The unfortunate children had neglected putting out the lantern.
"I am coming," added the widow, in a terrible voice; "I am coming to you, you little spies!"
Such were the events which pa.s.sed in the Isle du Ravageur on the evening of the day before that on which Madame Seraphin was to take Fleur-de-Marie thither.
CHAPTER VII.
A LODGING-HOUSE.
The Pa.s.sage de la Bra.s.serie, a dark street, narrow, and but little known, although situated in the centre of Paris, runs at one end into the Rue Traversiere St. Honore, and at the other into the Cour St.
Guillaume.
Towards the middle of this damp thoroughfare, muddy, dark, and unwholesome, and where the sun but rarely penetrates, there was a furnished house (commonly called a _garni_, lodging-house, in consequence of the low price of the apartments). On a miserable piece of paper might be read, "Chambers and small rooms furnished." To the right hand, in a dark alley, was the door of a store, not less obscure, in which constantly resided the princ.i.p.al tenant of this _garni_.
Father Micou was ostensibly a dealer in old metal ("marine stores"), but secretly purchased and received stolen metal, iron, lead, bra.s.s, and tin. When we mention that Father Micou was connected in business and friendship with the Martial family, we give a tolerable idea of his morality. The tie that binds--the sort of affiliation, the mysterious communion, which connects--the malefactors of Paris, is at once curious and fearful. The common prisons are the great centres whence flow, and to which reflow, incessantly those waves of corruption which gradually gain on the capital, and leave there such pernicious waifs and strays.
Father Micou was a stout man, about fifty years of age, with a mean and cunning countenance, a mulberry nose, and wine-flushed cheeks. He wore a fur cap and an old green long-skirted coat. Over his small stove, near which he was standing, there was a board fastened to the wall, and bearing a row of figures, to which were affixed the keys of the chambers of the absent lodgers. The panes of gla.s.s in the door which opened on to the street were so painted that from the outside no one could see what was going on within.
The whole of this extensive store was very dark. From the damp walls there hung rusty chains of all sizes; and the floor was strewed with iron and other metals. Three blows struck at the door in a particular way attracted the attention of the landlord, huckster, receiver.
"Come in!" he cried.
It was Nicholas, the son of the felon"s widow. He was very pale, his features looked even more evil than they did on the previous evening, and yet he feigned a kind of overgaiety during the following conversation. (This scene takes place on the day after his quarrel with.
Martial.)
"Ah, is it you, my fine fellow?" said Micou, cordially.
"Yes, Father Micou, I have come to see you on a trifle of business."
"Then shut the door,--shut the door."
"My dog and cart are there outside with the stuff."
"What do you bring me, double tripe (sheet lead)?"
"No, Father Micou."
"What is it, sc.r.a.pings? but no, you"re too downy now, you"ve left off work. Perhaps it is a bit of hard (iron)?"
"No, Daddy Micou, it"s some flap (sheet copper). There must be, at least, a hundred and fifty pounds weight, as much as my dog could stagger along with."
"Go and fetch the flap, and let"s weigh it."
"You must lend a hand, daddy, for I"ve hurt my arm."
And, at the recollection of his contest with his brother Martial, the ruffian"s features expressed, at once, the resentment of hatred and savage joy, as if his vengeance were already satisfied.
"What"s the matter with your arm, my man?"
"Nothing,--only a sprain."
"You must heat an iron in the fire, and plunge it red-hot into the water, then put your arm in the water as hot as you can bear it. It is an iron-dealer"s remedy, but none the worse for that."
"Thank ye, Father Micou."
"Go and fetch the flap, and I"ll come and help you, idle-bones."
At twice the copper was brought out of the cart, drawn by an enormous dog, and conveyed into the shop.
"That cart of yours is a good idea," said the worthy Micou, as he adjusted the wooden frames of an enormous pair of scales that hung from a beam in the ceiling.
"Yes; when I"ve anything to bring, I put my dog and cart into the punt, and harness them as we come along. A hackney-coach might, perhaps, tell a tale, but my dog never chatters."
"And they"re all pretty well at home,--eh?" inquired the receiver, weighing the copper; "mother and sister, both pretty bobbish?"
"Yes, Father Micou."
"And the little uns?"
"Yes, the little uns, too. And your nephew, Andre, where is he?"
"Don"t mention him; he was out on a spree yesterday. Barbillon and Gros-Boiteux brought him back this morning. He is out for a walk now towards the General Post-office in the Rue St. Jacques Rousseau. And your brother, Martial, is he just such a rum un as ever?"
"_Ma foi!_ I don"t know."
"Don"t know?"
"No," replied Nicholas, a.s.suming an indifferent air; "we have seen nothing of him for the last two days. Perhaps he"s gone poaching in the woods again; unless his boat, which was very, very old, has sunk in the river, with him in it."
"At which you would not be dreadfully affected, you bad lot, for you can"t bear your brother, I know."
"True; we have strange likes and dislikes. How many pounds of metal d"ye make?"
"You"re right to a hair, just a hundred and fifty pounds, my lad."
"And you owe me--"
"Just thirty francs."
"Thirty francs! when copper is twenty sous a pound? Thirty francs!"
"Say thirty-five francs, and there"s an end of the matter, or go to the devil with you! you, and your copper, and your dog, and your cart."
"But, Father Micou, you are really chiselling me down; that"s not the right thing by no means."