The Love-Tiff

Chapter 6

LUC. Do not trouble yourself about what may have happened, since nothing shall secure him against my hatred. What! do you think there is any secret reason for this affront but his own baseness? Does the unfortunate letter I sent him, and for which I now blame myself, present the smallest excuse for his madness?

MAR. Indeed, I must say you are right; this quarrel is downright treachery; we have both been duped, and yet, madam, we listen to these faithless rascals who promise everything; who, in order to hook us, feign so much tenderness; we let our severity melt before their fine speeches, and yield to their wishes, because we are too weak! A shame on our folly, and a plague take the men!

LUC. Well, well! let him boast and laugh at us; he shall not long have cause to triumph; I will let him see that in a well-balanced mind hatred follows close on slighted favours.

MAR. At least, in such a case, it is a great happiness to know that we are not in their power. Notwithstanding all that was said, Marinette was right the other night to interfere when some people were in a very merry mood. Another, in hopes of matrimony, would have listened to the temptation, but _nescio vos_, quoth I.

[Footnote: These two Latin words, which were in very common use in France, during Moliere"s time, are taken from the Vulgate, Matthew xxv.



12: _"Domine, domine, aperi n.o.bis."--At ille respondens ait: "Amen dico vobis, nescio vos."_]

LUC. How foolishly you talk; how ill you choose your time to joke! My heart is full of grief. If ever fate wills it that this false lover,--but I am in the wrong to conceive at present any such expectation; for Heaven has been too well pleased to afflict me to put it in my power to be revenged on him,--but if ever a propitious fate, I say, should cause eraste to come back to me, and lay down his life as a sacrifice at my feet, as well as declare his sorrow for what he has done to-day, I forbid you, above all things, to speak to me in his favour. On the contrary, I would have you show your zeal by setting fully before me the greatness of his crime; if my heart should be tempted ever to degrade itself so far, let your affection then show itself; spare me not, but support my anger as is fit.

MAR. Oh! do not fear! leave that to me; I am at least as angry as you; I would rather remain a maid all my life than that my fat rascal should give me any inclination for him again. If he comes...

SCENE V.--MARINETTE, LUCILE, ALBERT.

ALB. Go in, Lucile, and tell the tutor to come to me; I wish to have a little talk with him; and as he is the master of Ascanio, find out what is the cause that the latter has been of late so gloomy.

SCENE VI.--ALBERT, _alone_.

Into what an abyss of cares and perplexities does one unjust action precipitate us. For a long time I have suffered a great deal because I was too avaricious, and pa.s.sed off a stranger for my dead son. When I consider the mischief which followed I sincerely wish I had never thought of it. Sometimes I dread to behold my family in poverty and covered with shame, when the deception will be found out; at other times I fear a hundred accidents that may happen to this son whom it concerns me so much to preserve. If any business calls me abroad, I am afraid of hearing, on my return, some such melancholy tidings as these: "You know, I suppose? Have they not told you? Your son has a fever; or he has broken his leg or his arm." In short, every moment, no matter what I do, all kinds of apprehensions are continually entering into my head. Ha!

SCENE VII.--ALBERT, METAPHRASTUS.

MET. _Mandatum tuum euro diligenter_.

[Footnote: "I hasten to obey your order."]

ALB. Master, I want to...

MET. Master is derived from _magis ter_; it is as though you say "thrice greater."

ALB. May I die if I knew that; but, never mind, be it so. Master, then...

MET. Proceed.

ALB. So I would, but do not proceed to interrupt me thus. Once more, then, master, for the third time, my son causes me some uneasiness. You know that I love him, and that I always brought him up carefully.

MET. It is true: _filio non potest praeferri nisi filius_.

[Footnote: "To a son one can only prefer a son." An allusion to an article of feudal law.]

ALB. Master, I do not think this jargon at all necessary in common conversation. I believe you are a great Latin scholar and an eminent doctor, for I rely on those who have told me so; but in a conversation which I should like to have with you, do not display all your learning--do not play the pedant, and utter ever so many words, as if you were holding forth in a pulpit. My father, though he was a very clever man, never taught me anything but my prayers; and though I have said them daily for fifty years, they are still High-Dutch to me.

Therefore, do not employ your prodigious knowledge, but adapt your language to my weak understanding.

MET. Be it so.

ALB. My son seems to be afraid of matrimony; whenever I propose a match to him, he seems indifferent, and draws back.

MET. Perhaps he is of the temper of Mark Tully"s brother, whom he writes about to Atticus. This is what the Greeks call _athanaton_....

[Footnote: Immortal.]

ALB. For Heaven"s sake! you ceaseless teacher, I pray you have done with the Greeks, the Albanians, the Sclavonians, and all the other nations you have mentioned; they have nothing to do with my son.

MET. Well then, your son...?

ALB. I do not know whether a secret love does not burn within him.

Something disturbs him, or I am much deceived; for I saw him yesterday, when he did not see me, in a corner of the wood, where no person ever goes.

MET. In a recess of a grove, you mean, a remote spot, in Latin _secessus_. Virgil says, _est in secessu locus_...

[Footnote: "There is a remote spot"]

ALB. How could Virgil say that, since I am certain that there was not a soul in that quiet spot except us two?

MET. I quote Virgil as a famous author, who employed a more correct expression than the word you used, and not as a witness of what you saw yesterday.

ALB. I tell you I do not need a more correct expression, an author, or a witness, and that my own testimony is sufficient.

MET. However, you ought to choose words which are used by the best authors: _tu vivendo bonos, scribendo sequare peritos_, as the saying is.

[Footnote: "Regulate your conduct after the example of good people, your style after good authors."]

ALB. Man or devil, will you hear me without disputing?

MET. That is Quintilian"s rule.

ALB. Hang the chatterbox!

MET. He has a very learned sentence upon a similar subject, which, I am sure, you will be very glad to hear.

ALB. I will be the devil to carry you off, you wretch. Oh! I am very much tempted to apply something to those chops.

MET. Sir, what is the reason that you fly in such a pa.s.sion! What do you wish me to do?

© 2024 www.topnovel.cc