SGAN. Nothing can be so rude as not to listen to people who wish to speak to us.

VAL. I obey you, then.

SGAN. You cannot do better. (_They make many compliments about putting on their hats_). So much ceremony is hardly necessary. Will you listen to me?

VAL. Undoubtedly, and most willingly.

SGAN. Tell me: do you know that I am guardian to a tolerably young and pa.s.sably handsome girl who lives in this neighbourhood, and whose name is Isabella?



VAL. Yes.

SGAN. As you know it, I need not tell it to you. But do you know, likewise, that as I find her charming, I care for her otherwise than as a guardian, and that she is destined for the honour of being my wife?

VAL. No!

SGAN. I tell it you, then; and also that it is as well that your pa.s.sion, if you please, should leave her in peace.

VAL. Who?--I, sir?

SGAN. Yes, you. Let us have no dissembling.

VAL. Who has told you that my heart is smitten by her?

SGAN. Those who are worthy of belief.

VAL. Be more explicit.

SGAN. She herself.

VAL. She!

SGAN. She. Is not that enough? Like a virtuous young girl, who has loved me from childhood, she told me all just now; moreover, she charged me to tell you, that, since she has everywhere been followed by you, her heart, which your pursuit greatly offends, has only too well understood the language of your eyes; that your secret desires are well known to her; and that to try more fully to explain a pa.s.sion which is contrary to the affection she entertains for me, is to give yourself needless trouble.

VAL. She, you say, of her own accord, makes you...

SGAN. Yes, makes me come to you and give you this frank and plain message; also, that, having observed the violent love wherewith your soul is smitten, she would earlier have let you know what she thinks about you if, perplexed as she was, she could have found anyone to send this message by; but that at length she was painfully compelled to make use of me, in order to a.s.sure you, as I have told you, that her affection is denied to all save me; that you have been ogling her long enough; and that, if you have ever so little brains, you will carry your pa.s.sion somewhere else. Farewell, till our next meeting. That is what I had to tell you.

VAL. (_Aside_). Ergaste, what say you to such an adventure?

SGAN. (_Aside, retiring_). See how he is taken aback!

ERG. (_In a low tone to Valere_). For my part, I think that there is nothing in it to displease you; that a rather subtle mystery is concealed under it; in short, that this message is not sent by one who desires to see the love end which she inspires in you.

SGAN. (_Aside_). He takes it as he ought.

VAL. (_In a low tone to Ergaste_). You think it a mystery...

ERG. Yes.... But he is looking at us; let us get out of his sight.

SCENE IV.--SGANARELLE, _alone_.

How his face showed his confusion! Doubtless he did not expect this message. Let me call Isabella; she is showing the fruits which education produces on the mind. Virtue is all she cares for; and her heart is so deeply steeped in it, that she is offended if a man merely looks at her.

SCENE V.--ISABELLA, SGANARELLE.

ISA. (_Aside, as she enters_). I fear that my lover, full of his pa.s.sion, has not understood my message rightly! Since I am so strictly guarded, I must risk one which shall make my meaning clearer.

SGAN. Here I am, returned again.

ISA. Well?

SGAN. Your words wrought their full purpose; I have done his business.

He wanted to deny that his heart was touched; but when I told him I came from you, he stood immediately dumbfounded and confused; I do not believe he will come here any more.

ISA. Ah, what do you tell me? I much fear the contrary, and that he will still give us more trouble.

SGAN. And why do you fear this?

ISA. You had hardly left the house when, going to the window to take a breath of air, I saw a young man at yonder turning, who first came, most unexpectedly, to wish me good morning, on the part of this impertinent man, and then threw right into my chamber a box, enclosing a letter, sealed like a love-letter.

[Footnote: The original has _un poulet_, literally "a chicken,"

because love-letters were folded so as to represent a fowl, with two wings; this shape is now called _cocotte_, from _coq_, and, though no longer used to designate a billet-doux, is often employed in familiar phraseology, in speaking of a girl who does not lead a moral life.]

I meant at once to throw it after him; but he had already reached the end of the street. I feel very much annoyed at it.

SGAN. Just see his trickery and rascality!

ISA. It is my duty quickly to have this box and letter sent back to this detestable lover; for that purpose I need some one; for I dare not venture to ask yourself...

SGAN. On the contrary, darling, it shows me all the more your love and faithfulness; my heart joyfully accepts this task. You oblige me in this more than I can tell you.

ISA. Take it then.

SGAN. Well, let us see what he has dared to say to you.

ISA. Heavens! Take care not to open it!

SGAN. Why so?

ISA. Will you make him believe that it is I? A respectable girl ought always to refuse to read the letters a man sends her. The curiosity which she thus betrays shows a secret pleasure in listening to gallantries. I think it right that this letter should be peremptorily returned to Valere unopened, that he may the better learn this day the great contempt which my heart feels for him; so that his pa.s.sion may from this time lose all hope, and never more attempt such a transgression.

© 2024 www.topnovel.cc