SCENE VI.--eRASTE, MARINETTE, GROS-RENe.
MAR. I come to tell you that this evening my mistress permits you to see her in the garden.
ERAS. How dare you address me, you hypocritical traitress? Get out of my sight, and tell your mistress not to trouble me any more with her letters; that is the regard, wretch, I have for them. (_He tears the letter and goes out_).
MAR. Tell me, Gros-Rene, what ails him?
GR.-RE. Dare you again address me, iniquitous female, deceitful crocodile, whose base heart is worse than a satrap or a Lestrigon?
[Footnote: See Homer"s Odyssey, X., v. 81-132.]
Go, go, carry your answer to your lovely mistress, and tell her short and sweet, that in spite of all her cunning, neither my master nor I are any longer fools, and that henceforth she and you may go to the devil together. (_Exit_).
MAR. My poor Marinette, are you quite awake? What demon are they possessed by? What? Is it thus they receive our favours? How shocked my mistress will be when she hears this!
ACT II.
SCENE I.--ASCANIO, FROSINE.
FROS. Thank Heaven! I am a girl who can keep a secret, Ascanio.
ASC. But is this place private enough for such a conversation? Let us take care that n.o.body surprises us, or that we be not overheard from some corner or other.
FROS. We should be much less safe within the house; here we can easily see anybody coming, and may speak in perfect safety.
ASC. Alas! how painful it is for me to begin my tale!
FROS. Sure, this must be an important secret then?
ASC. Too much so, since I even entrust it to you with reluctance; even you should not know it, if I could keep it concealed any longer.
FROS. Fie! you insult me when you hesitate to trust in me, whom you have ever found so reserved in everything that concerns you--me, who was brought up with you, and have kept secret things of so great an importance to you; me, who know...
ASC. Yes, you are already acquainted with the secret reason which conceals from the eyes of the world my s.e.x and family. You know that I was brought into this house, where I have pa.s.sed my infancy, in order to preserve an inheritance which, on the death of young Ascanio (whom I personate), should have fallen to others; that is why I dare to unbosom myself to you with perfect confidence. But before we begin this conversation, Frosine, clear up a doubt which continually besets me. Can it be possible that Albert should know nothing of the secret, which thus disguises my s.e.x, and makes him my father?
FROS. To tell you the truth, what you now wish to know has also greatly puzzled me. I have never been able to get at the bottom of this intrigue, nor could my mother give me any further insight. When Albert"s son died, who was so much beloved, and to whom a very rich uncle bequeathed a great deal of property, even before his birth; his mother kept his death secret, fearing that her husband, who was absent at the time, would have gone distracted, had he seen that great inheritance, from which his family would have reaped such advantage, pa.s.s into the hands of another. She, I say, in order to conceal this misfortune formed the plan of putting you into the place of her lost son; you were taken from our family, where you were brought up. Your mother gave her consent to this deceit; you took the son"s place, and every one was bribed to keep the secret. Albert has never known it through us, and as his wife kept it for more than twelve years, and died suddenly, her unexpected death prevented her from disclosing it. I perceive, however, that he keeps up an acquaintance with your real mother, and that, in private, he a.s.sists her; perhaps all this is not done without a reason. On the other hand, he commits a blunder by urging you to marry some young lady!
Perhaps he knows that you took the place of his son, without knowing that you are a girl. But this digression might gradually carry us too far; let us return to that secret which I am impatient to hear.
ASC. Know then that Cupid cannot be deceived, that I have not been able to disguise my s.e.x from love"s eyes, and that his subtle shafts have reached the heart of a weak woman beneath the dress I wear. In four words, I am in love!
FROS. You in love!
ASC. Gently, Frosine; do not be quite so astonished; it is not time yet; this love-sick heart has something else to tell you that will surprise you.
FROS. What is it?
ASC. I am in love with Valere.
FROS. Ha! I really am surprised. What! you love a man whose family your deceit has deprived of a rich inheritance, and who, if he had the least suspicion of your s.e.x, would immediately regain everything. This is a still greater subject of astonishment.
ASC. I have a more wonderful surprise for you yet in store--I am his wife.
FROS. Oh, Heavens! his wife!
ASC. Yes, his wife.
FROS. Ha! this is worse than all, and nearly drives me mad.
ASC. And yet this is not all.
FROS. Not all!
ASC. I am his wife, I say, and he does not think so, nor has he the least idea of what I really am.
FROS. Go on, I give it up, and will not say any thing more, so much every word amazes me. I cannot comprehend anything of these riddles.
ASC. I shall explain if you will but hear me. Valere who admired my sister, seemed to me a lover worthy of being listened to; I could not bear to see his addresses slighted without feeling a certain interest in him. I wished that Lucile should take pleasure in his conversation, I blamed her severity, and blamed it so effectually, that I myself, without being able to help it, became affected with that pa.s.sion which she could not entertain. He was talking to her, and persuaded me; I suffered myself to be overcome by the very sighs he breathed; and the love, rejected by the object of his flame, entered, like a conqueror, into my heart, which was wounded by an arrow, not aimed at it, and paid another"s debt with heavy interest. At last, my dear, the love I felt for him forced me to declare myself, but under a borrowed name. One night I spoke to him, disguising my voice as if it were Lucile"s, and this too amiable lover thought she returned his love; I managed the conversation so well that he never found out the deception. Under that disguise which pleased so much his deluded imagination, I told him that I was enamoured of him, but that, finding my father opposed to my wishes, I ought at least to pretend to obey him; that therefore it behooved us to keep our love secret, with which the night alone should be acquainted; that all private conversation should be avoided during the day, for fear of betraying everything; that he should behold me with the same indifference as he did before we had come to an understanding; and that on his part, as well as mine, no communication should take place either by gesture, word, or writing. In short, without dwelling any longer upon all the pains I have taken to bring this deception to a safe termination, I went on with my bold project as far as it was possible to go, and secured the husband I mentioned to you.
FROS. Upon my word, you possess great talents. Would any one think so, on seeing her pa.s.sionless countenance? However, you have been pretty hasty, and though I grant that the affair has succeeded until now, what do you think will be the end of it, for it cannot be long concealed?
ASC. When love is strong it overcomes all obstacles, until it is satisfied; provided it reaches the wished-for goal, it looks upon everything else as a mere trifle. I have told you all to-day, so that your advice... But here comes my husband.
SCENE II.--VALeRE, ASCANIO, FROSINE.
VAL. If you are conversing, and if my presence is any interruption, I shall withdraw.
ASC. No; you may well interrupt it, since we were talking about you.
VAL. About me?
ASC. About yourself.