"Not before _my father_ thinks I have done enough, but before I think so myself," replied Francisco.

"I do enough to satisfy myself and my father too," said Piedro, "without slaving myself after your fashion. Look here," producing the money he had received for the fish; "all this was had for asking. It is no bad thing, you"ll allow, to know how to ask for money properly."

"I should be ashamed to beg, or borrow either," said Francisco.

"Neither did I get what you see by begging, or borrowing either," said Piedro, "but by using my wits; not as you did yesterday, when, like a novice, you showed the bruised side of your melon, and so spoiled your market by your wisdom."

"Wisdom I think it still," said Francisco.



"And your father?" asked Piedro.

"And my father," said Francisco.

"Mine is of a different way of thinking," said Piedro. "He always tells me that the buyer has need of a hundred eyes, and if one can blind the whole hundred, so much the better. You must know, I got off the fish to-day that my father could not sell yesterday in the market--got it off for fresh just out of the river--got twice as much as the market price for it; and from whom, think you? Why, from the very b.o.o.by that would have bought the bruised melon for a sound one if you would have let him.

You"ll allow I"m no fool, Francisco, and that I"m in a fair way to grow rich, if I go on as I have begun."

"Stay," said Francisco; "you forgot that the b.o.o.by you took in to-day will not be so easily taken in to-morrow. He will buy no more fish from you, because he will be afraid of your cheating him; but he will be ready enough to buy fruit from me, because he will know I shall not cheat him--so you"ll have lost a customer, and I gained one."

"With all my heart," said Piedro. "One customer does not make a market; if he buys no more from me, what care I? there are people enough to buy fish in Naples."

"And do you mean to serve them all in the same manner?" asked Francisco.

"If they will be only so good as to give me leave," said Piedro, laughing, and repeating his father"s proverb, ""Venture a small fish to catch a large one.""[22] He had learned to think that to cheat in making bargains was witty and clever.

[22] See _antea_.

"And you have never considered, then," said Francisco, "that all these people will, one after another, find you out in time?"

"Ay, in time; but it will be some time first. There are a great many of them, enough to last me all the summer, if I lose a customer a day,"

said Piedro.

"And next summer," observed Francisco, "what will you do?"

"Next summer is not come yet; there is time enough to think what I shall do before next summer comes. Why, now, suppose the blockheads, after they had been taken in and found it out, all joined against me, and would buy none of our fish--what then? Are there no trades but that of a fisherman? In Naples, are there not a hundred ways of making money for a smart lad like me? as my father says. What do you think of turning merchant, and selling sugar-plums and cakes to the children in their market? Would they be hard to deal with, think you?"

"I think not," said Francisco; "but I think the children would find out in time if they were cheated, and would like it as little as the men."

"I don"t doubt them. Then _in time_ I could, you know, change my trade--sell chips and sticks in the wood-market--hand about the lemonade to the fine folks, or twenty other things. There are trades enough, boy."

"Yes, for the honest dealer," said Francisco, "but for no other; for in all of them you"ll find, as _my_ father says, that a good character is the best fortune to set up with. Change your trade ever so often, you"ll be found out for what you are at last."

"And what am I, pray?" said Piedro, angrily. "The whole truth of the matter is, Francisco, that you envy my good luck, and can"t bear to hear this money jingle in my hand. Ay, stroke the long ears of your a.s.s, and look as wise as you please. It"s better to be lucky than wise, as _my_ father says. Good morning to you. When I am found out for what I am, or when the worst comes to the worst, I can drive a stupid a.s.s, with his panniers filled with rubbish, as well as you do now, _honest Francisco_?

"Not quite so well. Unless you were _honest Francisco_, you would not fill his panniers quite so readily."

This was certain, that Francisco was so well known for his honesty amongst all the people at Naples with whom his father was acquainted, that every one was glad to deal with him; and as he never wronged any one, all were willing to serve him--at least, as much as they could without loss to themselves; so that after the market was over, his panniers were regularly filled by the gardeners and others with whatever he wanted. His industry was constant, his gains small but certain, and he every day had more and more reason to trust to his father"s maxim--That honesty is the best policy.

The foreign servant lad, to whom Francisco had so honestly, or, as Piedro said, so sillily, shown the bruised side of the melon, was an Englishman. He left his native country, of which he was extremely fond, to attend upon his master, to whom he was still more attached. His master was in a declining state of health, and this young lad waited on him a little more to his mind than his other servants. We must, in consideration of his zeal, fidelity, and inexperience, pardon him for not being a good judge of fish. Though he had simplicity enough to be easily cheated once, he had too much sense to be twice made a dupe. The next time he met Piedro in the market, he happened to be in company with several English gentlemen"s servants, and he pointed Piedro out to them all as an arrant knave. They heard his cry of "Fresh fish! fresh fish!

fine fresh fish!" with incredulous smiles, and let him pa.s.s, but not without some expressions of contempt, though uttered in English, he tolerably well understood; for the tone of contempt is sufficiently expressive in all languages. He lost more by not selling his fish to these people than he had gained the day before by cheating the _English b.o.o.by_. The market was well supplied, and he could not get rid of his cargo.

"Is not this truly provoking?" said Piedro, as he pa.s.sed by Francisco, who was selling fruit for his father. "Look, my basket is as heavy as when I left home; and look at "em yourself, they really are fine fresh fish to-day; and yet, because that revengeful b.o.o.by told how I took him in yesterday, not one of yonder crowd would buy them; and all the time they really are fresh to-day!"

"So they are," said Francisco; "but you said so yesterday, when they were not; and he that was duped then is not ready to believe you to-day.

How does he know that you deserve it better?"

"He might have looked at the fish," repeated Piedro; "they are fresh to-day. I am sure he need not have been afraid."

"Ay," said Francisco; "but as my father said to you once--the scalded dog fears cold water."[23]

[23] Il cane scottato dell" acqua calda ha paura poi della fredda.

Here their conversation was interrupted by the same English lad, who smiled as he came up to Francisco, and taking up a fine pine-apple, he said, in a mixture of bad Italian and English--"I need not look at the other side of this; you will tell me if it is not as good as it looks.

Name your price; I know you have but one, and that an honest one; and as to the rest, I am able and willing to pay for what I buy; that is to say, my master is, which comes to the same thing. I wish your fruit could make him well, and it would be worth its weight in gold--to me, at least. We must have some of your grapes for him."

"Is he not well?" inquired Francisco. "We must, then, pick out the best for him," at the same time singling out a tempting bunch. "I hope he will like these; but if you could some day come as far as Resina (it is a village but a few miles out of town, where we have our vineyard), you could there choose for yourself, and pluck them fresh from the vines for your poor master."

"Bless you, my good boy; I should take you for an Englishman, by your way of dealing. I"ll come to your village. Only write me down the name; for your Italian names slip through my head. I"ll come to the vineyard if it was ten miles off; and all the time we stay in Naples (may it not be so long as I fear it will!), with my master"s leave, which he never refuses me to anything that"s proper, I"ll deal with you for all our fruit, as sure as my name"s Arthur, and with none else, with my good will. I wish all your countrymen would take after you in honesty, indeed I do," concluded the Englishman, looking full at Piedro, who took up his unsold basket of fish, looking somewhat silly, and gloomily walked off.

Arthur, the English servant, was as good as his word. He dealt constantly with Francisco, and proved an excellent customer, buying from him during the whole season as much fruit as his master wanted. His master, who was an Englishman of distinction, was invited to take up his residence, during his stay in Italy, at the Count de F."s villa, which was in the environs of Naples--an easy walk from Resina. Francisco had the pleasure of seeing his father"s vineyard often full of generous visitors, and Arthur, who had circulated the anecdote of the bruised melon, was, he said, "proud to think that some of this was his doing, and that an Englishman never forgot a good turn, be it from a countryman or foreigner."

"My dear boy," said Francisco"s father to him, whilst Arthur was in the vineyard helping to tend the vines, "I am to thank you and your honesty, it seems, for our having our hands so full of business this season. It is fair you should have a share of our profits."

"So I have, father, enough and enough, when I see you and mother going on so well. What can I want more?"

"Oh, my brave boy, we know you are a grateful, good son; but I have been your age myself; you have companions, you have little expenses of your own. Here; this vine, this fig-tree, and a melon a week next summer shall be yours. With these make a fine figure amongst the little Neapolitan merchants; and all I wish is that you may prosper as well, and by the same honest means, in managing for yourself, as you have done managing for me."

"Thank you, father; and if I prosper at all, it shall be by those means, and no other, or I should not be worthy to be called your son."

Piedro the cunning did not make quite so successful a summer"s work as did Francisco the honest. No extraordinary events happened, no singular instance of bad or good luck occurred; but he felt, as persons usually do, the natural consequences of his own actions. He pursued his scheme of imposing, as far as he could, upon every person he dealt with; and the consequence was, that at last n.o.body would deal with him.

"It is easy to outwit one person, but impossible to outwit all the world," said a man[24] who knew the world at least as well as either Piedro or his father.

[24] The Duc de Rochefoucault.--"On peut etre plus fin qu"un autre, mais pas plus fin que tous les autres."

Piedro"s father, amongst others, had reason to complain. He saw his own customers fall off from him, and was told, whenever he went into the market, that his son was such a cheat there was no dealing with him. One day, when he was returning from the market in a very bad humour, in consequence of these reproaches, and of his not having found customers for his goods, he espied his _smart_ son Piedro at a little merchant"s fruit-board, devouring a fine gourd with prodigious greediness. "Where, glutton, do you find money to pay for these dainties?" exclaimed his father, coming close up to him, with angry gestures. Piedro"s mouth was much too full to make an immediate reply, nor did his father wait for any, but darting his hand into the youth"s pocket, pulled forth a handful of silver.

"The money, father," said Piedro, "that I got for the fish yesterday, and that I meant to give you to-day, before you went out."

"Then I"ll make you remember it against another time, sirrah!" said his father. "I"ll teach you to fill your stomach with my money. Am I to lose my customers by your tricks, and then find you here eating my all? You are a rogue, and everybody has found you out to be a rogue; and the worst of rogues I find you, who scruples not to cheat his own father."

Saying these words, with great vehemence he seized hold of Piedro, and in the very midst of the little fruit-market gave him a severe beating.

This beating did the boy no good; it was vengeance not punishment.

Piedro saw that his father was in a pa.s.sion, and knew that he was beaten because he was found out to be a rogue, rather than for being one. He recollected perfectly that his father once said to him: "Let every one take care of his own grapes."

Indeed, it was scarcely reasonable to expect that a boy who had been educated to think that he might cheat every customer he could in the way of trade, should be afterwards scrupulously honest in his conduct towards the father whose proverbs encouraged his childhood in cunning.

Piedro writhed with bodily pain as he left the market after his drubbing, but his mind was not in the least amended. On the contrary, he was hardened to the sense of shame by the loss of reputation. All the little merchants were spectators of this scene, and heard his father"s words: "You _are_ a rogue, and the worst of rogues, who scruples not to cheat his own father."

These words were long remembered, and long did Piedro feel their effects. He once flattered himself that, when his trade of selling fish failed him, he could readily engage in some other; but he now found, to his mortification, that what Francisco"s father said proved true: "In all trades the best fortune to set up with is a good character."

© 2024 www.topnovel.cc