"But you won"t rob me, will you?" implored his victim. "Do you want my horses?"
"Make your mind easy. I rob n.o.body. I only take what is given me, and carry off what the possessor does not value, and as for such wretched nags as you drive, I tell you plainly I wouldn"t have them at a gift. I am pretty hard to please in horseflesh, I can tell you. So don"t let"s waste time in talking. I ask for nothing that people have not got. I know too that you are in a hurry. So just give me ten gold pieces, and then you can drive on."
The president did not wish to understand the hint, as he said sulkily, "What do you mean?"
"Only those ten Kremnitz ducats that you drew as salary for your work on the Bench."
"True enough, friend, that I have received them, but the prefect won them from me at cards last night, and I haven"t one left. He did not give me back the money he had won. Turn out my pockets, search me if you will, and if you find there anything but a bad groschen, it shall be yours. Here"s my sword-pouch. See, there"s nothing inside. And if you like, you can take my boots off, but you"ll find no gold there, I warn you."
The highwayman pressed his axe between his fingers, and tapped quite gently with the b.u.t.t end of it on the crown of the president"s head, where the velvet lining of his fur cap hung out. What was jingling inside?
The smile vanished from the lips of his victim. His round face became suddenly square with astonishment.
Now there must be something wrong about that. Who had betrayed him? No man knew it but one.
Gyongyom Miska did not let him waste time in further consideration. With a pickpocket"s dexterity he drew from under his cloak his hunting knife from its sheath, ripped out the velvet lining, and possessed himself of the ducats in a trice. Then, with a pressure of his knees, he turned his horse round, and in the twinkling of an eye, horse and rider were over the marsh. Only then did he turn round to utter as a parting greeting the formula of the law courts: "I commend to you, my lord, my official services," and disappeared through the poplar-trees.
"It is a stupid business," grumbled the president, whose good humour had been torn away with that cut into his cap-lining.
And a stupid, not to say absurd business it certainly was.
But Gyongyom Miska, cracking his hunting whip merrily, bounded away over the sedge.
It was already evening. The autumn sun cast long shadows over the level plain. At the edge of a wood burned a herdsman"s fire. By it sat a girl in riding-gear, her head supported on her hands, at her feet two greyhounds lay stretched out, her horse was tethered to the stem of a poplar. At the cracking of the whip she sprang from her resting-place, threw a bundle of dry f.a.ggots on the fire, mounted her horse, s.n.a.t.c.hed up her whip, and cracked it as a counter signal. Across the plain, starred with wild anemones, the two met; bending down from the saddle, they embraced and kissed each other, and were off once more, the one eastwards, the other to the west.
Meanwhile, scarcely had the guests withdrawn from the a.s.sembly House than an official courier rode up the Old Buda Street into Pesth. A courier of this kind was so unusual a sight, that everyone hastened to his front door to see him. He wore a red frock coat, leather gaiters over his boots which reached up to the knee, and a c.o.c.ked hat with a tuft of red feathers. Every postmaster is bound to provide him with a fresh mount does he need it, and a blast from his horn will compel every peasant to hold at his service as many oxen or horses as he possesses.
The sound of his horn is a well-known one, and as the courier gallops up the street, the children, blowing through their hands, mimic the blast, and the elders crane their necks to see what may be his errand. It was for the prefecture he was bound.
"Tres-humble serviteur, Mamselle Oefrosine!" Thus the courier greeted Fraulein Fruzsinka de Zabvary. "Postage not paid, but I ask three kronen, because I"ve ridden well, to say nothing of having to go back!
There are a thousand gulden inside."
It was the courier"s way to recommend the letters he handed in as containing a thousand gulden. So he was paid the fee; but there was nothing like a thousand gulden in the letter thus sent to Fraulein Fruzsinka, for it was from the captain of dragoons, Heinrich Lievenkopp, and why there was nothing of the kind in the letter, may now be told.
Fraulein Fruzsinka paid the courier, but ordered him to wait at the prefecture so that she might give him the answer to take back. It was likewise to the interest of the postman to urge the despatching of a reply. Then she broke the seal and read the letter in question, written in the stilted affected style just then so much in vogue, with mythological phraseology mixed up with barrack slang. It ran as follows:
"My most adored Lady,
"By the winged feet of Mercury himself, do I address a message, surely very agreeable to your grace. G.o.d Mars has taken it into his head to complete the heroic labours of Hercules. That scoundrel of a highwayman, "Gyongyom Miska," has, after escaping our annihilating force on this side of the river, retreated across the Danube, and has taken refuge in the Raczkeve Island--protected by Neptune and Hermes, those divinities of the robber. Meantime, must we patiently wait on the sh.o.r.e till we get a ferry to carry us across. The wretched fellow was playing us off, since he swam across the other arm of the Danube and reached the farther side. Thereupon, the Viennese civilians who were with us, declared, forsooth, that we might not pursue him, because it would be crossing the border of another county!
"So we had to return to Pesth till the county of Pesth should supersede the county of Weissenburg in its strategic co-operation. But rumour has it that the redoubtable robber has come back from Weissenburg county to that of Pesth, and is haunting the Vorosvar woods. Therefore have I received new marching orders from the commander-in-chief to march with my squadron on to Vorosvar. To-morrow, at the first streak of dawn shall we start on an expedition which brings me on the wings of the Hours to the charmed circle of my adorable Calypso in the beauteous Vorosvar Vale of Tempe.
"There is, however, a small but fatal incident that must be recorded, that has much disquieted me, which I will set forth to the Fraulein. Last week I was amusing myself with Mr. Justice Petray (a good fellow by the way), in dallying with Fortune"s painted cards, on which occasion a thousand dancing sprites turned the wheel very unluckily for me, so that I lost twenty ducats to the justice, and had to give him my _parole_ as an officer that I would pay him to-morrow. Item, he insists on my redeeming my word, because to-morrow there is to be an enquiry into the accounts, and among other things will be missing the twenty ducats from the treasury. But owing to the incredibly bad state of the roads the allowance my aunt sends me has not arrived, nor do I know how I can settle the affair.
And so for me there remains nothing but to take my leave of the world with a pistol-shot, and embark in the boat of Charon, or else to take refuge under the protection of my good genius, and call her to my aid.
I humbly suggest that she might, for just this once, be an intermediary with her rich uncle for me, and borrow the above-mentioned sum on my behalf, which I pledge my word, as a cavalier, gratefully to reimburse directly I get my aunt"s allowance.
"May the Fraulein accept the most humble homage of Heinrich von Lievenkopp."
Off went Fraulein Fruzsinka, when she had read this letter, to her uncle, the prefect.
"I say, uncle, dear, will you advance me ten ducats out of my allowance?"
"Oho, my dear," answered Mr. Zabvary in a tone which suggested the melancholy whine of a dog. "What"s the matter? I really can"t advance any more money, for my account at the bank is already in danger of being overdrawn. But what did you so suddenly want ducats for? Is the captain of dragoons in difficulties? That seems to be a chronic ailment with him. Yes, indeed, I know, he wants more pecuniary aid, that"s it!
Otherwise he"ll blow his brains out? Heaven grant he may! If he"d only do it once for all! What does a dragoon captain matter to me? A man who never means to marry, but just scares away the eligible suitors. I wish the devil had taken him to Silesia. And, pray, if he means to marry, am I to keep him? I should think not, indeed, considering he"s got his old aunt. But even if he has, it will fall upon me in the end. Just write him the right sort of answer in proper Latin: "Centurio"=Captain, "pecunia"=money, "non est"=is there none; "si valves valeas"=if there"s no wine, then drink water!"
"Very good, if you won"t give me any, I"ll ask someone else," said Fraulein Fruzsinka defiantly, banging the door after her as she went out.
Mr. Zabvary did not think much of that, for it was quite customary for Fraulein Fruzsinka to raise loans on all sides; from the overseer, from the chief herdsman, nay, from the shepherd"s man she would borrow, and they never dared to ask the prefect for repayment, but probably then and there reckoned--as the saying goes--that "discretion was the better part of valour" in such a case (which is a wise conclusion if you can but come thereto). Fraulein Fruzsinka, however, left all these possible creditors unexploited, and calling for her horse, and her riding whip, and two pet dogs, she went off on a hunting expedition into the open country.
She did not, certainly, appear to be troubling about game, but seemed much more concerned to reach the wood; once there, she paced along the side of the brook till she came to the thicket.
There she took a path which led through it, till she reached a picturesque circular glade on whose edge six armed men in their coloured cloaks, lay encamped by a herdsman"s fire. When the most gorgeously garbed one among them perceived the Fraulein, he sprang forward to meet her, and as she approached he hastened up to her, lifted the young lady from her horse, and kissed her on both cheeks. Both the dogs appeared to recognise the cavalier, for they sniffed at him in a decidedly friendly way. Then, with their arms round each other"s necks, they paced along the flower-decked turf, speaking together in a low voice. And the end of it was that the lordly cavalier, after whispering to the Fraulein, mounted his horse, shouldered his weapons, and trotted off, with all his accoutrements, in company with the young lady herself in the direction of the high road.
What then happened we have already seen.
Fraulein Fruzsinka had her ducats when she came back. She put them with the other ten, enclosed them in an envelope, gave them to the waiting postman, and the red-coated courier was before nightfall on his return journey, blowing the while the l.u.s.tiest blast on his horn.
And thus had Fraulein Fruzsinka, at one blow, accomplished three, to her, eminently desirable ends.
First she had made her adorer, Gyongyom Miska, aware on what side danger threatened him; at the same time she had procured the ten ducats which her other admirer needed to redeem his word and avoid the fatal shot; in the third place, she had helped her third suitor, the judge, to verify the munic.i.p.al accounts and make them balance.
But those ten ducats must have truly been bewitched, since they were fated, in twenty-four hours, to pa.s.s through many pairs of hands, to disappear, be stolen, disappear again, and again be stolen, and only then to come to a stand-still.
That Fraulein Fruzsinka had put all her admirers in a good temper, however, and benefited all three, can we duly testify.
CHAPTER V.
In the Szent-Endre and the adjoining Izbegh vineyards the vintage was in full swing. It was an excellent harvest, the wine promised to be unusually good, and all the vineyards were filled with joyous labourers.
But from the vineyards the new wine was conveyed away by one road only, in great casks, while heydukes, armed with pikes and muskets, guarded the route. For all that grows in the vineyard must first pay the requisite t.i.thes.
At the entrance of the one open road four huts were erected, and before each stood a huge vat. The first belonged to the Bishop of the diocese.
As the cart, laden with the casks of "must," or new wine, pa.s.ses, the episcopal steward takes out his t.i.the. Then the cart proceeds to the second hut, where the court chamberlain deducts his share. Thence it arrives in front of the two huts which, facing each other, bound the narrow road, so none may pa.s.s unchallenged. No matter whether the owner is hailed in German or Magyar, the sacristan of the parish acting for the Catholic priest, appropriates his own t.i.the from the cask, or if he speaks Rascian, it is for the Greek "pope," he takes his share.
Only then can the convoy proceed. Yes, indeed, so it might, if there were not a fifth hut in the way, where two heydukes seize the horses"
bridles, and on right and left the owner is hailed by officials who want to know why he has broken the "portion" rule. (For thus in their simplicity have the peasants abbreviated the word "proportion.")
Such is the method in which the taxes are extorted.
Whoever is in a position to do it, holds himself in readiness to compound for the "Haracs," as it was called in Hungary, from a Turkish word, by opening his purse and paying up the arrears of the t.i.the in groschen, which settled the matter, for to pay the tax in silver was illegal. Consequently, on the table of the fifth hut fell many a well-stuffed bag of copper coins, which the officials had squeezed out of the vintagers. There were, however, many who were not well enough provided with small change to satisfy this crowd of creditors, and so had to pay up the arrears in kind. That is why the great vats stand there in the road.
But the "red Jew" carries his casks into the small Slovak carts that take it down to the Danube, and ships it to Vienna, and pays, too, his tax of two Rhenish gulden for his wine.