he had formerly been liberal to Ovid, as well as to other poets.

If we might hazard a conjecture respecting the scene of the intrigue which occasioned the banishment of Ovid, we should place it in some recess in the emperor"s gardens. His house, though called Palatium, the palace, as being built on the Palatine hill, and inhabited by the sovereign, was only a small mansion, which had formerly belonged to Hortensius, the orator. Adjoining to this place Augustus had built the temple of Apollo, which he endowed with a public library, and allotted for the use of poets, to recite their compositions to each other. Ovid was particularly intimate with Hyginus, one of Augustus"s freedmen, who was librarian of the temple. He might therefore have been in the library, and spying from the window a young female secreting herself in the gardens, he had the curiosity to follow her.

The place of Ovid"s banishment was Tomi 282, now said to be Baba, a town of Bulgaria, towards the mouth of the Ister, where is a lake still called by the natives Ouvidouve Jesero, the lake of Ovid. In this retirement, and the Euxine Pontus, he pa.s.sed the remainder of his life, a melancholy period of seven years. Notwithstanding the lascivious writings of Ovid, it does not appear that he was in his conduct a libertine. He was three times married: his first wife, who was of mean extraction, and (185) whom he had married when he was very young, he divorced; the second he dismissed on account of her immodest behaviour; and the third appears to have survived him. He had a number of respectable friends, and seems to have been much beloved by them.-- TIBULLUS was descended of an equestrian family, and is said, but erroneously, as will afterwards appear, to have been born on the same day with Ovid. His amiable accomplishments procured him the friendship of Messala Corvinus, whom he accompanied in a military expedition to the island of Corcyra. But an indisposition with which he was seized, and a natural aversion to the toils of war, induced him to return to Rome, where he seems to have resigned himself to a life of indolence and pleasure, amidst which he devoted a part of his time to the composition of elegies. Elegiac poetry had been cultivated by several Greek writers, particularly Callimachus, Mimnermus, and Philetas; but, so far as we can find, had, until the present age, been unknown to the Romans in their own tongue. It consisted of a heroic and pentameter line alternately, and was not, like the elegy of the moderns, usually appropriated to the lamentation of the deceased, but employed chiefly in compositions relative to love or friendship, and might, indeed, be used upon almost any subject; though, from the limp in the pentameter line, it is not suitable to sublime subjects, which require a fulness of expression, and an expansion of sound. To this species of poetry Tibullus restricted his application, by which he cultivated that simplicity and tenderness, and agreeable ease of sentiment, which const.i.tute the characteristic perfections of the elegiac muse.

In the description of rural scenes, the peaceful occupations of the field, the charms of domestic happiness, and the joys of reciprocal love, scarcely any poet surpa.s.ses Tibullus. His luxuriant imagination collects the most beautiful flowers of nature, and he displays them with all the delicate attraction of soft and harmonious numbers. With a dexterity peculiar to himself, in whatever subject he engages, he leads his readers imperceptibly through devious paths of pleasure, of which, at the outset of the poem, they could form no conception. He seems to have often written without any previous meditation or design. Several of his elegies may be said to have neither middle nor end: yet the transitions are so natural, and the gradations so easy, that though we wander through Elysian scenes of fancy, the most heterogeneous in their nature, we are sensible of no defect in the concatenation which has joined them together. It is, however, to be regretted that, in some instances, Tibullus betrays that licentiousness of manners which (186) formed too general a characteristic even of this refined age. His elegies addressed to Messala contain a beautiful amplification of sentiments founded in friendship and esteem, in which it is difficult to say, whether the virtues of the patron or the genius of the poet be more conspicuous.

Valerius Messala Corvinus, whom he celebrates, was descended of a very ancient family. In the civil wars which followed the death of Julius Caesar he joined the republican party, and made himself master of the camp of Octavius at Philippi; but he was afterwards reconciled to his opponent, and lived to an advanced age in favour and esteem with Augustus. He was distinguished not only by his military talents, but by his eloquence, integrity, and patriotism.

From the following pa.s.sage in the writings of Tibullus, commentators have conjectured that he was deprived of his lands by the same proscription in which those of Virgil had been involved: Cui fuerant flavi ditantes ordine sulci Horrea, faecundas ad deficientia messes, Cuique pecus denso pascebant agmine colles, Et domino satis, et nimium furique lupoque: Nunc desiderium superest: nam cura novatur, c.u.m memor anteactos semper dolor admovet annos.

Lib. iv. El. 1.

But this seems not very probable, when we consider that Horace, several years after that period, represents him as opulent.

Dii tibi divitias dederant, artemque fruendi.

Epist. Lib. i. 4.

To thee the G.o.ds a fair estate In bounty gave, with heart to know How to enjoy what they bestow.-Francis.

We know not the age of Tibullus at the time of his death; but in an elegy written by Ovid upon that occasion, he is spoken of as a young man. Were it true, as is said by biographers, that he was born the same day with Ovid, we must indeed a.s.sign the event to an early period: for Ovid cannot have written the elegy after the forty-third year of his own life, and how long before is uncertain. In the tenth elegy of the fourth book, De Tristibus, he observes, that the fates had allowed little time for the cultivation of his friendship with Tibullus.

Virgilium vidi tantum: nec avara Tibullo Tempus amicitiae fata dedere meae.

Successor fuit hic tibi, Galle; Propertius illi: Quartus ab his serie temporis ipse fui.

Utque ego majores, sic me coluere minores.

(187) Virgil I only saw, and envious fate Did soon my friend Tibullus hence translate.

He followed Gallus, and Propertius him, And I myself was fourth in course of time.-Catlin.

As both Ovid and Tibullus lived at Rome, were both of the equestrian order, and of congenial dispositions, it is natural to suppose that their acquaintance commenced at an early period; and if, after all, it was of short duration, there would be no improbability in concluding, that Tibullus died at the age of some years under thirty. It is evident, however, that biographers have committed a mistake with regard to the birth of this poet; for in the pa.s.sage above cited of the Tristia, Ovid mentions Tibullus as a writer, who, though his contemporary, was much older than himself. From this pa.s.sage we should be justified in placing the death of Tibullus between the fortieth and fiftieth year of his age, and rather nearer to the latter period; for, otherwise, Horace would scarcely have mentioned him in the manner he does in one of his epistles.

Albi, nostrorum sermonum candide judex, Quid nunc te dicam facere in regione Pedana?

Scribere quod Ca.s.si Parmensis opuscula vincat; An tacitum silvas inter reptare salubres, Curantem quicquid dignam sapiente bonoque est?-Epist. i. 4.

Albius, in whom my satires find A critic, candid, just, and kind, Do you, while at your country seat, Some rhyming labours meditate, That shall in volumed bulk arise, And e"en from Ca.s.sius bear the prize; Or saunter through the silent wood, Musing on what befits the good.-Francis.

This supposition is in no degree inconsistent with the authority of Ovid, where he mentions him as a young man; for the Romans extended the period of youth to the fiftieth year.-- PROPERTIUS was born at Mevania, a town of Umbria, seated at the confluence of the Tina and c.l.i.tumnus. This place was famous for its herds of white cattle, brought up there for sacrifice, and supposed to be impregnated with that colour by the waters of the river last mentioned.

Hinc albi, c.l.i.tumne, greges, et maxima taurus Victima, saepe tuo perfusi fluorine sacro, Romanos ad templa Deum duxere triumphos.-Georg. ii.

And where thy sacred streams, c.l.i.tumnus! flow, White herds, and stateliest bulls that oft have led Triumphant Rome, and on her altars bled.-Sotheby.

(188) His father is said by some to have been a Roman knight, and they add, that he was one of those who, when L. Antony was starved out of Perasia, were, by the order of Octavius, led to the altar of Julius Caesar, and there slain. Nothing more is known with certainty, than that Propertius lost his father at an early age, and being deprived of a great part of his patrimony, betook himself to Rome, where his genius soon recommended him to public notice, and he obtained the patronage of Mecaenas. From his frequent introduction of historical and mythological subjects into his poems, he received the appellation of "the learned."

Of all the Latin elegiac poets, Propertius has the justest claim to purity of thought and expression. He often draws his imagery from reading, more than from the imagination, and abounds less in description than sentiment. For warmth of pa.s.sion he is not conspicuous, and his tenderness is seldom marked with a great degree of sensibility; but, without rapture, he is animated, and, like Horace, in the midst of gaiety, he is moral. The stores with which learning supplies him diversify as well as ill.u.s.trate his subject, while delicacy every where discovers a taste refined by the habit of reflection. His versification, in general, is elegant, but not uniformly harmonious.

Tibullus and Propertius have each written four books of Elegies; and it has been disputed which of them is superior in this department of poetry. Quintilian has given his suffrage in favour of Tibullus, who, so far as poetical merit alone is the object of consideration, seems ent.i.tled to the preference.-- GALLUS was a Roman knight, distinguished not only for poetical, but military talents. Of his poetry we have only six elegies, written, in the person of an old man, on the subject of old age, but which, there is reason to think, were composed at an earlier part of the author"s life. Except the fifth elegy, which is tainted with immodesty, the others, particularly the first, are highly beautiful, and may be placed in compet.i.tion with any other productions of the elegiac kind. Gallus was, for some time, in great favour with Augustus, who appointed him governor of Egypt. It is said, however, that he not only oppressed the province by extortion, but entered into a conspiracy against his benefactor, for which he was banished. Unable to sustain such a reverse of fortune, he fell into despair, and laid violent hands on himself. This is the Gallus in honour of whom Virgil composed his tenth eclogue.

Such are the celebrated productions of the Augustan age, which have been happily preserved, for the delight and admiration of mankind, and will survive to the latest posterity. Many (189) more once existed, of various merit, and of different authors, which have left few or no memorials behind them, but have perished promiscuously amidst the indiscriminate ravages of time, of accidents, and of barbarians. Amongst the princ.i.p.al authors whose works are lost, are Varius and Valgius; the former of whom, besides a panegyric upon Augustus, composed some tragedies. According to Quintilian, his Thyestes was equal to any composition of the Greek tragic poets.

The great number of eminent writers, poets in particular, who adorned this age, has excited general admiration, and the phenomenon is usually ascribed to a fortuitous occurrence, which baffles all inquiry: but we shall endeavour to develop the various causes which seem to have produced this effect; and should the explanation appear satisfactory, it may favour an opinion, that under similar circ.u.mstances, if ever they should again be combined, a period of equal glory might arise in other ages and nations.

The Romans, whether from the influence of climate, or their mode of living, which in general was temperate, were endowed with a lively imagination, and, as we before observed, a spirit of enterprise. Upon the final termination of the Punic war, and the conquest of Greece, their ardour, which had hitherto been exercised in military achievements, was diverted into the channel of literature; and the civil commotions which followed, having now ceased, a fresh impulse was given to activity in the ambitious pursuit of the laurel, which was now only to be obtained by glorious exertions of intellect. The beautiful productions of Greece, operating strongly upon their minds, excited them to imitation; imitation, when roused amongst a number, produced emulation; and emulation cherished an extraordinary thirst of fame, which, in every exertion of the human mind, is the parent of excellence. This liberal contention was not a little promoted by the fashion introduced at Rome, for poets to recite their compositions in public; a practice which seems to have been carried even to a ridiculous excess.-Such was now the rage for poetical composition in the Roman capital, that Horace describes it in the following terms: Mutavit mentem populus levis, et calet uno Scribendi studio: pueri patresque severi Fronde comas vincti coenant, et carmina dictant.-Epist. ii. 1.

Now the light people bend to other aims; A l.u.s.t of scribbling every breast inflames; Our youth, our senators, with bays are crowned, And rhymes eternal as our feasts go round.

(190) Scribimus indocti doctique poemata pa.s.sim.-Hor. Epeat. ii. 1.

But every desperate blockhead dares to write, Verse is the trade of every living wight.-Francis.

The thirst of fame above mentioned, was a powerful incentive, and is avowed both by Virgil and Horace. The former, in the third book of his Georgics, announces a resolution of rendering himself celebrated, if possible.

----tentanda via est qua me quoque possim Tollere humo, victorque virum volitare per ora.

I, too, will strive o"er earth my flight to raise, And wing"d by victory, catch the gale of praise.-Sotheby.

And Horace, in the conclusion of his first Ode, expresses himself in terms which indicate a similar purpose.

Quad si me lyricis vatibis inseres, Sublimi feriam sidera vertice.

But if you rank me with the choir, Who tuned with art the Grecian lyre; Swift to the n.o.blest heights of fame, Shall rise thy poet"s deathless name.-Francis.

Even Sall.u.s.t, a historian, in his introduction to Catiline"s Conspiracy, scruples not to insinuate the same kind of ambition. Quo mihi rectius videtur ingenii quam virium opibus gloriam quaerere; et quoniam vita ipsa, qua fruimur, brevis est, memoriam nostri quam maxume longam efficere. 283 Another circ.u.mstance of great importance, towards the production of such poetry as might live through every age, was the extreme attention which the great poets of this period displayed, both in the composition, and the polishing of their works. Virgil, when employed upon the Georgics, usually wrote in the morning, and applied much of the subsequent part of the day to correction and improvement. He compared himself to a bear, that licks her cub into form. If this was his regular practice in the Georgics, we may justly suppose that it was the same in the Aeneid. Yet, after all this labour, he intended to devote three years entirely to its farther amendment. Horace has gone so far in recommending careful correction, that he figuratively mentions nine years as an adequate period for that purpose. But whatever may be the time, there is no precept which he urges either oftener or more forcibly, than a due attention to this important subject.

(191) Saepe stylum vertas, iterum quae digna legi sint Scripturus.-Sat. i. x.

Would you a reader"s just esteem engage?

Correct with frequent care the blotted page.-Francis.

----Vos, O Pompilius sanguis, carmen reprehendite, quod non Multa dies et multa litura coercuit, atque Perfectum decies non castigavit ad uuguem.

De. Art. Poet.

Sons of Pompilius, with contempt receive, Nor let the hardy poem hope to live, Where time and full correction don"t refine The finished work, and polish every line.-Francis.

To the several causes above enumerated, as concurring to form the great superiority of the Augustan age, as respects the productions of literature, one more is to be subjoined, of a nature the most essential: the liberal and unparalleled encouragement given to distinguished talents by the emperor and his minister. This was a principle of the most powerful energy: it fanned the flame of genius, invigorated every exertion; and the poets who basked in the rays of imperial favour, and the animating patronage of Mecaenas, experienced a poetic enthusiasm which approached to real inspiration.

Having now finished the proposed explanation, relative to the celebrity of the Augustan age, we shall conclude with recapitulating in a few words the causes of this extraordinary occurrence.

The models, then, which the Romans derived from Grecian poetry, were the finest productions of human genius; their incentives to emulation were the strongest that could actuate the heart. With ardour, therefore, and industry in composing, and with unwearied patience in polishing their compositions, they attained to that glorious distinction in literature, which no succeeding age has ever rivalled.

TIBERIUS NERO CAESAR.

(192)

I. The patrician family of the Claudii (for there was a plebeian family of the same name, no way inferior to the other either in power or dignity) came originally from Regilli, a town of the Sabines. They removed thence to Rome soon after the building of the city, with a great body of their dependants, under t.i.tus Tatius, who reigned jointly with Romulus in the kingdom; or, perhaps, what is related upon better authority, under Atta Claudius, the head of the family, who was admitted by the senate into the patrician order six years after the expulsion of the Tarquins. They likewise received from the state, lands beyond the Anio for their followers, and a burying-place for themselves near the capitol 284. After this period, in process of time, the family had the honour of twenty-eight consulships, five dictatorships, seven censorships, seven triumphs, and two ovations. Their descendants were distinguished by various praenomina and cognomina 285, but rejected by common consent the praenomen of (193) Lucius, when, of the two races who bore it, one individual had been convicted of robbery, and another of murder. Amongst other cognomina, they a.s.sumed that of Nero, which in the Sabine language signifies strong and valiant.

II. It appears from record, that many of the Claudii have performed signal services to the state, as well as committed acts of delinquency. To mention the most remarkable only, Appius Caecus dissuaded the senate from agreeing to an alliance with Pyrrhus, as prejudicial to the republic 286. Claudius Candex first pa.s.sed the straits of Sicily with a fleet, and drove the Carthaginians out of the island 287. Claudius Nero cut off Hasdrubal with a vast army upon his arrival in Italy from Spain, before he could form a junction with his brother Hannibal 288. On the other hand, Claudius Appius Regilla.n.u.s, one of the Decemvirs, made a violent attempt to have a free virgin, of whom he was enamoured, adjudged a slave; which caused the people to secede a second time from the senate 289. Claudius Drusus erected a statue of himself wearing a crown at Appii Forum 290, and endeavoured, by means of his dependants, to make himself master of Italy. Claudius Pulcher, when, off the coast of Sicily 291, the pullets used for taking augury would not eat, in contempt of the omen threw them overboard, as if they should drink at least, if they would not eat; and then engaging the enemy, was routed. After his defeat, when he (194) was ordered by the senate to name a dictator, making a sort of jest of the public disaster, he named Glycias, his apparitor.

The women of this family, likewise, exhibited characters equally opposed to each other. For both the Claudias belonged to it; she, who, when the ship freighted with things sacred to the Idaean Mother of the G.o.ds 292, stuck fast in the shallows of the Tiber, got it off, by praying to the G.o.ddess with a loud voice, "Follow me, if I am chaste;" and she also, who, contrary to the usual practice in the case of women, was brought to trial by the people for treason; because, when her litter was stopped by a great crowd in the streets, she openly exclaimed, "I wish my brother Pulcher was alive now, to lose another fleet, that Rome might be less thronged." Besides, it is well known, that all the Claudii, except Publius Claudius, who, to effect the banishment of Cicero, procured himself to be adopted by a plebeian 293, and one younger than himself, were always of the patrician party, as well as great sticklers for the honour and power of that order; and so violent and obstinate in their opposition to the plebeians, that not one of them, even in the case of a trial for life by the people, would ever condescend to put on mourning, according to custom, or make any supplication to them for favour; and some of them in their contests, have even proceeded to lay hands on the tribunes of the people. A Vestal Virgin likewise of the family, when her brother was resolved to have the honour of a triumph contrary to the will of the people, mounted the chariot with him, and attended him into the Capitol, that it might not be lawful for any of the tribunes to interfere and forbid it. 294 III. From this family Tiberius Caesar is descended; indeed both by the father and mother"s side; by the former from Tiberius Nero, and by the latter from Appius Pulcher, who were both sons of Appius Caecus. He likewise belonged to the family of the Livii, by the adoption of his mother"s grandfather into it; which family, although plebeian, made a (195) distinguished figure, having had the honour of eight consulships, two censorships, three triumphs, one dictatorship, and the office of master of the horse; and was famous for eminent men, particularly, Salinator and the Drusi. Salinator, in his censorship 295, branded all the tribes, for their inconstancy in having made him consul a second time, as well as censor, although they had condemned him to a heavy fine after his first consulship. Drusus procured for himself and his posterity a new surname, by killing in single combat Drausus, the enemy"s chief. He is likewise said to have recovered, when pro-praetor in the province of Gaul, the gold which was formerly given to the Senones, at the siege of the Capitol, and had not, as is reported, been forced from them by Camillus. His great-great-grandson, who, for his extraordinary services against the Gracchi, was styled the "Patron of the Senate," left a son, who, while plotting in a sedition of the same description, was treacherously murdered by the opposite party. 296 IV. But the father of Tiberius Caesar, being quaestor to Caius Caesar, and commander of his fleet in the war of Alexandria, contributed greatly to its success. He was therefore made one of the high-priests in the room of Publius Scipio 297; and was sent to settle some colonies in Gaul, and amongst the rest, those of Narbonne and Arles 298. After the a.s.sa.s.sination of Caesar, however, when the rest of the senators, for fear of public disturbances; were for having the affair buried in oblivion, he proposed a resolution for rewarding those who had killed the tyrant. Having filled the office of praetor 299, and at the end of the year a disturbance breaking out amongst the triumviri, he kept the badges of his office beyond the legal time; and following Lucius Antonius the consul, brother of the triumvir, to Perusia 300, though the rest submitted, yet he himself continued firm to the party, and escaped first to Praeneste, and then to Naples; whence, having in vain invited the slaves to liberty, he fled over to Sicily. But resenting (196) his not being immediately admitted into the presence of s.e.xtus Pompey, and being also prohibited the use of the fasces, he went over into Achaia to Mark Antony; with whom, upon a reconciliation soon after brought about amongst the several contending parties, he returned to Rome; and, at the request of Augustus, gave up to him his wife Livia Drusilla, although she was then big with child, and had before borne him a son. He died not long after; leaving behind him two sons, Tiberius and Drusus Nero.

V. Some have imagined that Tiberius was born at Fundi, but there is only this trifling foundation for the conjecture, that his mother"s grandmother was of Fundi, and that the image of Good Fortune was, by a decree of the senate, erected in a public place in that town. But according to the greatest number of writers, and those too of the best authority, he was born at Rome, in the Palatine quarter, upon the sixteenth of the calends of December [16th Nov.], when Marcus Aemilius Lepidus was second time consul, with Lucius Munatius Plancus 301, after the battle of Philippi; for so it is registered in the calendar, and the public acts. According to some, however, he was born the preceding year, in the consulship of Hirtius and Pansa; and others say, in the year following, during the consulship of Servilius Isauricus and Antony.

VI. His infancy and childhood were spent in the midst of danger and trouble; for he accompanied his parents everywhere in their flight, and twice at Naples nearly betrayed them by his crying, when they were privately hastening to a ship, as the enemy rushed into the town; once, when he was s.n.a.t.c.hed from his nurse"s breast, and again, from his mother"s bosom, by some of the company, who on the sudden emergency wished to relieve the women of their burden. Being carried through Sicily and Achaia, and entrusted for some time to the care of the Lacedaemonians, who were under the protection of the Claudian family, upon his departure thence when travelling by night, he ran the hazard of his life, by a fire which, suddenly bursting out of a wood on all sides, surrounded the whole party so closely, that part of Livia"s dress and hair was burnt. The presents which were made him (197) by Pompeia, sister to s.e.xtus Pompey, in Sicily, namely, a cloak, with a clasp, and bullae of gold, are still in existence, and shewn at Baiae to this day. After his return to the city, being adopted by Marcus Gallius, a senator, in his will, he took possession of the estate; but soon afterwards declined the use of his name, because Gallius had been of the party opposed to Augustus. When only nine years of age, he p.r.o.nounced a funeral oration in praise of his father upon the rostra; and afterwards, when he had nearly attained the age of manhood, he attended the chariot of Augustus, in his triumph for the victory at Actium, riding on the left-hand horse, whilst Marcellus, Octavia"s son, rode that on the right. He likewise presided at the games celebrated on account of that victory; and in the Trojan games intermixed with the Circensian, he commanded a troop of the biggest boys.

VII. After a.s.suming the manly habit, he spent his youth, and the rest of his life until he succeeded to the government, in the following manner: he gave the people an entertainment of gladiators, in memory of his father, and another for his grandfather Drusus, at different times and in different places: the first in the forum, the second in the amphitheatre; some gladiators who had been honourably discharged, being induced to engage again, by a reward of a hundred thousand sesterces. He likewise exhibited public sports, at which he was not present himself. All these he performed with great magnificence, at the expense of his mother and father-in-law. He married Agrippina, the daughter of Marcus Agrippa, and grand-daughter of Caecilius Atticus, a Roman knight, the same person to whom Cicero has addressed so many epistles. After having by her his son Drusus, he was obliged to part with her 302, though she retained his affection, and was again pregnant, to make way for marrying Augustus"s daughter Julia. But this he did with extreme reluctance; for, besides having the warmest attachment to Agrippina, he was disgusted with the conduct of Julia, who had made indecent advances to him during the lifetime of her former husband; and that she was a woman of loose character, was the general opinion. At divorcing Agrippina he felt the deepest regret; and upon meeting her afterwards, (198) he looked after her with eyes so pa.s.sionately expressive of affection, that care was taken she should never again come in his sight. At first, however, he lived quietly and happily with Julia; but a rupture soon ensued, which became so violent, that after the loss of their son, the pledge of their union, who was born at Aquileia and died in infancy 303, he never would sleep with her more. He lost his brother Drusus in Germany, and brought his body to Rome, travelling all the way on foot before it.

© 2024 www.topnovel.cc