9.

Out then spake old Alfaqui,[572]

With his beard so white to see, "Good King! thou art justly served, Good King! this thou hast deserved.

Woe is me, Alhama!

10.

"By thee were slain, in evil hour, The Abencerrage, Granada"s flower; And strangers were received by thee, Of Cordova the Chivalry.

Woe is me, Alhama!

11.

"And for this, oh King! is sent On thee a double chastis.e.m.e.nt; Thee and thine, thy crown and realm, One last wreck shall overwhelm.

Woe is me, Alhama!

12.

"He who holds no laws in awe, He must perish by the law; And Granada must be won, And thyself with her undone."

Woe is me, Alhama!

13.

Fire flashed from out the old Moor"s eyes, The Monarch"s wrath began to rise, Because he answered, and because He spake exceeding well of laws.[573]

Woe is me, Alhama!

14.

"There is no law to say such things As may disgust the ear of kings:"-- Thus, snorting with his choler, said The Moorish King, and doomed him dead.

Woe is me, Alhama!

15.

Moor Alfaqui! Moor Alfaqui![574]

Though thy beard so h.o.a.ry be,[hw]

The King hath sent to have thee seized, For Alhama"s loss displeased.

Woe is me, Alhama!

16.

And to fix thy head upon High Alhambra"s loftiest stone; That this for thee should be the law, And others tremble when they saw.

Woe is me, Alhama!

17.

"Cavalier, and man of worth!

Let these words of mine go forth; Let the Moorish Monarch know, That to him I nothing owe.

Woe is me, Alhama!

18.

"But on my soul Alhama weighs, And on my inmost spirit preys; And if the King his land hath lost, Yet others may have lost the most.

Woe is me, Alhama!

19.

"Sires have lost their children, wives Their lords, and valiant men their lives!

One what best his love might claim Hath lost, another wealth, or fame.

Woe is me, Alhama!

20.

"I lost a damsel in that hour, Of all the land the loveliest flower; Doubloons a hundred I would pay, And think her ransom cheap that day."

Woe is me, Alhama!

21.

And as these things the old Moor said, They severed from the trunk his head; And to the Alhambra"s wall with speed "Twas carried, as the King decreed.

Woe is me, Alhama!

22.

And men and infants therein weep Their loss, so heavy and so deep; Granada"s ladies, all she rears Within her walls, burst into tears.

Woe is me, Alhama!

23.

And from the windows o"er the walls The sable web of mourning falls; The King weeps as a woman o"er His loss, for it is much and sore.

Woe is me, Alhama!

[First published, _Childe Harold_, Canto IV., 1818.]

SONETTO DI VITTORELLI.[575]

PER MONACA.

Sonetto composto in nome di un genitore, a cui era motta poco innanzi una figlia appena maritata: e diretto al genitore della sacra sposa.

Di due vaghe donzelle, oneste, accorte Lieti e miseri padri il ciel ne feo, Il ciel, die degne di piu n.o.bil sorte L" una e l" altra veggendo, ambe chiedeo.

La mia fu tolta da veloce morte A le fumanti tede d" Imeneo: La tua, Francesco, in suggellate porte Eterna prigioniera or si rendeo.

Ma tu almeno potrai dalla gelosa Irremeabil soglia, ove s" asconde, La sua tenera udir voce pietosa.

Io verso un flume d" amarissim" onde, Corro a quel marmo, in cui la figlia or posa: Batto, e ribatto, ma nessun risponde.

© 2024 www.topnovel.cc