And when Tarhalmy, having found a maid to wait on her, was leaving the room, she called him back to whisper:

"I know you have a daughter you love dearly. Send her away immediately from this house, so she escape the contagion I have brought with me."

Tarhalmy hastened to warn Mariska that she might go to the house of her aunt at Buda, and told her who the prisoner really was.

But the girl was terrified at the thought of leaving Raby, perhaps to starve, nor did she shrink at the idea of nursing Fruzsinka, but begged her father to let her remain at home, and tend the sick woman.

But Tarhalmy would not let her carry her self-abnegation so far.

Meantime, the doctor came, and deceived by the patient"s symptoms, which seemed to him those of an ordinary fever, made a false diagnosis of Fruzsinka"s case, and failed to recognise her malady for what it really was--the oriental plague, which was then raging in the near East.

But the plague-stricken woman would not allow a soul to come near her, and refused all attempt at help or consolation, for she, being a Calvinist, would not even see the kindly Capuchin friar who came to offer his services.

And Mariska was allowed to remain till the news of Lievenkopp"s threatening mission determined her father to send her away.

As for that officer"s demand, it was, deemed Tarhalmy, a question to be settled by the Pesth tribunal, and the still closed door of the prisoner"s dungeon would be the answer to the Emperor"s mandate, whilst the prisoner himself, when it came to the execution of justice, should know who was master in Pesth!

Surely Tarhalmy had good reasons for sending his daughter away.

Thus was Raby bereft of his guardian-angel, and so it came to pa.s.s that his evil genius, his wretched wife, lay dying in the room over his dungeon.

But Fruzsinka"s prophecy came true; she died the next day, and was promptly buried. No one mourned the dead woman, as no one had excused her.

CHAPTER XLIX.

The fateful day broke at last and found the Pesth authorities still in council; their vigil had lasted throughout the night. It was no light question to be decided: nothing less than the authority of the Hungarian const.i.tution, and whether or not it should resist the armed force which menaced it.

Many among them pitied the prisoner and deemed him guiltless in their own hearts, but the law had to be justified--at whatever cost--and Raby"s acquittal would have embodied the breach of that law. Thus it was that no voice was raised on his behalf, and his condemnation was a foregone conclusion.

It was with difficulty the prisoner could stand, so exhausted was he; and when he looked in the faces of his judges, he found there no mercy.

Tarhalmy had hidden his face in his hands, as, at the stroke of ten from the great Franciscan church clock, the vice-notary (they spared Tarhalmy the office) began to read the sentence of the court on Raby.

He read out the absurd charges which had been got up against the culprit, the _resume_ of the former trials, the judge"s verdict, the prisoner"s incitements to the peasants to revolt, his a.s.sociation with brigands, and resort to diabolical arts in order to escape from prison, all of which had rendered him amenable to death by the axe. But this sentence, said the speaker, could not be carried out, since the Emperor had abolished capital punishment, and so it had been commuted by the court into the galleys for life. Mathias Raby was therefore adjudged to be chained that very day to the oar, to work out his just sentence.

"Chained to the oar!"

For that broken emaciated form what a mockery the sentence seemed! And Mariska, what had she said to it, had she heard it?

Raby had to be supported by two heydukes, as he was compelled to listen standing to the sentence, but his face was deathly pale as he heard it.

All at once the blare of trumpets and beating of drums was heard without, and out of the neighbouring barracks came squadrons of infantry and cavalry. The heavy roll of the cannon and the rattling of the gun-carriages were distinctly audible as the latter rumbled along the cobbles. And high above it, Lievenkopp"s command to load was clearly heard, and the rattle of the muskets as the soldiers obeyed.

The pale face of the prisoner suddenly glowed with hope, and an electric thrill of triumph convulsed his relaxed limbs, as he listened. Rescue was at hand then!

Now it is the turn of his judges to blench, for his persecutors to tremble. The sword is suspended over the judge"s head, not over the culprit"s. Who will first avert it?

"Now, gentlemen," cried the vice-notary, "the sentence, you know, must be read from the open window of the a.s.sembly House, so all may hear it!"

The speaker (he was quite a young man) suddenly paled with terror as he took up the doc.u.ment, and hastily begged for a gla.s.s of water. Laskoy was too terror-stricken to take upon him the task before which his junior quailed.

Tarhalmy stepped forward and seized the paper. "I will read it," he said calmly.

And turning to the castellan, he cried, "Close the doors, and tell the heydukes to load their muskets at once."

As Raby heard that command he shuddered. The first shot fired, the door of the a.s.sembly House once shattered, would be the signal for the whole country to be aflame with revolt. Such a course would hurl the nation and the dynasty to the verge of ruin. And for what? For the sake of ensuring freedom to one miserable man. Was it worth it?

The prisoner suddenly broke away from his guards, and intercepting Tarhalmy as he reached the window, he threw himself at his feet.

"Your worship," he cried, "I recognise the justice of the sentence, I no longer defy you, I am utterly broken; let me die, but do not let me be further tortured or insulted. But do not on my account stir up bloodshed and strife in this land; trample me, kill me if you will, but do not let the innocent suffer. You shall never hear a word of complaint from me again!"

Tarhalmy tore his coat lappet from Raby"s trembling grasp, and strode firmly but proudly to the window. Below in the street, came the word of command from the officer in charge: "Load your muskets!"

Standing at the open window, Tarhalmy read aloud, in a clear unwavering voice, the judgment on Raby from beginning to end. The prisoner had fainted. The cannon were in readiness, the muskets loaded; they only awaited the order to fire. All at once, an imperial courier, galloping at full tilt through the crowd, dashed through the trumpeters, rode up to the commandant, and handed him a sealed missive, crying "In the King"s name!"

Lievenkopp hastily broke the seal of the letter, read it, and stuck it into his breast-pocket, then he shouted, "Shoulder your arms!"

The trumpeters sounded a retreat; the c.u.mbrous cannon were wheeled back again, and the threatening convoy took their way back to the barracks, from whence they had so lately come.

But the red-coated courier stood beating on the door of the a.s.sembly House with the k.n.o.b of his riding-whip, and calling, "Open, in the King"s name!"

CHAPTER L.

At the sound of those few words, "In the King"s name," the door of the a.s.sembly House was immediately opened; the formula acted like magic.

There are two words which are often written down together, "Emperor" and "King," wherein the outer world sees little difference, but for Hungarians there is all the difference in the world. For the Magyar, the first means only the foreign yoke, and all that it stands for; but the second represents that rightful regal authority which in Hungary never fails to win the loyalty and love of those to whom it appeals. And it is a distinction which the world outside Hungary is sometimes slow to recognise.

And so it was that when the red-coated courier appeared before the Pesth tribunal he was received with the utmost respect. It was the office of the head notary to open and read the missive, which he did first to himself. When he had finished, tears stood in the strong man"s eyes. And as he began to read it aloud, his voice trembled audibly, and he was visibly moved.

"WORSHIPFUL CITIZENS!

"His Majesty the King herewith, by this present royal rescript, withdraws all vexatious edicts. .h.i.therto issued, with the exception of his edict of tolerance and that for the freeing of the serfs. He revokes the compulsory order for the use of a foreign language, and rehabilitates your council and restores your const.i.tution. He concludes a war carried on against the will of the nation by an honourable peace. He asks you, the members of the Pesth magistracy, to call a general council and promulgate the const.i.tution in Pesth, and further orders that the holy crown of Hungary be brought from Vienna to Buda, after which he will summon Parliament and will be crowned there."

The last words were drowned by loud cries of "Long live the King!" while the council members sprang up from their places huzzaing and cheering.

They seemed like changed beings. Even Tarhalmy, the grave phlegmatic man, generally as cold as ice and a slave to duty, was transformed, and his set, serious face flamed with a sudden enthusiasm.

"Now, gentlemen," he cried, "comes the new order, now we shall have justice done. And before G.o.d and men can I now say, "Woe to those who have done this foul wrong to Mathias Raby." I will justify him at the bar of our country, and none who helped to persecute this brave man shall escape unpunished. The nation shall judge him."

"Hear, hear!" shouted many voices, and the loudest of all was Petray"s.

"Justice for Raby," exclaimed that worthy, "yes, it is right he should have it. I have always told the lieutenant here what a sin and a shame it was thus to compa.s.s his ruin."

© 2024 www.topnovel.cc