The Phantom of the Opera

Chapter XXVI.

I was crying out in concert with Christine. M. de Chagny was still on his knees, praying.

"Erik! I have turned the scorpion!"

Oh, the second through which we pa.s.sed!

Waiting! Waiting to find ourselves in fragments, amid the roar and the ruins!

Feeling something crack beneath our feet, hearing an appalling hiss through the open trap-door, a hiss like the first sound of a rocket!

It came softly, at first, then louder, then very loud. But it was not the hiss of fire. It was more like the hiss of water. And now it became a gurgling sound: "Guggle! Guggle!"

We rushed to the trap-door. All our thirst, which vanished when the terror came, now returned with the lapping of the water.

The water rose in the cellar, above the barrels, the powder-barrels-- "Barrels!...Barrels! Any barrels to sell?"--and we went down to it with parched throats. It rose to our chins, to our mouths. And we drank. We stood on the floor of the cellar and drank. And we went up the stairs again in the dark, step by step, went up with the water.

The water came out of the cellar with us and spread over the floor of the room. If, this went on, the whole house on the lake would be swamped. The floor of the torture-chamber had itself become a regular little lake, in which our feet splashed. Surely there was water enough now! Erik must turn off the tap!

"Erik! Erik! That is water enough for the gunpowder! Turn off the tap! Turn off the scorpion!"

But Erik did not reply. We heard nothing but the water rising: it was half-way to our waists!

"Christine!" cried M. de Chagny. "Christine! The water is up to our knees!"

But Christine did not reply....We heard nothing but the water rising.

No one, no one in the next room, no one to turn the tap, no one to turn the scorpion!

We were all alone, in the dark, with the dark water that seized us and clasped us and froze us!

"Erik! Erik!"

"Christine! Christine!"

By this time, we had lost our foothold and were spinning round in the water, carried away by an irresistible whirl, for the water turned with us and dashed us against the dark mirror, which thrust us back again; and our throats, raised above the whirlpool, roared aloud.

Were we to die here, drowned in the torture-chamber? I had never seen that. Erik, at the time of the rosy hours of Mazenderan, had never shown me that, through the little invisible window.

"Erik! Erik!" I cried. "I saved your life! Remember!...You were sentenced to death! But for me, you would be dead now!... Erik!"

We whirled around in the water like so much wreckage. But, suddenly, my straying hands seized the trunk of the iron tree! I called M. de Chagny, and we both hung to the branch of the iron tree.

And the water rose still higher.

"Oh! Oh! Can you remember? How much s.p.a.ce is there between the branch of the tree and the dome-shaped ceiling? Do try to remember!... After all, the water may stop, it must find its level!...There, I think it is stopping!...No, no, oh, horrible!...Swim! Swim for your life!"

Our arms became entangled in the effort of swimming; we choked; we fought in the dark water; already we could hardly breathe the dark air above the dark water, the air which escaped, which we could hear escaping through some vent-hole or other.

"Oh, let us turn and turn and turn until we find the air hole and then glue our mouths to it!"

But I lost my strength; I tried to lay hold of the walls! Oh, how those gla.s.s walls slipped from under my groping fingers!...We whirled round again!...We began to sink! ...One last effort!...A last cry: "Erik!...Christine!..."

"Guggle, guggle, guggle!" in our ears. "Guggle! Guggle!" At the bottom of the dark water, our ears went, "Guggle! Guggle!"

And, before losing consciousness entirely, I seemed to hear, between two guggles: "Barrels! Barrels! Any barrels to sell?"

Chapter XXVI.

The End of the Ghost"s Love Story.

The previous chapter marks the conclusion of the written narrative which the Persian left behind him.

Notwithstanding the horrors of a situation which seemed definitely to abandon them to their deaths, M. de Chagny and his companion were saved by the sublime devotion of Christine Daae. And I had the rest of the story from the lips of the daroga himself.

When I went to see him, he was still living in his little flat in the Rue de Rivoli, opposite the Tuileries. He was very ill, and it required all my ardor as an historian pledged to the truth to persuade him to live the incredible tragedy over again for my benefit. His faithful old servant Darius showed me in to him. The daroga received me at a window overlooking the garden of the Tuileries. He still had his magnificent eyes, but his poor face looked very worn. He had shaved the whole of his head, which was usually covered with an astrakhan cap; he was dressed in a long, plain coat and amused himself by unconsciously twisting his thumbs inside the sleeves; but his mind was quite clear, and he told me his story with perfect lucidity.

It seems that, when he opened his eyes, the daroga found himself lying on a bed. M. de Chagny was on a sofa, beside the wardrobe. An angel and a devil were watching over them.

After the deceptions and illusions of the torture-chamber, the precision of the details of that quiet little middle-cla.s.s room seemed to have been invented for the express purpose of puzzling the mind of the mortal rash enough to stray into that abode of living nightmare. The wooden bedstead, the waxed mahogany chairs, the chest of drawers, those bra.s.ses, the little square antimaca.s.sars carefully placed on the backs of the chairs, the clock on the mantelpiece and the harmless-looking ebony caskets at either end, lastly, the whatnot filled with sh.e.l.ls, with red pin-cushions, with mother-of-pearl boats and an enormous ostrich-egg, the whole discreetly lighted by a shaded lamp standing on a small round table: this collection of ugly, peaceable, reasonable furniture, AT THE BOTTOM OF THE OPERA CELLARS, bewildered the imagination more than all the late fantastic happenings.

And the figure of the masked man seemed all the more formidable in this old-fashioned, neat and trim little frame. It bent down over the Persian and said, in his ear: "Are you better, daroga?...You are looking at my furniture?... It is all that I have left of my poor unhappy mother."

Christine Daae did not say a word: she moved about noiselessly, like a sister of charity, who had taken a vow of silence. She brought a cup of cordial, or of hot tea, he did not remember which. The man in the mask took it from her hands and gave it to the Persian. M. de Chagny was still sleeping.

Erik poured a drop of rum into the daroga"s cup and, pointing to the viscount, said: "He came to himself long before we knew if you were still alive, daroga. He is quite well. He is asleep. We must not wake him."

Erik left the room for a moment, and the Persian raised himself on his elbow, looked around him and saw Christine Daae sitting by the fireside. He spoke to her, called her, but he was still very weak and fell back on his pillow. Christine came to him, laid her hand on his forehead and went away again. And the Persian remembered that, as she went, she did not give a glance at M. de Chagny, who, it is true, was sleeping peacefully; and she sat down again in her chair by the chimney-corner, silent as a sister of charity who had taken a vow of silence.

Erik returned with some little bottles which he placed on the mantelpiece. And, again in a whisper, so as not to wake M. de Chagny, he said to the Persian, after sitting down and feeling his pulse: "You are now saved, both of you. And soon I shall take you up to the surface of the earth, TO PLEASE MY WIFE."

Thereupon he rose, without any further explanation, and disappeared once more.

The Persian now looked at Christine"s quiet profile under the lamp. She was reading a tiny book, with gilt edges, like a religious book. There are editions of THE IMITATION that look like that. The Persian still had in his ears the natural tone in which the other had said, "to please my wife." Very gently, he called her again; but Christine was wrapped up in her book and did not hear him.

Erik returned, mixed the daroga a draft and advised him not to speak to "his wife" again nor to any one, BECAUSE IT MIGHT BE VERY DANGEROUS TO EVERYBODY"S HEALTH.

Eventually, the Persian fell asleep, like M. de Chagny, and did not wake until he was in his own room, nursed by his faithful Darius, who told him that, on the night before, he was found propped against the door of his flat, where he had been brought by a stranger, who rang the bell before going away.

As soon as the daroga recovered his strength and his wits, he sent to Count Philippe"s house to inquire after the viscount"s health. The answer was that the young man had not been seen and that Count Philippe was dead. His body was found on the bank of the Opera lake, on the Rue-Scribe side. The Persian remembered the requiem ma.s.s which he had heard from behind the wall of the torture-chamber, and had no doubt concerning the crime and the criminal. Knowing Erik as he did, he easily reconstructed the tragedy. Thinking that his brother had run away with Christine Daae, Philippe had dashed in pursuit of him along the Brussels Road, where he knew that everything was prepared for the elopement. Failing to find the pair, he hurried back to the Opera, remembered Raoul"s strange confidence about his fantastic rival and learned that the viscount had made every effort to enter the cellars of the theater and that he had disappeared, leaving his hat in the prima donna"s dressing-room beside an empty pistol-case. And the count, who no longer entertained any doubt of his brother"s madness, in his turn darted into that infernal underground maze. This was enough, in the Persian"s eyes, to explain the discovery of the Comte de Chagny"s corpse on the sh.o.r.e of the lake, where the siren, Erik"s siren, kept watch.

The Persian did not hesitate. He determined to inform the police. Now the case was in the hands of an examining-magistrate called Faure, an incredulous, commonplace, superficial sort of person, (I write as I think), with a mind utterly unprepared to receive a confidence of this kind. M. Faure took down the daroga"s depositions and proceeded to treat him as a madman.

Despairing of ever obtaining a hearing, the Persian sat down to write. As the police did not want his evidence, perhaps the press would be glad of it; and he had just written the last line of the narrative I have quoted in the preceding chapters, when Darius announced the visit of a stranger who refused his name, who would not show his face and declared simply that he did not intend to leave the place until he had spoken to the daroga.

The Persian at once felt who his singular visitor was and ordered him to be shown in. The daroga was right. It was the ghost, it was Erik!

He looked extremely weak and leaned against the wall, as though he were afraid of falling. Taking off his hat, he revealed a forehead white as wax. The rest of the horrible face was hidden by the mask.

The Persian rose to his feet as Erik entered.

"Murderer of Count Philippe, what have you done with his brother and Christine Daae?"

Erik staggered under this direct attack, kept silent for a moment, dragged himself to a chair and heaved a deep sigh. Then, speaking in short phrases and gasping for breath between the words: "Daroga, don"t talk to me...about Count Philippe....He was dead... by the time...I left my house...he was dead... when... the siren sang....It was an...accident...a sad...a very sad ...accident. He fell very awkwardly... but simply and naturally... into the lake!..."

"You lie!" shouted the Persian.

Erik bowed his head and said: "I have not come here...to talk about Count Philippe... but to tell you that...I am going...to die. ..."

"Where are Raoul de Chagny and Christine Daae?"

"I am going to die."

"Raoul de Chagny and Christine Daae?"

"Of love...daroga...I am dying...of love...That is how it is.... loved her so!...And I love her still...daroga...and I am dying of love for her, I...I tell you!...If you knew how beautiful she was... when she let me kiss her...alive...It was the first...time, daroga, the first...time I ever kissed a woman.... Yes, alive....I kissed her alive ...and she looked as beautiful as if she had been dead!"

The Persian shook Erik by the arm: "Will you tell me if she is alive or dead."

"Why do you shake me like that?" asked Erik, making an effort to speak more connectedly. "I tell you that I am going to die. ...Yes, I kissed her alive...."

"And now she is dead?"

"I tell you I kissed her just like that, on her forehead... and she did not draw back her forehead from my lips!...Oh, she is a good girl!...As to her being dead, I don"t think so; but it has nothing to do with me....No, no, she is not dead! And no one shall touch a hair of her head! She is a good, honest girl, and she saved your life, daroga, at a moment when I would not have given twopence for your Persian skin. As a matter of fact, n.o.body bothered about you. Why were you there with that little chap? You would have died as well as he! My word, how she entreated me for her little chap! But I told her that, as she had turned the scorpion, she had, through that very fact, and of her own free will, become engaged to me and that she did not need to have two men engaged to her, which was true enough.

"As for you, you did not exist, you had ceased to exist, I tell you, and you were going to die with the other!...Only, mark me, daroga, when you were yelling like the devil, because of the water, Christine came to me with her beautiful blue eyes wide open, and swore to me, as she hoped to be saved, that she consented to be MY LIVING WIFE!...Until then, in the depths of her eyes, daroga, I had always seen my dead wife; it was the first time I saw MY LIVING WIFE there. She was sincere, as she hoped to be saved. She would not kill herself. It was a bargain....Half a minute later, all the water was back in the lake; and I had a hard job with you, daroga, for, upon my honor, I thought you were done for!... However!...There you were!...It was understood that I was to take you both up to the surface of the earth. When, at last, I cleared the Louis-Philippe room of you, I came back alone...."

"What have you done with the Vicomte de Chagny?" asked the Persian, interrupting him.

"Ah, you see, daroga, I couldn"t carry HIM up like that, at once. ...He was a hostage....But I could not keep him in the house on the lake, either, because of Christine; so I locked him up comfortably, I chained him up nicely--a whiff of the Mazenderan scent had left him as limp as a rag--in the Communists" dungeon, which is in the most deserted and remote part of the Opera, below the fifth cellar, where no one ever comes, and where no one ever hears you. Then I came back to Christine, she was waiting for me."

Erik here rose solemnly. Then he continued, but, as he spoke, he was overcome by all his former emotion and began to tremble like a leaf: "Yes, she was waiting for me...waiting for me erect and alive, a real, living bride...as she hoped to be saved....And, when I...came forward, more timid than...a little child, she did not run away...no, no...she stayed...she waited for me....I even believe...daroga...that she put out her forehead...a little...oh, not much...just a little... like a living bride....And...and...I...kissed her!... I!...I!...I!...And she did not die!...Oh, how good it is, daroga, to kiss somebody on the forehead!...You can"t tell!... But I! I!...My mother, daroga, my poor, unhappy mother would never ...let me kiss her....She used to run away...and throw me my mask! ...Nor any other woman...ever, ever!...Ah, you can understand, my happiness was so great, I cried. And I fell at her feet, crying ...and I kissed her feet...her little feet...crying. You"re crying, too, daroga...and she cried also...the angel cried!..." Erik sobbed aloud and the Persian himself could not retain his tears in the presence of that masked man, who, with his shoulders shaking and his hands clutched at his chest, was moaning with pain and love by turns.

"Yes, daroga...I felt her tears flow on my forehead...on mine, mine!...They were soft...they were sweet!...They trickled under my mask...they mingled with my tears in my eyes...yes ...they flowed between my lips....Listen, daroga, listen to what I did....I tore off my mask so as not to lose one of her tears...and she did not run away!...And she did not die!... She remained alive, weeping over me, with me. We cried together! I have tasted all the happiness the world can offer!"

And Erik fell into a chair, choking for breath: "Ah, I am not going to die yet...presently I shall...but let me cry!...Listen, daroga...listen to this....While I was at her feet...I heard her say, `Poor, unhappy Erik!" ... AND SHE TOOK MY HAND!...I had become no more, you know, than a poor dog ready to die for her....I mean it, daroga!... I held in my hand a ring, a plain gold ring which I had given her ...which she had lost...and which I had found again... a wedding-ring, you know....I slipped it into her little hand and said, `There!...Take it!...Take it for you...and him! ...It shall be my wedding-present a present from your poor, unhappy Erik.....I know you love the boy...don"t cry any more! ...She asked me, in a very soft voice, what I meant.... Then I made her understand that, where she was concerned, I was only a poor dog, ready to die for her...but that she could marry the young man when she pleased, because she had cried with me and mingled her tears with mine!..."

Erik"s emotion was so great that he had to tell the Persian not to look at him, for he was choking and must take off his mask. The daroga went to the window and opened it. His heart was full of pity, but he took care to keep his eyes fixed on the trees in the Tuileries gardens, lest he should see the monster"s face.

"I went and released the young man," Erik continued, "and told him to come with me to Christine....They kissed before me in the Louis-Philippe room....Christine had my ring.... I made Christine swear to come back, one night, when I was dead, crossing the lake from the Rue-Scribe side, and bury me in the greatest secrecy with the gold ring, which she was to wear until that moment. ...I told her where she would find my body and what to do with it. ...Then Christine kissed me, for the first time, herself, here, on the forehead--don"t look, daroga!--here, on the forehead...on my forehead, mine--don"t look, daroga!--and they went off together. ...Christine had stopped crying....I alone cried....Daroga, daroga, if Christine keeps her promise, she will come back soon!..."

The Persian asked him no questions. He was quite rea.s.sured as to the fate of Raoul Chagny and Christine Daae; no one could have doubted the word of the weeping Erik that night.

The monster resumed his mask and collected his strength to leave the daroga. He told him that, when he felt his end to be very near at hand, he would send him, in grat.i.tude for the kindness which the Persian had once shown him, that which he held dearest in the world: all Christine Daae"s papers, which she had written for Raoul"s benefit and left with Erik, together with a few objects belonging to her, such as a pair of gloves, a shoe-buckle and two pocket-handkerchiefs. In reply to the Persian"s questions, Erik told him that the two young people, at soon as they found themselves free, had resolved to go and look for a priest in some lonely spot where they could hide their happiness and that, with this object in view, they had started from "the northern railway station of the world." Lastly, Erik relied on the Persian, as soon as he received the promised relics and papers, to inform the young couple of his death and to advertise it in the EPOQUE.

That was all. The Persian saw Erik to the door of his flat, and Darius helped him down to the street. A cab was waiting for him. Erik stepped in; and the Persian, who had gone back to the window, heard him say to the driver: "Go to the Opera."

And the cab drove off into the night.

The Persian had seen the poor, unfortunate Erik for the last time. Three weeks later, the Epoque published this advertis.e.m.e.nt: "Erik is dead."

Epilogue.

I have now told the singular, but veracious story of the Opera ghost. As I declared on the first page of this work, it is no longer possible to deny that Erik really lived. There are to-day so many proofs of his existence within the reach of everybody that we can follow Erik"s actions logically through the whole tragedy of the Chagnys.

There is no need to repeat here how greatly the case excited the capital. The kidnapping of the artist, the death of the Comte de Chagny under such exceptional conditions, the disappearance of his brother, the drugging of the gas-man at the Opera and of his two a.s.sistants: what tragedies, what pa.s.sions, what crimes had surrounded the idyll of Raoul and the sweet and charming Christine!...What had become of that wonderful, mysterious artist of whom the world was never, never to hear again?...She was represented as the victim of a rivalry between the two brothers; and n.o.body suspected what had really happened, n.o.body understood that, as Raoul and Christine had both disappeared, both had withdrawn far from the world to enjoy a happiness which they would not have cared to make public after the inexplicable death of Count Philippe....They took the train one day from "the northern railway station of the world." ...Possibly, I too shall take the train at that station, one day, and go and seek around thy lakes, O Norway, O silent Scandinavia, for the perhaps still living traces of Raoul and Christine and also of Mamma Valerius, who disappeared at the same time!...Possibly, some day, I shall hear the lonely echoes of the North repeat the singing of her who knew the Angel of Music!...

Long after the case was pigeonholed by the unintelligent care of M. le Juge d"Instruction Faure, the newspapers made efforts, at intervals, to fathom the mystery. One evening paper alone, which knew all the gossip of the theaters, said: "We recognize the touch of the Opera ghost."

And even that was written by way of irony.

The Persian alone knew the whole truth and held the main proofs, which came to him with the pious relics promised by the ghost. It fell to my lot to complete those proofs with the aid of the daroga himself. Day by day, I kept him informed of the progress of my inquiries; and he directed them. He had not been to the Opera for years and years, but he had preserved the most accurate recollection of the building, and there was no better guide than he possible to help me discover its most secret recesses. He also told me where to gather further information, whom to ask; and he sent me to call on M. Poligny, at a moment when the poor man was nearly drawing his last breath. I had no idea that he was so very ill, and I shall never forget the effect which my questions about the ghost produced upon him. He looked at me as if I were the devil and answered only in a few incoherent sentences, which showed, however--and that was the main thing-- the extent of the perturbation which O. G., in his time, had brought into that already very restless life (for M. Poligny was what people call a man of pleasure).

When I came and told the Persian of the poor result of my visit to M. Poligny, the daroga gave a faint smile and said: "Poligny never knew how far that extraordinary blackguard of an Erik humbugged him."--The Persian, by the way, spoke of Erik sometimes as a demiG.o.d and sometimes as the lowest of the low--"Poligny was superst.i.tious and Erik knew it. Erik knew most things about the public and private affairs of the Opera. When M. Poligny heard a mysterious voice tell him, in Box Five, of the manner in which he used to spend his time and abuse his partner"s confidence, he did not wait to hear any more. Thinking at first that it was a voice from Heaven, he believed himself d.a.m.ned; and then, when the voice began to ask for money, he saw that he was being victimized by a shrewd blackmailer to whom Debienne himself had fallen a prey. Both of them, already tired of management for various reasons, went away without trying to investigate further into the personality of that curious O. G., who had forced such a singular memorandum-book upon them. They bequeathed the whole mystery to their successors and heaved a sigh of relief when they were rid of a business that had puzzled them without amusing them in the least."

I then spoke of the two successors and expressed my surprise that, in his Memoirs of a Manager, M. Moncharmin should describe the Opera ghost"s behavior at such length in the first part of the book and hardly mention it at all in the second. In reply to this, the Persian, who knew the MEMOIRS as thoroughly as if he had written them himself, observed that I should find the explanation of the whole business if I would just recollect the few lines which Moncharmin devotes to the ghost in the second part aforesaid. I quote these lines, which are particularly interesting because they describe the very simple manner in which the famous incident of the twenty-thousand francs was closed: "As for O. G., some of whose curious tricks I have related in the first part of my Memoirs, I will only say that he redeemed by one spontaneous fine action all the worry which he had caused my dear friend and partner and, I am bound to say, myself. He felt, no doubt, that there are limits to a joke, especially when it is so expensive and when the commissary of police has been informed, for, at the moment when we had made an appointment in our office with M. Mifroid to tell him the whole story, a few days after the disappearance of Christine Daae, we found, on Richard"s table, a large envelope, inscribed, in red ink, "WITH O. G."S COMPLIMENTS." It contained the large sum of money which he had succeeded in playfully extracting, for the time being, from the treasury. Richard was at once of the opinion that we must be content with that and drop the business. I agreed with Richard. All"s well that ends well. What do you say, O. G.?"

Of course, Moncharmin, especially after the money had been restored, continued to believe that he had, for a short while, been the b.u.t.t of Richard"s sense of humor, whereas Richard, on his side, was convinced that Moncharmin had amused himself by inventing the whole of the affair of the Opera ghost, in order to revenge himself for a few jokes.

I asked the Persian to tell me by what trick the ghost had taken twenty-thousand francs from Richard"s pocket in spite of the safety-pin. He replied that he had not gone into this little detail, but that, if I myself cared to make an investigation on the spot, I should certainly find the solution to the riddle in the managers" office by remembering that Erik had not been nicknamed the trap-door lover for nothing. I promised the Persian to do so as soon as I had time, and I may as well tell the reader at once that the results of my investigation were perfectly satisfactory; and I hardly believed that I should ever discover so many undeniable proofs of the authenticity of the feats ascribed to the ghost.

The Persian"s ma.n.u.script, Christine Daae"s papers, the statements made to me by the people who used to work under MM. Richard and Moncharmin, by little Meg herself (the worthy Madame Giry, I am sorry to say, is no more) and by Sorelli, who is now living in retirement at Louveciennes: all the doc.u.ments relating to the existence of the ghost, which I propose to deposit in the archives of the Opera, have been checked and confirmed by a number of important discoveries of which I am justly proud. I have not been able to find the house on the lake, Erik having blocked up all the secret entrances.[12] On the other hand, I have discovered the secret pa.s.sage of the Communists, the planking of which is falling to pieces in parts, and also the trap-door through which Raoul and the Persian penetrated into the cellars of the opera-house. In the Communists" dungeon, I noticed numbers of initials traced on the walls by the unfortunate people confined in it; and among these were an "R" and a "C." R. C.: Raoul de Chagny. The letters are there to this day.

---- [12] Even so, I am convinced that it would be easy to reach it by draining the lake, as I have repeatedly requested the Ministry of Fine Arts to do. I was speaking about it to M. Dujardin-Beaumetz, the under-secretary for fine arts, only forty-eight hours before the publication of this book. Who knows but that the score of DON JUAN TRIUMPHANT might yet be discovered in the house on the lake?

If the reader will visit the Opera one morning and ask leave to stroll where he pleases, without being accompanied by a stupid guide, let him go to Box Five and knock with his fist or stick on the enormous column that separates this from the stage-box. He will find that the column sounds hollow. After that, do not be astonished by the suggestion that it was occupied by the voice of the ghost: there is room inside the column for two men. If you are surprised that, when the various incidents occurred, no one turned round to look at the column, you must remember that it presented the appearance of solid marble, and that the voice contained in it seemed rather to come from the opposite side, for, as we have seen, the ghost was an expert ventriloquist.

The column was elaborately carved and decorated with the sculptor"s chisel; and I do not despair of one day discovering the ornament that could be raised or lowered at will, so as to admit of the ghost"s mysterious correspondence with Mme. Giry and of his generosity.

However, all these discoveries are nothing, to my mind, compared with that which I was able to make, in the presence of the acting-manager, in the managers" office, within a couple of inches from the desk-chair, and which consisted of a trap-door, the width of a board in the flooring and the length of a man"s fore-arm and no longer; a trap-door that falls back like the lid of a box; a trap-door through which I can see a hand come and dexterously fumble at the pocket of a swallow-tail coat.

That is the way the forty-thousand francs went!.... And that also is the way by which, through some trick or other, they were returned.

Speaking about this to the Persian, I said: "So we may take it, as the forty-thousand francs were returned, that Erik was simply amusing himself with that memorandum-book of his?"

"Don"t you believe it!" he replied. "Erik wanted money. Thinking himself without the pale of humanity, he was restrained by no scruples and he employed his extraordinary gifts of dexterity and imagination, which he had received by way of compensation for his extraordinary uglinesss, to prey upon his fellow-men. His reason for restoring the forty-thousand francs, of his own accord, was that he no longer wanted it. He had relinquished his marriage with Christine Daae. He had relinquished everything above the surface of the earth."

According to the Persian"s account, Erik was born in a small town not far from Rouen. He was the son of a master-mason. He ran away at an early age from his father"s house, where his ugliness was a subject of horror and terror to his parents. For a time, he frequented the fairs, where a showman exhibited him as the "living corpse." He seems to have crossed the whole of Europe, from fair to fair, and to have completed his strange education as an artist and magician at the very fountain-head of art and magic, among the Gipsies. A period of Erik"s life remained quite obscure. He was seen at the fair of Nijni-Novgorod, where he displayed himself in all his hideous glory. He already sang as n.o.body on this earth had ever sung before; he practised ventriloquism and gave displays of legerdemain so extraordinary that the caravans returning to Asia talked about it during the whole length of their journey. In this way, his reputation penetrated the walls of the palace at Mazenderan, where the little sultana, the favorite of the Shah-in-Shah, was boring herself to death. A dealer in furs, returning to Samarkand from Nijni-Novgorod, told of the marvels which he had seen performed in Erik"s tent. The trader was summoned to the palace and the daroga of Mazenderan was told to question him. Next the daroga was instructed to go and find Erik. He brought him to Persia, where for some months Erik"s will was law. He was guilty of not a few horrors, for he seemed not to know the difference between good and evil. He took part calmly in a number of political a.s.sa.s.sinations; and he turned his diabolical inventive powers against the Emir of Afghanistan, who was at war with the Persian empire. The Shah took a liking to him.

This was the time of the rosy hours of Mazenderan, of which the daroga"s narrative has given us a glimpse. Erik had very original ideas on the subject of architecture and thought out a palace much as a conjuror contrives a trick-casket. The Shah ordered him to construct an edifice of this kind. Erik did so; and the building appears to have been so ingenious that His Majesty was able to move about in it unseen and to disappear without a possibility of the trick"s being discovered. When the Shah-in-Shah found himself the possessor of this gem, he ordered Erik"s yellow eyes to be put out. But he reflected that, even when blind, Erik would still be able to build so remarkable a house for another sovereign; and also that, as long as Erik was alive, some one would know the secret of the wonderful palace. Erik"s death was decided upon, together with that of all the laborers who had worked under his orders. The execution of this abominable decree devolved upon the daroga of Mazenderan. Erik had shown him some slight services and procured him many a hearty laugh. He saved Erik by providing him with the means of escape, but nearly paid with his head for his generous indulgence.

Fortunately for the daroga, a corpse, half-eaten by the birds of prey, was found on the sh.o.r.e of the Caspian Sea, and was taken for Erik"s body, because the daroga"s friends had dressed the remains in clothing that belonged to Erik. The daroga was let off with the loss of the imperial favor, the confiscation of his property and an order of perpetual banishment. As a member of the Royal House, however, he continued to receive a monthly pension of a few hundred francs from the Persian treasury; and on this he came to live in Paris.

© 2024 www.topnovel.cc